Sony FDA-ME1AM Handbuch

Seite von 2
Italiano
Questo oculare ingranditore è stato concepito 
per le fotocamere reflex digitali Sony (di seguito 
semplicemente chiamate “fotocamera”).
Questa unità è utilizzabile con le fotocamere di 
formato APS-C. 
Con alcuni modelli di fotocamera gli angoli del 
mirino potrebbero tuttavia apparire scuri. Ciò non 
pregiudicherà in ogni caso l’integrità delle foto 
scattate.
AVVERTENZA
Si raccomanda di non osservare direttamente il sole 
attraverso l’oculare ingranditore.
Caratteristiche
Ingrandisce 1,15 volte l’immagine inquadrata nel 
mirino della fotocamera in modo da facilitarne la 
ripresa.
La distanza tra il mirino e l’occhio è 7 mm superiore 
a quella con il normale adattatore di gomma della 
fotocamera. 
L’aumento della distanza tra il corpo della 
fotocamera e l’occhio rende più confortevole la 
ripresa attraverso il mirino (funzione di estensione).
Il materiale soffice e facilmente pulibile di cui 
il cuscinetto dell’oculare è costituito (vedere l’
illustrazione -) rende la visione ancor più 
confortevole.
Note
Durante le riprese con l’oculare applicato non 
è possibile usare la funzione Eye-Start AF della 
fotocamera. 
In questo caso occorre pertanto disattivare le 
funzioni “Eye-Start AF” e “ Dis.aut.c/mir”.
Per accendere e spegnere lo schermo si deve usare il 
selettore DISP (Display) del tasto di controllo.
Non si deve toccare l’obiettivo dell’oculare 
direttamente con le mani.
Pulizia
Per pulire il cuscinetto dell’oculare lo si deve strofinare 
con un panno morbido.
Durante la pulizia non se ne deve toccare l’obiettivo 
con le mani.
Installazione
Prima di installare questo oculare è necessario 
rimuovere quello standard della fotocamera.
Rimozione dell’oculare standard (vedere l’
illustrazione )
1  Afferrare la fotocamera con entrambe le 
mani appoggiando i pollici sotto  
l’oculare .
2  Con i pollici fare scorrere in alto l’oculare.
Distaccandosi esso pone in evidenza la struttura 
portaoculare  della fotocamera.
Durante la rimozione dell’oculare si raccomanda di 
fare attenzione a non lasciare cadere la fotocamera.
Installazione dell’oculare ingranditore 
(vedere l’illustrazione )
1  Allineare la slitta dell’oculare  con 
le scanalature laterali della struttura 
portaoculare della fotocamera e farvelo 
quindi scorrere.
2  L’oculare deve essere fatto scorrere 
completamente sino ad udirne lo scatto in 
posizione.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
Circa 43 × 28 × 18 mm (l/a/p)
Peso
Circa 10 g
Accessori inclusi  Oculare ingranditore (1) e corredo di 
documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a 
modifiche senza preavviso.
 è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Português
Esta lente de ampliação está concebida para ser 
utilizada com uma câmara digital SLR (referida abaixo 
como “máquina”).
Esta unidade pode ser utilizada com uma máquina 
do tamanho APS-C. 
Quando utilizar esta unidade com determinados 
modelos de máquina, os cantos do viewfinder 
poderão estar escuros. Porém, as imagens que tirar 
não ficam afectadas.
ADVERTÊNCIA
Não olhe directamente para o sol através da lente de 
ampliação.
Características
Amplia a imagem do viewfinder 1,15 vezes, 
facilitando a tiragem de fotos com o viewfinder.
Aumenta a distância entre o viewfinder e o olho em 
7 mm em comparação com o resguardo da lente da 
máquina. 
O aumento da distância entre o corpo da máquina e 
o rosto do utilizador torna a tiragem de fotos através 
do viewfinder mais confortável. (função de extensão)
O material macio e facilmente limpo do acolchoado 
da lente (ilustração -) torna a visualização mais 
confortável.
Notas
Quando disparar com esta unidade fixa, não pode 
utilizar a função AF Eye-Start da máquina. 
Quando utilizar esta unidade, desligue as funções “AF 
Eye-Start” e “Auto des c/ V”.
Para ligar e desligar o ecrã, utilize a função de 
apresentação DISP no botão de controlo.
Não toque na objectiva desta unidade directamente 
com as mãos.
Manutenção
Se o acolchoado da lente ficar sujo, limpe-o com um 
pano macio.
Quando o fizer, tenha cuidado para não tocar na 
objectiva desta unidade.
Fixação
Retire o resguardo da lente da máquina antes de fixar 
esta unidade.
Retirar o resguardo da lente (Ilustração )
1  Segure na máquina com ambas as mãos e 
coloque os polegares debaixo do resguardo 
da lente .
2  Suportando a máquina com ambas as mãos, 
empurre o resguardo da lente para cima 
com os polegares.
O resguardo da lente sai e a armação da lente  da 
máquina fica exposta.
Tenha cuidado para não deixar cair a máquina ao 
retirar o resguardo da lente.
Fixar esta unidade (Ilustração )
1  Alinhe a sapata desta unidade  com as 
ranhuras de cada lado da armação da lente 
da máquina e faça deslizar esta unidade.
2  Deslize esta unidade até ao fim até encaixar 
no devido lugar.
Características técnicas
Dimensões
Aprox. 43 × 28 × 18 mm (l/a/p)
Peso
Aprox. 10 g
Itens incluídos  Lente de ampliação (1), Documentos 
impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações 
sem aviso prévio.
 é uma marca comercial da Sony Corporation.
Svenska
Denna sökarbildsförstorare är utformad för 
användning med en Sony digital systemkamera (nedan 
kallad ”kamera”).
Denna enhet kan användas med en kamera med 
sensor i APS-C-storlek. 
När denna enhet används med vissa kameramodeller, 
kan hörnen i sökaren bli mörka. Detta påverkar dock 
inte själva bilderna som du tar.
VARNING
Titta inte direkt mot solen genom 
sökarbildsförstoraren.
Egenskaper
Förstorar sökarbilden 1,15 gånger, vilket gör det 
enklare att ta fotografier med sökaren.
Gör avståndet från sökaren till ögat 7 mm större än 
med kamerans ögonmussla. 
En förlängning av avståndet mellan kamerahuset och 
användarens ansikte gör det enklare att fotografera 
via sökaren. (Förlängningsfunktion)
Det mjuka, lättskötta materialet i 
sökarbildsförstorarens gummikudde (illustration  
-) gör det behagligare att titta genom sökaren.
Obs!
Vid fotografering med denna enhet påsatt, går det 
inte att använda kamerans Eye-Start AF-funktion. 
När denna enhet används, slå av ”Eye-Start AF” och 
”Auto-av sökare”.
Använd kontrollknappen DISP (Display) för att slå 
på och av skärmen.
Vidrör inte linsen på denna enhet direkt med 
handen.
Underhåll
Om sökarbildsförstorarens gummikudde blir smutsig, 
torka rent med en mjuk trasa.
Var noga med att inte vidröra linsen på denna enhet 
vid rengöring.
Fastsättning
Ta av kamerans ögonmussla innan denna enhet sätts 
på.
Ta av ögonmusslan (illustration )
1  Håll kameran med båda händerna och 
placera tummen under ögonmusslan .
2  Tryck ögonmusslan uppåt med tummarna, 
samtidigt som du stöder kameran med båda 
händerna.
När ögonmusslan tas av, syns sökarbildsförstorarens 
ram  på kameran.
Var försiktig så att du inte tappar kameran då 
ögonmusslan tas av.
Sätta på denna enhet (illustration )
1  Rikta in fästdelen på denna enhet   
mot spåren på ömse sidor av 
sökarbildsförstorarens ram på kameran och 
skjut in denna enhet.
2  Skjut denna enhet nedåt så långt det går 
tills den klickar på plats.
Specifikationer
Storlek
Ca. 43 × 28 × 18 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 10 g
Inkluderade artiklar  Sökarbildsförstorare (1), 
Uppsättning tryckt 
dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan 
föregående meddelande.
 är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Русский
Увеличительный окуляр предназначен для 
использования с цифровой зеркальной камерой 
Sony (далее именуемой как “камера”)
Это устройство можно использовать с камерой 
размера APS-C. 
При использовании этого устройства с 
некоторыми моделями камер, углы видоискателя 
могут быть темными. Однако это не отразится на 
снимаемых изображениях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не смотрите на солнце через данный 
увеличительный окуляр.
Характеристики
Увеличивает изображение искателя в 1,15 
раза, облегчая фотографирование с помощью 
видоискателя.
Увеличивет расстояние от видоискателя до глаза 
на 7 мм по сравнению с наглазником камеры. 
Увеличение расстояния между корпусом камеры 
и лицом пользователя делает съемку через 
видоискатель более комфортабельной. (Функция 
расширителя)
Мягкий, легко чистящийся материал подушки 
окуляра (рисунок -) делает процедуру 
обзора более комфортабельной.
Примечания
При съемке с прикрепленным устройством 
использовать функцию Eye-Start AF камеры 
невозможно. 
При использовании этого устройства выключите 
функцию “Eye-Start AF” и “Авто.откл.с вид”.
Для включения и выключения экрана 
используйте DISP (дисплей) на кнопке 
управления.
Не прикасайтесь к объективу данного устройства 
непосредственно руками.
Уход за данным устройством
Если подушка окуляра загрязнится, очистите ее 
мягкой тканью.
При этом будьте осторожны, чтобы не 
прикоснуться к объективу данного устройства.
Прикрепление
Снимите наглазник камеры перед прикреплением 
данного устройства.
Снятие наглазника (рисунок )
1  Удерживая камеру обеими руками, 
расположите свои большие пальцы под 
наглазником .
2  Поддерживая камеру обеими руками, 
нажмите наглазник вверх большими 
пальцами.
Наглазник отсоединится и Вы увидите  
рамку  камеры.
Будьте осторожны, чтобы не уронить камеру во 
время снятия наглазника.
Прикрепление устройства (рисунок )
1  Совместите башмак данного устройства  
с пазами на каждой стороне рамки окуляра 
камеры и наденьте данное устройство.
2  Плотно передвиньте данное устройство 
вниз до упора, пока оно не защелкнется 
на месте.
Технические характеристики
Размеры
Приблиз. 43 × 28 × 18 мм 
(ш/в/г)
Масса
Приблиз. 10 г
Комплектность поставки  Увеличительный окуляр 
(1), набор печатной 
документации
Конструкция и технические характеристики могут 
быть изменены без уведомления.
 является торговой маркой Sony Corporation.
中文(简)
本目镜放大器设计用于 Sony 数码单反相机(以下简
称“相机”)。
本装置可以在 APS-C 尺寸的相机上使用。
在某些型号的相机上使用本装置时,取景器的四角
可能显得较暗。但是,实际拍摄的图像并不受影响。
警告
请勿透过本目镜放大器直视太阳。
特性
可放大取景器图像 1.15 倍,使得用取景器拍摄照
片更加方便。
与相机的眼罩相比,可令取景器与眼睛之间的距离
增加 7 mm。
由于拉长了相机机身与用户脸部之间的距离,使得
通过取景器进行拍摄更为舒适(拉伸器功能)。
目镜垫由柔软、易清洁的材料制成(图 ȏ-ʯ),观
看时更为舒适。
注意
在安装本装置的情况下进行拍摄时,不能使用相机
的 Eye-Start AF 功能。
使用本装置时,请关闭“Eye-Start AF”和“取景器
时自关”功能。
要打开和关闭画面,请使用控制钮上的 DISP(显
示)按钮。
请勿用手直接触摸本装置的镜头。
维护
如果目镜垫被弄脏,请用软布将其擦拭干净。
擦拭时,小心不要触到本装置的镜头。
安装
安装本装置之前,请取下相机的眼罩。
取下眼罩(图 Ȏ)
双手握住相机,将拇指放在眼罩 ʭ 下。
双手支撑相机,用拇指上推眼罩。
眼罩被卸下,露出相机的目镜框 ʮ。
取下眼罩时,小心不要让相机掉到地上。
安装本装置(图 ȏ)
使本装置的热靴 ʰ 与相机目镜框各端的凹槽
对齐,然后将本装置滑到上面。
将本装置牢牢向下滑到底,直至咔嗒一声就位。
规格
尺寸
约 43 × 28 × 18 mm(长/高/宽)
质量
约 10 g
所含物品
目镜放大器 (1)、成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
 是 Sony Corporation 的商标。
索尼公司
出版日期:2009年7月
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
1
2
ˎ
1
2
㩆቗⪞
❯#䃌ᵷ#⾻㇫㾳ⴛᴋ#Vrq|#ᾋ㐷㮯#ㇳ⾿#⚏⬣ⵔ#㣫
Ⓥ⇳+㇫㿏#%㣫Ⓥ⇳%⇳᝗#㿟,ぇ#⬣ㄠ㿏ᢧ#ㅻ㿫#⑃Ὓ
〫㋃⴬ᴿᵛ1
❯#ᢧᢧᴋ#DSV0F#⬣㇫㏿#㣫Ⓥ⇳シ#㿟᥏#⬣ㄠ㿗#
ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ⏳#ㇳ⟷#㣫Ⓥ⇳#┟ᷯᝳ#㿟᥏#⬣ㄠ㿗#ῃぇ
ᴋ#⡧㶃㇯᷋㇏#㧋᭿ᙷ#〫Ộᜃ#❫ㇳ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#
ᡯ≾㐷⑃/#ⵛ㊓⋓#㞣へ㿓#㇫♯㐷ぇᴋ#へ䀜ㆻ#㍳
㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
ᆧᇊ
❯#䃌ᵷ#⾻㇫㾳ⴛ⏳#㰬㿫⮓#㭓〈ㆻ#㐸㊈#Ὓっᵛ#❫
㐷#␿ⵤⵓ゛1
㞣⺿
㶃㇯᷋#㇫♯㐷⏳#4148⚧#䃌ᵷ㿫⮓#㶃㇯᷋⋓#⬣㐻#
㞣へ㿏ᴋ#᛺ㆻ#⳴ᜃ#㿫#㎄ᴿᵛ1
㣫Ⓥ⇳㇏#⾻㇫㥬❫ᵛ#㶃㇯᷋ぇ⮓#᱿ᣃ㐷㇏#ᛧ␣
⏳#:#pp#᷋#㫣ᜃ#㿠ᴿᵛ1
㣫Ⓥ⇳#❯㜫シ#⬣ㄠ㈇㇏#〳៫ᙻ㇏#ᛧ␣⏳#ᴏ⊛⮓#
㶃㇯᷋⏳#㰬㿓#㞣へㆻ#᷋#㸯㿏ᜃ#㿠ᴿᵛ1#+㇬ⴛ㯇
᷋#ᢧᴜ,
⾻㇫㾳ⴛ㇏#⟷ὓ≴᝗#㜤Ⰳᙷ#ᙻ㸯㿓#Ⰳ㈣+ᡯ␳#
ȏ0ʯ,ᴋ#᷋ㄨ#㸯⾿㿏ᜃ#Ὓっᵛ#❳#ⲏ#ㇿᜃ#㿫#
㎄ᴿᵛ1
ㄢᇊ
❯#ᢧᢧ⏳#⟷㚠㿓#⬸㭓⋓#㞣へ㿏ᴋ#᜴ㄧ/#㣫Ⓥ⇳
㇏#H|h0Vwduw#DI#ᢧᴜㆻ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ/#%H|h0Vwduw#DI%#⚆#
%㊈⾿ⵓ#㈇Ṑ#ⰃὨ%ㆻ#▫䄟⋓#㿫#㍳ⵤⵓ゛1
䃋⓫ㆻ#㦓ᛧᬏ#᪻⊛⓫#㋧㈈#⛻㴳㇏#GLVS⏳#⬣ㄠ
㿫#㍳ⵤⵓ゛1
Ⰷㆳ⋓#❯#ᢧᢧ㇏#⊃㏿⏳#㐸㊈#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1
Ⰺ⺪ᇪẖ
⾻㇫㾳ⴛ#㩗⯏㇫#᷋≣ㅃ㐷⓫#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻#
㍳ⵤⵓ゛1
㇫#ῃぇ#❯#ᢧᢧ㇏#⊃㏿⏳#⑃㐷㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳
ⵤⵓ゛1
≪ㄓ
❯#ᢧᢧ⏳#⟷㚠㿏ᢧ#㉻ぇ#㣫Ⓥ⇳㇏#⾻㇫㥬ㆻ#㊓ᛧ
㿠ᴿᵛ1
⨮ⱞ㏟#ⴆᅚ㩂ጚ + ዢẦ#Ȏ,
⩻♺Ⱖᵆ#㍞ἾᱦṦ#ⲋᇊ#⪮⺪♺ცᱧⰮ
⨮ⱞ㏟ʭ#⨮ᲂᵆ#ᘍ➟ឲ៎1
⩻♺Ⱖᵆ#㍞ἾᱦṦ#ⲋⰪ#▫㗆⪺☆#⪮⺪♺ც
ᱧⰦᵆ#⨮ⱞ㏟Ⱞ#⯮ᵆ#⃪⪞#ⷦ⟗⟆⬎1
⾻㇫㥬㇫#‟〫㐷᝗#㣫Ⓥ⇳㇏#⾻㇫㾳ⴛ#㽻≿ㇻ
ʮ㇫#❫ㇼᴿᵛ1
⾻㇫㥬ㆻ#㊓ᛧ㿗#ῃぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ
⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⇢#ጚጚ#≪ㄓ㩂ጚ + ዢẦ#ȏ,
⇢#ጚጚⱂ#❲ʰ⬪#㍞Ἶᱦⱂ#⨮ⱞ㨦➎#㧮ᳲⱮ
ⱂ#㬲Ⱞ#Ỉ㉾⪞☆#⇢#ጚጚṦ#⃪⪞ᘍ➟ឲ៎1
ⴆⱺẖ⪺#ⲏㄓᤊ#ᨶጶ⺪#ጚጚṦ#ᕇጶ⺪
Ⲃ#⃪⪞ᘍ➟ឲ៎1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
ワ䂌#㣏ⲏ
⿴#76#啑#5;#啑#4;#pp+z2k2g,
㎈≀
⿴#43#j
Ṑ➀㻿
䃌ᵷ#⾻㇫㾳ⴛ+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ
⴬ᴿᵛ1
#ᴋ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
1
2
ˎ
1
2
بيﺮﻋ
 Sony نيﻮﺳ ايرﻣﺎﻛ ﻊﻣ لماﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ةﱪﻜﳌا ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا هﺬﻫ
.("ايرﻣﺎﻛ" ﺢﻠﻄﺼﳌﺎﺑ ﺪﻌﺑ ماﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻳ) ﺔﺴﻛﺎﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻳدﺎﺣأ ﺔﻴﻤﻗر
.
ˎ
 
APS-C ﺎﻬﻤﺠﺣ ايرﻣﺎﻛ ﻊﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لماﻌﺘﺳا ﻦﻜيم
 ،تايرﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ تﻼﻳدﻮﳌا ﺾﻌﺑ ﻊﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
 رﻮﺻ ﲆﻋ ﻚﻟذ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ ﻦﻜﻟو .ﺔﻤﻠﻈﻣ ﺮﻈﻨﳌا ينﻌﻣ نﺎﻛرأ وﺪﺒﺗ ﺪﻗ
.ﺔﻠﺠﺴﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ةﱪﻜﳌا ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ةﴍﺎﺒﻣ ﺲﻤﺸﻟا ﱃإ ﺮﻈﻨﺗ ﻻ
ﺎﻳاﺰﳌا
 طﺎﻘﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻬﺴﻳ ماﻣ ،ةﺮﻣ 
ˎ
 
1.15 راﺪﻘبم ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣ ةرﻮﺻ ﱪﻜﺗ
.ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ رﻮﺼﻟا
 ﻪﻴﻠﻋ ماﻣ ﻢﻣ 
ˎ
 
7 راﺪﻘبم ﱪﻛأ ينﻌﻟا ﱃإ ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺴﳌا ﻞﻌﺠﺗ
.ايرﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ينﻌﻟا ﺔﻴﻗاو لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
 ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﻞﻌﺠﻳ ماﻣ مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻪﺟوو ايرﻣﺎﻜﻟا ﻞﻜﻴﻫ ينﺑ ﺔﻓﺎﺴﳌا ﻊﺳﻮﺗ
(ﻊﺳﻮﳌا ﺔﻔﻴﻇو) .ثرﻛأ ًﺎﺤﻳﺮﻣ ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
 ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﺸﺣ ﰲ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻠﻬﺳو ﺔﻨﻴﻠﻟا داﻮﳌا ˎ
 
.ثرﻛأ ﺔﺤﻳﺮﻣ ﺔﻳؤﺮﻟا ﻞﻌﺠﺗ (
ȏ
-
ʯ
 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا)
تﺎﻈﺣﻼﻣ
 لماﻌﺘﺳا ﻦﻜيم ﻻ ،ﺔﺒﻛﺮﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ نﻮﻜﺗ ماﻨﻴﺑ رﻮﺻ طﺎﻘﺘﻟا ﺪﻨﻋ ˎ
 
.ايرﻣﺎﻜﻟا ﰲ Eye-Start AF ﺔﻔﻴﻇو
 ﺔﻔﻴﻇوو “Eye-Start AF” ﺊﻔﻃا ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
."ينﻌﳌﺎﺑ فﺎﻘﻳا"
.ﻢﻜﺤﺘﻟا رز ﲆﻋ (ضﺮﻌﻟا) 
ˎ
 
DISP ﻞﻤﻌﺘﺳا ،ﺔﺷﺎﺸﻟا ءﺎﻔﻃاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
.ةﴍﺎﺒﻣ ﻚﻳﺪﻴﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﺳﺪﻋ ﺲﳌ ﱃا ﺪﻤﻌﺗ ﻻ ˎ
 
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺨﺑ ﺎﻬﺤﺴﻣا ،ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﺸﺣ ﺖﺨﺴﺗا اذإ
.ﺎﻬﺤﺴﻣ ﺪﻨﻋ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﺳﺪﻋ ﺲﳌ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا
ﺐﻴﻛﱰﻟا
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ايرﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ينﻌﻟا ﺔﻴﻗاو ﻞﺼﻓا
(
Ȏ
 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) ينﻌﻟا ﺔﻴﻗاو ﻞﺼﻓ
 ﺔﻴﻗاو ﺖﺤﺗ كﺮﻓﺎﺿا ﻊﺿو ﻚﻳﺪﻳ ﻲﺘﻠﻜﺑ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻚﺴﻣا  1
.
ʭ
 ينﻌﻟا
 ﲆﻋﻸﻟ ينﻌﻟا ﺔﻴﻗاو ﻊﻓدا ،ﻚﻳﺪﻳ ﻲﺘﻠﻜﺑ ايرﻣﺎﻜﻟا دﺎﻨﺳا ءﺎﻨﺛأ  2
.كﺮﻓﺎﺿﺄﺑ
 ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ 
ʮ
 ينﻌﻟا ﺔﻴﻗاو رﺎﻃا ﺢﺒﺼﻳو ينﻌﻟا ﺔﻴﻗاو ﻞﺼﻔﻨﺗ
.ًﺎﻓﻮﺸﻜﻣ
.ينﻌﻟا ﺔﻴﻗاو ﻞﺼﻓ ﺪﻨﻋ ايرﻣﺎﻜﻟا طﻮﻘﺳ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ˎ
 
(
ȏ
 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ
 ﻲﺒﻧﺎﺟ ﲆﻋ ﺪﻳدﺎﺧﻷا ﻊﻣ 
ʰ
 ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ةﺪﻋﺎﻗ ةاذﺎﺤبم ﻢﻗ  1
 .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺐﺤﺳاو ايرﻣﺎﻜﻠﻟ ينﻌﻟا ﺔﻴﻗاو رﺎﻃا
 ﰲ ﻦﻣﺄﺘﺗ نأ ﱃا مﺎﻜﺣﺈﺑ طﻮﺸﻟا ﻞﻣﺎﻜﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻖﻴﻟﺰﺘﺑ ﻢﻗ  2
.ﺔﻘﻃ تﻮﺼﺑ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
دﺎﻌﺑﻷا
(ﻖﻤﻋ/عﺎﻔﺗرا/ضﺮﻋ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 18 × 28 × 43
ﺔﻠﺘﻜﻟا
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 10
ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
 ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) ةﱪﻜﻣ ﺔﻴﻨﻴﻋ ﺔﺳﺪﻋ
.رﺎﻌﺷإ نود يرﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
.Sony نيﻮﺳ ﺔﻛﴩﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ 
中文(繁)
此款放大接目鏡是專為 Sony 數位單眼相機 (以下稱 
“相機” ) 設計使用。
本裝置可與APS-C尺寸的相機搭配使用。
本裝置與某些型號的相機搭配使用時,觀景窗的角
落可能會變暗。但您拍攝的實際影像則不會受影
響。
警告
請勿透過本放大接目鏡直視太陽。
功能
取景器影像可放大1.15 倍,讓利用取景器拍攝照片
變得更輕鬆容易。
使取景器至眼睛的距離比使用相機眼罩的距離長 
7 mm。
可延長相機本體與使用者臉部間的距離,能更舒適
地透過取景器拍攝照片。 (增距器功能)
眼罩墊 (圖示 ȏ-ʯ) 質地柔軟且方便清潔的材質,
能讓使用者更舒適地取景。
附註
安裝本裝置進行拍照時,您將無法使用相機的 Eye-
Start AF 功能。
使用本裝置時,請關閉「Eye-Start AF」及「以取景
器自動關閉」功能。
如欲開關螢幕,請使用控制按鈕上的 DISP (顯示)。
請勿用手直接觸摸本裝置的鏡頭。
維護
若眼罩墊變髒,請以軟布擦拭乾淨。
擦拭時,請小心不要觸碰到本裝置的鏡頭。
安裝
安裝本裝置前,請先取下相機的眼罩。
取下眼罩 ( 圖示 Ȏ)
以雙手握住相機,將拇指置於眼罩 ʭ 的下方。
以雙手支撐相機,同時以拇指向上推動眼罩。
眼罩即可卸下,且會露出相機的眼罩座 ʮ。
取下眼罩時,請小心避免讓相機不慎掉落。
安裝本裝置 ( 圖示 ȏ)
將本裝置的安裝座 ʰ 對齊相機眼罩座的各溝
槽,然後滑入本裝置。
請確實將本裝置完全向下滑入,直到卡至定位。
規格
尺寸
約 43 × 28 × 18 mm (寬/高/深)
質量
約 10 g
所含物品
放大接目鏡 (1)、成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
 為 Sony Corporation 之商標。
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
1
2
ˎ
1
2
中文(繁)
此款放大接目鏡是專為 Sony 數位單眼相機 (以下稱 
“相機” ) 設計使用。
本裝置可與APS-C尺寸的相機搭配使用。
本裝置與某些型號的相機搭配使用時,觀景窗的角
落可能會變暗。但您拍攝的實際影像則不會受影
響。
警告
請勿透過本放大接目鏡直視太陽。
功能
取景器影像可放大1.15 倍,讓利用取景器拍攝照片
變得更輕鬆容易。
使取景器至眼睛的距離比使用相機眼罩的距離長 
7 mm。
可延長相機本體與使用者臉部間的距離,能更舒適
地透過取景器拍攝照片。 (增距器功能)
眼罩墊 (圖示 ȏ-ʯ) 質地柔軟且方便清潔的材質,
能讓使用者更舒適地取景。
附註
安裝本裝置進行拍照時,您將無法使用相機的 Eye-
Start AF 功能。
使用本裝置時,請關閉「Eye-Start AF」及「以取景
器自動關閉」功能。
如欲開關螢幕,請使用控制按鈕上的 DISP (顯示)。
請勿用手直接觸摸本裝置的鏡頭。
維護
若眼罩墊變髒,請以軟布擦拭乾淨。
擦拭時,請小心不要觸碰到本裝置的鏡頭。
安裝
安裝本裝置前,請先取下相機的眼罩。
取下眼罩 ( 圖示 Ȏ)
以雙手握住相機,將拇指置於眼罩 ʭ 的下方。
以雙手支撐相機,同時以拇指向上推動眼罩。
眼罩即可卸下,且會露出相機的眼罩座 ʮ。
取下眼罩時,請小心避免讓相機不慎掉落。
安裝本裝置 ( 圖示 ȏ)
將本裝置的安裝座 ʰ 對齊相機眼罩座的各溝
槽,然後滑入本裝置。
請確實將本裝置完全向下滑入,直到卡至定位。
規格
尺寸
約 43 × 28 × 18 mm (寬/高/深)
質量
約 10 g
所含物品
放大接目鏡 (1)、成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
 為 Sony Corporation 之商標。
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
1
2
ˎ
1
2
㩆቗⪞
❯#䃌ᵷ#⾻㇫㾳ⴛᴋ#Vrq|#ᾋ㐷㮯#ㇳ⾿#⚏⬣ⵔ#㣫
Ⓥ⇳+㇫㿏#%㣫Ⓥ⇳%⇳᝗#㿟,ぇ#⬣ㄠ㿏ᢧ#ㅻ㿫#⑃Ὓ
〫㋃⴬ᴿᵛ1
❯#ᢧᢧᴋ#DSV0F#⬣㇫㏿#㣫Ⓥ⇳シ#㿟᥏#⬣ㄠ㿗#
ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ⏳#ㇳ⟷#㣫Ⓥ⇳#┟ᷯᝳ#㿟᥏#⬣ㄠ㿗#ῃぇ
ᴋ#⡧㶃㇯᷋㇏#㧋᭿ᙷ#〫Ộᜃ#❫ㇳ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#
ᡯ≾㐷⑃/#ⵛ㊓⋓#㞣へ㿓#㇫♯㐷ぇᴋ#へ䀜ㆻ#㍳
㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
ᆧᇊ
❯#䃌ᵷ#⾻㇫㾳ⴛ⏳#㰬㿫⮓#㭓〈ㆻ#㐸㊈#Ὓっᵛ#❫
㐷#␿ⵤⵓ゛1
㞣⺿
㶃㇯᷋#㇫♯㐷⏳#4148⚧#䃌ᵷ㿫⮓#㶃㇯᷋⋓#⬣㐻#
㞣へ㿏ᴋ#᛺ㆻ#⳴ᜃ#㿫#㎄ᴿᵛ1
㣫Ⓥ⇳㇏#⾻㇫㥬❫ᵛ#㶃㇯᷋ぇ⮓#᱿ᣃ㐷㇏#ᛧ␣
⏳#:#pp#᷋#㫣ᜃ#㿠ᴿᵛ1
㣫Ⓥ⇳#❯㜫シ#⬣ㄠ㈇㇏#〳៫ᙻ㇏#ᛧ␣⏳#ᴏ⊛⮓#
㶃㇯᷋⏳#㰬㿓#㞣へㆻ#᷋#㸯㿏ᜃ#㿠ᴿᵛ1#+㇬ⴛ㯇
᷋#ᢧᴜ,
⾻㇫㾳ⴛ㇏#⟷ὓ≴᝗#㜤Ⰳᙷ#ᙻ㸯㿓#Ⰳ㈣+ᡯ␳#
ȏ0ʯ,ᴋ#᷋ㄨ#㸯⾿㿏ᜃ#Ὓっᵛ#❳#ⲏ#ㇿᜃ#㿫#
㎄ᴿᵛ1
ㄢᇊ
❯#ᢧᢧ⏳#⟷㚠㿓#⬸㭓⋓#㞣へ㿏ᴋ#᜴ㄧ/#㣫Ⓥ⇳
㇏#H|h0Vwduw#DI#ᢧᴜㆻ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ/#%H|h0Vwduw#DI%#⚆#
%㊈⾿ⵓ#㈇Ṑ#ⰃὨ%ㆻ#▫䄟⋓#㿫#㍳ⵤⵓ゛1
䃋⓫ㆻ#㦓ᛧᬏ#᪻⊛⓫#㋧㈈#⛻㴳㇏#GLVS⏳#⬣ㄠ
㿫#㍳ⵤⵓ゛1
Ⰷㆳ⋓#❯#ᢧᢧ㇏#⊃㏿⏳#㐸㊈#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1
Ⰺ⺪ᇪẖ
⾻㇫㾳ⴛ#㩗⯏㇫#᷋≣ㅃ㐷⓫#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻#
㍳ⵤⵓ゛1
㇫#ῃぇ#❯#ᢧᢧ㇏#⊃㏿⏳#⑃㐷㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳
ⵤⵓ゛1
≪ㄓ
❯#ᢧᢧ⏳#⟷㚠㿏ᢧ#㉻ぇ#㣫Ⓥ⇳㇏#⾻㇫㥬ㆻ#㊓ᛧ
㿠ᴿᵛ1
⨮ⱞ㏟#ⴆᅚ㩂ጚ + ዢẦ#Ȏ,
⩻♺Ⱖᵆ#㍞ἾᱦṦ#ⲋᇊ#⪮⺪♺ცᱧⰮ
⨮ⱞ㏟ʭ#⨮ᲂᵆ#ᘍ➟ឲ៎1
⩻♺Ⱖᵆ#㍞ἾᱦṦ#ⲋⰪ#▫㗆⪺☆#⪮⺪♺ც
ᱧⰦᵆ#⨮ⱞ㏟Ⱞ#⯮ᵆ#⃪⪞#ⷦ⟗⟆⬎1
⾻㇫㥬㇫#‟〫㐷᝗#㣫Ⓥ⇳㇏#⾻㇫㾳ⴛ#㽻≿ㇻ
ʮ㇫#❫ㇼᴿᵛ1
⾻㇫㥬ㆻ#㊓ᛧ㿗#ῃぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ
⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⇢#ጚጚ#≪ㄓ㩂ጚ + ዢẦ#ȏ,
⇢#ጚጚⱂ#❲ʰ⬪#㍞Ἶᱦⱂ#⨮ⱞ㨦➎#㧮ᳲⱮ
ⱂ#㬲Ⱞ#Ỉ㉾⪞☆#⇢#ጚጚṦ#⃪⪞ᘍ➟ឲ៎1
ⴆⱺẖ⪺#ⲏㄓᤊ#ᨶጶ⺪#ጚጚṦ#ᕇጶ⺪
Ⲃ#⃪⪞ᘍ➟ឲ៎1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
ワ䂌#㣏ⲏ
⿴#76#啑#5;#啑#4;#pp+z2k2g,
㎈≀
⿴#43#j
Ṑ➀㻿
䃌ᵷ#⾻㇫㾳ⴛ+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ
⴬ᴿᵛ1
#ᴋ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
1
2
ˎ
1
2