Sony XR-C9100R Benutzerhandbuch

Seite von 4
7
1
3
5
8
2
4
6
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
7
1
3
5
8
2
4
6
Exemple de raccordement
Anschlußbeispiel
Voorbeeldaansluitingen
Esempi di collegamento
6
Rayé bleu/blanc
Blau-weiß gestreift
Blauw/wit gestreept
A strisce blu e bianche
vers un connecteur d’alimentation auxiliaire
an Hilfsstromanschluß des Fahrzeugs
een hulpvoedingsaansluiting
a un connettore di alimentazione ausiliare
vers un connecteur de haut-parleur
an Lautsprecheranschluß
naar een luidsprekeraansluiting
a un connettore del diffusore
de l’antenne de la voiture
*
1
von Autoantenne
*
1
van een auto-antenne
*
1
dall’antenna dell’auto
*
1
*
1
Remarque sur le raccordement de
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type
ISO (organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
6 pour la raccorder.
Raccordez d’abord l’antenne de voiture à
l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise
d’antenne de l’appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
1
Hinweis zum Anschließen der
Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
ISO-Norm (ISO = International
Organization for Standardization -
Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mit Hilfe
des mitgelieferten Adapters 
6 an.
Verbinden Sie zuerst die
Fahrzeugantenne mit dem
mitgelieferten Adapter, und verbinden
Sie diesen dann mit der
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw wagen is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization),
moet u die aansluiten met behulp van
de meegeleverde adaptor 
6.
Sluit eerst de auto-antenne aan op de
meegeleverde adaptor en vervolgens
de antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se la vostra antenna della macchina è
di tipo ISO (International Organization
Standardization), utilizzare l’adattatore
6 in dotazione per collegarla.
Collegare prima l’antenna della
macchina all’adattatore in dotazione,
quindi collegarla alla presa
dell’antenna dell’apparecchio
principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
Fusible (10A)
Sicherung (10A)
Zekering (10A)
Fusibile (10A)
haut-parleur, avant, gauche
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor links
Diffusore, anteriore, sinistro
haut-parleur, avant, gauche
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor links
Diffusore, anteriore, sinistro
haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
1
2
3
4
haut-parleur, arrière, droit
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
haut-parleur, arrière, droit
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
haut-parleur, avant, droit
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor rechts
Diffusore, anteriore, destro
haut-parleur, avant, droit
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor rechts
Diffusore, anteriore, destro
Gris
Grau
Grijs
Grigio
Mauve
Violett
Paars
Viola
Blanc
Weiß
Wit
Bianco
Vert
Grün
Groen
Verde
5
6
7
8
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
+
+
+
+
alimentation commutée
geschaltete Stromversorgung
geschakelde voeding
alimentazione a scatto
masse
Masse
aarding
terra
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Bleu
Blau
Blauw
Blu
Rayé
orange/blanc
Orange-weiß
gestreift
Oranje/wit
gestreept
Arancione/
bianco
Rouge
Rot
Rood
Rosso
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
alimentation continue
permanente Stromversorgung
continu voeding
alimentazione continua
antenne électrique
elektronische Antenne
automatische antenne
comando dell’antenna elettrica
4
5
6
7
8
alimentation de l’éclairage
commuté
zündungsabhängige
Beleuchtungsstromversorgung
geschakelde verlichting
stroomvoorziening
alimentazione a illuminazione
commutata
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broche.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
Courant max. fourni 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
AMP REM
Bleu ciel
Hellblau
Hemelsblauw
Azzurro
vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
an Schnittstellenkabel eines Autotelefons
naar het interface-snoer van een autotelefoon
al cavo interfaccia di un telefono per auto
ATT
Fourni avec le changeur de CD/MD
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
In dotazione con il cambia CD/MD
Inverseur
Wechselrichter
Inverter
Invertitore
BUS AUDIO IN
LINE OUT REAR
SUB OUT
BUS CONTROL IN
LINE OUT FRONT
REMOTE IN
8
Sélecteur de source
Signalquellenwähler
Geluidsbronkiezer
Selettore di fonte
OPGELET
De hulpvoedingsaansluitingen kunnen verschillen
naargelang van de wagen.
Controleer het voedingsaansluitschema dat bij dit
toestel wordt geleverd. Onjuiste aansluiting kan uw
wagen schade toebrengen.
Indien de meegeleverde stroomaansluitingskabel voor
uw wagen niet bruikbaar is, raadpleeg dan uw
dichtstbjzijnde Sony-dealer.
Attenzione
Il connettore di alimentazione ausiliare può variare a
seconda del tipo di macchina.
Controllare il foglio con il diagramma del connettore di
alimentazione in dotazione con l’apparecchio,
connessioni non corrette potrebbero danneggiare la
macchina.
Se il cavo di collegamento dell'alimentazione in
dotazione non può essere utilizzato con la vostra auto,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
AVERTISSEMENT
Les connecteurs d’alimentation auxiliaire peuvent varier
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma de
connexion d’alimentation fourni avec l’appareil.
Un raccordement incorrect risque d’occasionner des
dommages à votre voiture. Si le cordon d’alimentation
fourni ne peut être utilisé avec votre voiture, consultez
votre revendeur Sony.
VORSICHT
Die Hilfsstromanschlüsse können je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich sein. Sehen Sie im
Stromanschlußdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
Verbindungen ordnungsgemäß vorgenommen werden
müssen.
Fehlerhafte Verbindungen können zu Schäden an Ihrem
Fahrzeug führen. Wenn das mitgelieferte
Netzverbindungskabel nicht für den Einsatz in Ihrem
Fahrzeug geeignet ist, wenden Sie sich bitte an lhren
Sony-Händler.
Microphone
Mikrofon
Microfoon
Microfono
Fourni avec le XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Geleverd met de XA-C30
In dotazione con il XA-C30
MIC
Satellite de commande
Joystick
Bedieningssatelliet
Telecomando a rotazione
Remarque
Ne jamais relier en faisceau les fils de l’inverseur avec d’autres fils. Cela risque de provoquer
des parasites.
Hinweis
Bündeln Sie die Kabel des Wechselrichters nie mit anderen Kabeln. Ansonsten können
Störgeräusche entstehen.
Opmerking
U mag de snoeren van de inverter niet samen met andere snoeren bundelen. Anders kan er
storing optreden.
Nota
Non legare mai i cavi dell’invertitore insieme con altri cavi. Ciò potrebbe provocare rumori.
*
2
*
2