Sony WS-FV10C Handbuch

Seite von 2
組み立て
1
フット(C)をベース(B)の底に貼り、スタンドパイプ
(A)をベースの穴に回し、確実に止まるまでしっかり
と入れてください。
2
スタンドパイプの高さを調節する(
720 mm 
1,080 mm
3
スピーカーコードを、ベースの下から台座の穴まで通
す。
4
ネジ(D)でスピーカーを確実に止まるまでしっかりと
固定する。
ご注意
スピーカーによって、台座を付属品EまたはFにつけかえてく
ださい。
Assembly
1
Attach the foot pads (C) to the bottom of the
base (
B), then screw the pipe stand fully (A) into the
hole in the base.
2
Adjust the pipe stand to a height of 720 mm (28 
3
/
8
 in.)
to 1,080 mm (42 
5
/
8
 in.).
3
Pass the speaker cord into the hole under the base and
out from the hole in the mount.
4
Tightly secure the speaker to the mount with the screw
(
D).
Note
Depending on the type of speakers, the mounts originally
attached to the stands need to be replaced with either E or
F.
Montage
1
Fixez les tampons (C) sous la base (B), puis vissez
entièrement le tube socle (
A) dans le trou de la base.
2
Ajustez le tube socle à une hauteur de 720 mm
(28 
3
/
8
 po) à 1.080 mm (42 
5
/
8
 po).
3
Faites passer le cordon d’enceinte dans le trou sous la
base et ressortir par le trou de la monture.
4
Fixez solidement l’enceinte à la monture avec la vis
(
D).
Remarque
En fonction du type des haut-parleurs, les composants de
montage livrés d’origine avec les supports devront être
remplacés avec la partie E ou F.
Armado
1
Coloque las almohadillas (C) en la parte inferior de la
base (
B) y, a continuación, ajuste firmemente el tubo
de soporte (
A) en el orificio de la base.
2
Ajuste el tubo de soporte a una altura de 720 mm a
1.080 mm.
3
Pase el cable de altavoz por el orificio por debajo de la
base y saque por el orificio en la montura.
4
Fije firmemente el altavoz a la montura con el tornillo
(
D).
Nota
Dependiendo del tipo de altavoces, es preciso sustituir las
monturas originalmente fijadas a los soportes con la pieza E
o F.
Montagem
1
Coloque os apoios (C) na parte inferior da base (B).
e depois aparafuse bem o tubo de suporte (
A) no
orifício da base.
2
Ajuste o tubo de suporte a uma altura entre 720 mm e
1.080 mm.
3
Passe o cabo do altifalante por dentro do buraco sob a
base, fazendo-o sair pelo buraco do suporte.
4
Fixe bem o altifalante à base com o parafuso (D).
Nota
Dependendo do tipo de altifalantes, os suportes montados de
origem nos pés têm de ser substituídos pelos suportes E ou
F.
Zusammenbauen
1
Die Fußpolster (C) an der Unterseite des Fußes (B)
anbringen, dann den Rohrständer ganz (
A) in die
Bohrung im Fuß hineinschrauben.
2
Den Rohrständer auf eine Höhe zwischen 720 und
1.080 mm einstellen.
3
Das Lautsprecherkabel von unten durch den Fuß
führen, so daß es oben aus dem Rohrständer wieder
austritt.
4
Den Lautsprecher mit der Schraube (D) fest an die
Montageplatte anschrauben.
Hinweis
Bei einigen Lautsprechertypen müssen die ursprünglich am
Ständer befestigten Teile durch E oder Fersetzt werden.
Monteren
1
Bevestig de voetkussentjes (C) onderaan de sokkel
(
B) en schroef vervolgens de stang (A) volledig in
het gat in de sokkel.
2
Verstel de staander op de gewenste hoogte, van
720 mm tot 1.080 mm.
3
Leid het luidsprekersnoer door de opening onderin de
grondplaat, door de staander heen de luidsprekersteun
uit.
4
Bevestig de luidspreker goed op de steun met behulp
van de schroef (
D).
Opmerking
Bij sommige luidsprekers moeten de originele steunen op de
stands worden vervangen door E of F.
Complesso
1
Applicare i piedini antiscivolo (C) nella parte inferiore
della base (
B), quindi avvitare completamente il
supporto tubolare (
A) nel foro della base.
2
Regolare il supporto tubolare ad un’altezza da 720 mm
a 1.080 mm.
3
Far passare il cavo del diffusore nel foro sotto la base e
fuori dal foro nella base di supporto.
4
Fissare saldamente il diffusore al supporto mediante la
vite (
D).
Nota
A seconda del tipo di diffusori, potrebbe essere necessario
sostituire con E o F gli attacchi originariamente applicati ai
sostegni.
Montering
1
Fäst fotdynorna (C) på bottenplattans undersida (B)
och skruva sedan ned röret (
A) i hålet i bottenplattan
så att det sitter fast ordentligt.
2
Ställ in rörstativets höjd på mellan 720 och 1.080 mm.
3
Dra högtalarkabeln genom hålet under bottenplattan
och ut genom hålet i monteringsfästet.
4
Skruva fast högtalaren ordentligt i monteringsplattan
(
D).
OBS!
Beroende på vilken typ av högtalare du har, kan du behöva
byta ut fästena på högtalarstativen mot antingen E eller F.
Montering
1
Sæt beskyttelsespuderne (C) på undersiden af basen
(
B) , og skru derefter standerrøret (A) helt ind i
hullet i basen.
2
Indstil standerrøret til en højde af 720 mm til
1.080 mm.
3
Stik højttalerkablet ind i hullet under basen og ud
gennem hullet på undersiden.
4
Fastgør højttaleren til beslaget ved hjælp af skruen
(
D).
Bemærk
Afhængig af højttalertypen, skal de holdere, som oprindeligt
var fastgjort til stativerne, erstattes med enten E eller F.
1
3
Kokoaminen
1
Kiinnitä pehmustetyynyt (C) jalustan pohjaan (B) ja
kierrä jalustaputki sitten täydellisesti (
A) jalustassa
olevaan reikään.
2
Säädä putkituen korkeudeksi 720 mm - 1.080 mm.
3
Kuljeta kaiutinjohto alustan alla olevan reiän läpi ja
ulos asennustelineen reiästä.
4
Kiinnitä kaiutin pitävästi jalustaan ruuvilla (D).
Huomautus
Kaiuttimien tyypin mukaan jalustoihin alun perin kiinnitetyt
asennuskiinnikkeet on vaihdettava joko osiin E tai F.
組合
1
將腳墊(C)貼在基座(B)底部然後將管座(A
完全擰入基座上的孔內。
2
將管狀支架調到 720 mm 至 1,080 mm 的高度。
3
將揚聲器導線穿過墊子下面的孔而自安裝件上的孔取
出。
4
用螺絲(D)將揚聲器牢固地固定於固定件上。
注意
根據揚聲器型號不同,原先裝在支柱上的固定件需要用 E 或
F
 替代。
组合
1
将脚垫(C)贴在基座(B)底部然后将管座
(A)完全拧入基座上的孔内。
2
将管状支架调到 720 mm 至 1,080 mm 的高度。
3
将扬声器导线穿过垫子下面的孔而自安装件上的孔取
出。
4
用螺丝(D)将扬声器牢固地固定于固定件上。
注意
根据扬声器型号不同,原先装在支柱上的固定件需要用 E 或
F
 替代。
2
4
720 mm
1080 mm
B
C
A
D
v
設置上のご注意
特殊な塗装、ワックス、油脂、溶剤などが塗られている床にスタンドを
置くときは、床に変色、染みなどが残ることがあります。
Note on placement
Use caution when placing the stand on a specially treated
(waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration
may result.
Remarque sur l'installation
Prenez les précautions nécessaires lors de l'installation du
support sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour
éviter l'apparition de taches ou la décoloration du sol.
Nota acerca de la ubicación
Tenga cuidado si coloca el soporte en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos,
etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se
descoloren.
Nota sobre a colocação
Tenha cuidado ao colocar o suporte numa superfície com
tratamento especial (encerada, oleada, polida, etc.) porque
pode manchá-la ou descolorá-la.
Hinweis zur Aufstellung
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Ständer auf einen
besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert
usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen
kann.
Opmerking over plaatsen
Ga voorzichtig te werk wanneer u de staander op een speciaal
behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst,
enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen
optreden.
Nota sulla collocazione
Se il sostegno viene collocato su un pavimento trattato con
prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare
attenzione onde evitare macchie o perdita di colore.
Placering
Var försiktig när du placerar högtalarstativet på ett
ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom
högtalarstativet kan orsaka fläckar eller missfärgningar.
Bemærkning om placering
Vær forsigtig, når stativet anbringes på et specialbehandlet
gulv (vokset, olieret, poleret osv.), da det kan medføre pletter
eller misfarvning.
Jalustan sijoittamista koskeva
huomautus
Ole varovainen, jos sijoitat jalustan erikoiskäsitellylle
(esimerkiksi vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska
tällöin voi syntyä tahroja tai värjäytymiä.
放置注意事項
當將支架放在經過特殊處理(打蠟、塗油、磨光等)的地板上時
可能會導致染色或褪色,請引起注意。
放置注意事项
当将支架放在经过特殊处理(打腊、涂油、磨光等)的地板上时
可能会导致染色或褪色,请引起注意。