Sony VCT-AMP1 Handbuch

Seite von 2
(ciąg dalszy ze strony pierwszej)
Nie poddawać monopodu silnym wstrząsom ani nie machać 
ˎ
ˎ
nim, gdy jest rozsunięty. Może to spowodować uszkodzenie 
aparatu/kamery i monopodu lub prowadzić do odniesienia 
obrażeń przez użytkownika lub do innych uszkodzeń. 
Uważać również, by nie uderzać monopodem znajdujących 
się w pobliżu osób lub rzeczy.
Nie używać monopodu, gdy ktoś lub coś znajduje się 
ˎ
ˎ
bezpośrednio pod aparatem/kamerą. Jeśli aparat/kamera jest 
niewłaściwie zamontowana i spadnie, może spowodować 
odniesienie obrażeń przez użytkownika i inne osoby lub 
spowodować inne uszkodzenia.
Konserwacja 
Zabrudzenia należy przecierać miękką szmatką lekko 
ˎ
ˎ
zwilżoną delikatnym płynem czyszczącym, po czym wytrzeć 
je suchą szmatką.
Po użyciu monopodu w słonej wodzie dokładnie wypłukać 
ˎ
ˎ
go pod bieżącą wodą i wysuszyć w miejscu o dobrej 
wentylacji, nie na słońcu. Słona woda pozostawiona na 
nóżce spowoduje rdzewienie metalowych elementów.
Po użyciu monopodu w miejscu o dużej ilości piasku lub 
ˎ
ˎ
żwiru dokładnie wypłukać go pod bieżącą wodą i wysuszyć 
w miejscu o dobrej wentylacji, nie na słońcu. Piasek lub 
żwir mogą dostać się do wnętrza nóżki i spowodować 
uszkodzenie podczas jej wydłużania lub skracania.
Dane techniczne 
Całkowita waga aparatu/
kamery i zamontowanych 
akcesoriów
Maksymalnie 250 g
Wymiary 
Maksymalna wysokość: Ok. 913 mm
Minimalna wysokość:  Ok. 302 mm
Waga 
Ok. 200 g
Przedłużenie nóżki
4 wałki teleskopowe
W zestawie 
Korpus główny aktywnego 
monopodu (1), uchwyt na rękę (1), 
zestaw drukowanej dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 
uprzedzenia. 
Pred používaním tejto jednotky si dôkladne prečítajte tento 
návod na obsluhu a uschovajte ho na možnú potrebu  
v budúcnosti.
Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich 
smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 
108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Označenie súčastí  
(Pozrite si obrázok .) 
 Hlava monopodu 
 Skrutka na namontovanie fotoaparátu
 Poistné koliesko hlavy monopodu
 Otvor na pripojovaciu skrutku
 Monopod 
 Pripojovacia skrutka
 Poistná svorka
 Prvok na pripojenie pútka
 Pútko
Nastavenie dĺžky monopodu 
Dĺžku monopodu možno upraviť podľa potreby.
1  Uchopte poistnú svorku a otočte ju proti smeru 
hodinových ručičiek. 
2  Nastavte požadovanú dĺžku. 
Jeho dĺžku môžete nastaviť na troch miestach.
3  Uchopte poistnú svorku a pevne ju otočte v smere 
hodinových ručičiek. 
Poznámky 
Pri nastavovaní dĺžky dávajte pozor, aby ste rukou, ktorou ho 
ˎ
ˎ
držíte, nezachytili poistnú svorku.
Pre používanie s nastavením väčšej dĺžky je táto jednotka 
ˎ
ˎ
vybavená poistným mechanizmom, ktorý funguje pri 
otáčaní nohy. 
Ak pri zablokovaní nohy vyviniete nadmernú silu, jej 
odblokovanie môže byť sťažené. 
Pri zablokovaní nohy držte poistnú svorku, ako je to 
znázornené na obrázku . Nedržte za fotoaparát. 
Ak poistnú svorku nedokážete odblokovať, postupujte podľa 
nasledovných krokov. (Pozrite si obrázok .)
 Posuňte prvok na pripojenie pútka k hlave monopodu.
 Prvok na pripojenie pútka zasuňte do poistnej svorky  
a otočte proti smeru hodinových ručičiek.
 Po odblokovaní poistnej svorky vyberte prvok na 
pripojenie pútka a zaistite ho v pôvodnej polohe.
Namontovanie fotoaparátu  
a nastavenie uhla  
(Pozrite si obrázok .) 
Poznámka 
Pri uvoľňovaní poistného kolieska monopodu vždy 
ˎ
ˎ
fotoaparát podoprite rukou.
Opatrenia ohľadne používania 
Celkový hmotnostný limit namontovaného fotoaparátu 
ˎ
ˎ
a príslušenstva je 250 g. Tento hmotnostný limit pre 
namontované príslušenstvo a fotoaparát neprekračujte.
Pri montáži alebo demontáži fotoaparátu pevne utiahnite  
ˎ
ˎ
a zablokujte poistné koliesko hlavy monopodu. Nepripájajte 
žiadne príslušenstvo na fotoaparát po jeho namontovaní 
na hlavu monopodu. V opačnom prípade sa môže hlava 
monopodu nakloniť s dôsledkom poškodenia fotoaparátu.
Fotoaparát nepripájajte priamo na pripojovaciu skrutku 
ˎ
ˎ
monopodu.
Pri používaní tejto jednotky vždy ruku prevlečte cez pútko.
ˎ
ˎ
Pevne utiahnite súčasti, ako je poistné koliesko hlavy 
ˎ
ˎ
monopodu, skrutka na namontovanie fotoaparátu  
a pripojovacia skrutka a pevne utiahnite a zablokujte poistku 
na nastavenie dĺžky nohy.
Pri predlžovaní alebo skracovaní monopodu dávajte pozor, 
ˎ
ˎ
aby ste nezachytili prsty a pod.
Uschovávajte mimo dosahu detí. Deti môžu odpojené časti 
ˎ
ˎ
prehltnúť a padajúce časti môžu deti poraniť.
Keď túto jednotku používate v predĺženom stave, nadmerne 
ˎ
ˎ
ňou netraste ani nemávajte. V opačnom prípade môže dôjsť 
k poškodeniu fotoaparátu a tejto jednotky a taktiež aj  
k osobným poraneniam či iným poškodeniam. Dávajte 
pozor, aby ste nenarazili do osôb a predmetov v okolí.
Túto jednotku nepoužívajte, ak je priamo pod fotoaparátom 
ˎ
ˎ
osoba alebo predmet. Ak nie je fotoaparát správne 
namontovaný a spadne, môžete poškodiť inú osobu alebo 
spôsobiť škodu.
Údržba 
Špinu utrite mäkkou tkaninou slabo navlhčenou slabým 
ˎ
ˎ
čistiacim tekutým prostriedkom a potom utrite suchou 
tkaninou.
Po použití tejto jednotky v mori ju dôkladne opláchnite 
ˎ
ˎ
pitnou vodou a nechajte dôkladne vyschnúť na dobre 
vetranom mieste chránenom pred priamym slnečným 
žiarením. Zvyšky morskej vody na nohe spôsobia hrdzavenie 
kovových súčastí.
Po použití tejto jednotky na piesčitom alebo štrkovitom 
ˎ
ˎ
mieste ju dôkladne opláchnite pitnou vodou a nechajte 
dôkladne vyschnúť na dobre vetranom mieste chránenom 
pred priamym slnečným žiarením. Vnútri nohy sa môže 
zachytiť piesok alebo štrk, čoho dôsledkom bude poškodenie 
pri predlžovaní alebo skracovaní nohy.
Technické údaje
Celková hmotnosť fotoaparátu a 
namontovaného príslušenstva
maximálne 250 g
Rozmery 
Maximálna výška: 
približne 913 mm
Minimálna výška: 
približne 302 mm
Hmotnosť 
približne 200 g
Predĺženia nohy
4 teleskopické tyčky
Dodané položky 
hlavná časť nastaviteľného 
monopodu (1), pútko 
(1), súprava vytlačenej 
dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez 
predchádzajúceho upozornenia. 
Mielőtt használatba venné az egységet, olvassa el alaposan ezt 
az útmutatót, és tartsa meg, hogy szükség esetén a jövőben is 
bármikor elővehesse.
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban 
élő vásárlóink számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 
108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
A termék részei (lásd az  ábrát) 
 A botállvány feje 
 Kamera felerősítőcsavarja
 A botállvány-fej rögzítőkereke
 Csatlakozócsavar-lyuk
 Botállvány 
 Csatlakozócsavar
 Rögzítőcsavar markolata
 Pánt felerősítőeleme
 Csuklópánt
A botállvány hosszának beállítása 
A botállvány a kívánt hosszúságra állítható.
1  Tartsa a rögzítőcsavar markolatát, és forgassa balra. 
2  Állítsa a kívánt hosszúságúra. 
A hosszúságot három helyen szabályozhatja.
3  Tartsa a rögzítőcsavar markolatát, és jobbra forgatva 
rögzítse szilárdan. 
Megjegyzések 
A hossz szabályozása során ügyeljen arra, hogy ne csípje be  
ˎ
ˎ
a kezét, amellyel a rögzítőcsavar markolatát fogja.
Az egység a hosszúság kényelmesebb szabályozása érdekében 
ˎ
ˎ
a láb elforgatásával működtetett rögzítőmechanizmust 
használ. 
Ha túlzott erővel rögzíti a lábat, az megnehezítheti  
a kioldását. 
A láb rögzítése során tartsa az egység rögzítőcsavarja 
markolatát a  ábrán látható módon. Ne a kamerát fogja. 
Ha nem tudja kilazítani a rögzítőcsavart, hajtsa végre az 
alábbi lépéseket. (Lásd a  ábrát)
 Húzza a pánt felerősítőelemét a botállvány fejéhez.
 Illessze a pánt felerősítőelemét a rögzítőcsavar 
markolatába, és forgassa balra.
 A rögzítőcsavar feloldását követően húzza ki a pánt 
felerősítőelemét, és rögzítse az eredeti helyén.
A kamera felerősítése és a szög 
beállítása (lásd a  ábrát) 
Megjegyzés 
A botállvány-fej rögzítőkerekének kioldása során mindig 
ˎ
ˎ
tartsa kezével a kamerát.
Használatra vonatkozó 
figyelmeztetések 
A kamera és a felszerelhető tartozékok össztömege legfeljebb 
ˎ
ˎ
250 g lehet.
Ne szereljen fel ezt a határt meghaladó tömegű tartozékokat. 
ˎ
ˎ
A kamera felszerelése és eltávolítása során szilárdan rögzítse 
és zárja le a botállvány fejének rögzítőkerekét. Ne szereljen 
tartozékokat a kamerára, miután azt felerősítette a botállvány 
fejére. A botállvány feje megbillenhet, ami a kamera 
sérüléséhez vezethet.
A kamerát ne szerelje közvetlenül a botállvány 
ˎ
ˎ
csatlakozócsavarjára.
Az egység használata során mindig bújtassa át kezét  
ˎ
ˎ
a csuklópánton.
Mindig szilárdan rögzítse az egyes részeket, így a botállvány 
ˎ
ˎ
fejének a rögzítőkerekét, a kamera felerősítőcsavarját és  
a csatlakozócsavart, és szorosan rögzítse és zárja le  
a lábhossz-szabályozó mechanizmust.
A botállvány meghosszabbítása vagy rövidítése során 
ˎ
ˎ
ügyeljen arra, nehogy becsípje ujjait, stb.
Tartsa gyermekektől távol. A gyermekek lenyelhetik  
ˎ
ˎ
a levehető részeket, és a leeső részek megsérthetik őket.
Az egységet kinyújtott állapotában ne rázza erősen, és ne 
ˎ
ˎ
lengesse. Ettől megsérülhet a kamera vagy az egység, és 
személyi sérüléshez vagy egyéb károkhoz vezethet. Arra is 
ügyeljen, hogy ne üsse meg vele a közelben lévő személyeket 
vagy tárgyakat.
Ne használja az egységet, ha közvetlenül a kamera alatt 
ˎ
ˎ
személy vagy valamilyen tárgy van. Ha a kamera nincs 
kellően felerősítve és leesik, sérülést okozhat Önnek vagy egy 
másik személynek, vagy kárt tehet valamiben.
Karbantartás 
A szennyeződéseket tisztítsa le enyhe tisztítószerrel 
ˎ
ˎ
megnedvesített puha törlőruhával, majd törölje le száraz 
törlőruhával.
Ha az egységet tengervízben használta, alaposan öblítse 
ˎ
ˎ
le édesvízben, majd tökéletesen szárítsa meg jól szellőző, 
naptól védett helyen. A lábon maradó sós víz a fémes részek 
rozsdásodását okozza.
Ha az egységet homokos vagy kavicsos helyen használta, 
ˎ
ˎ
alaposan öblítse le édesvízben, majd tökéletesen szárítsa meg 
jól szellőző, naptól védett helyen. A homok vagy kavics a láb 
belsejébe szorulhat, és a hosszabbítása vagy rövidítése során 
károsíthatja.
Műszaki adatok 
A kamera és a felszerelt 
tartozékok összsúlya
Legfeljebb 250 g
Méretek 
Maximális magasság:  Kb. 913 mm
Minimális magasság:  Kb. 302 mm
Tömeg 
Kb. 200 g
Láb meghosszabbítása 4 teleszkópos rúd
A csomag tartalma 
Botállvány fő része (1), csuklópánt (1), 
nyomtatott dokumentáció
A formaterv és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül 
megváltozhatnak. 
Înainte de a utiliza această unitate, citiţi în întregime acest 
manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Identificarea pieselor  
(A se vedea ilustraţia 
 Cap monopied 
 Şurub de montare a camerei
 Disc de blocare a capului monopiedului
 Orificiu pentru şurubul de conectare
 Monopied 
 Şurub de conectare
 Grip blocare
 Fixare cu curea
 Curea de mână
Reglarea lungimii monopiedului 
Monopiedul poate fi reglat la lungimea dorită.
1  Ţineţi gripul de blocare şi rotiţi-l în sens antiorar. 
2  Reglaţi la lungimea dorită. 
Lungimea poate fi reglată în trei poziţii.
3  Ţineţi gripul de blocare şi rotiţi-l în sens orar pentru a-l 
bloca ferm. 
Observaţii 
Când reglaţi lungimea, aveţi grijă să nu vă prindeţi mâna cu 
ˎ
ˎ
care ţineţi gripul de blocare.
Pentru posibilitatea de a regla şi mai mult lungimea, 
ˎ
ˎ
această unitate dispune de un mecanism de blocare care 
funcţionează prin rotirea piciorului. 
Dacă exercitaţi o forţă excesivă când blocaţi piciorul, 
deblocarea va fi dificilă. 
Când blocaţi piciorul, ţineţi gripul de blocare al unităţii 
conform ilustraţiei . Nu ţineţi camera. 
Dacă nu puteţi slăbi gripul de blocare, efectuaţi următoarele 
acţiuni. (Consultaţi ilustraţia )
 Deplasaţi dispozitivul de fixare cu curea către capul 
monopiedului.
 Introduceţi dispozitivul de fixare cu curea în gripul de 
blocare şi rotiţi-l în sens antiorar.
 După desfacerea gripului de blocare, scoateţi dispozitivul 
de fixare cu curea şi blocaţi-l la loc în poziţie iniţială.
Fixarea camerei şi reglarea unghiului 
(consultaţi ilustraţia 
Notă 
Când slăbiţi discul de blocare al capului monopiedului, 
ˎ
ˎ
susţineţi întotdeauna camera cu mâna.
Precauţii privind utilizarea 
Limita totală de greutate a camerei şi accesoriilor ce se pot 
ˎ
ˎ
fixa este de 250 g. Nu depăşiţi această limită de greutate.
Când montaţi sau scoateţi camera, strângeţi ferm şi 
ˎ
ˎ
blocaţi discul de blocare al capului monopiedului. Nu 
fixaţi accesorii la cameră după ce a fost montată pe capul 
monopiedului. Astfel, capul monopiedului se poate înclina, 
iar camera poate suferi deteriorări.
Nu fixaţi camera direct la şurubul de conectare al 
ˎ
ˎ
monopiedului.
Când utilizaţi această unitate, treceţi întotdeauna mâna prin 
ˎ
ˎ
cureaua de mână.
Strângeţi ferm piese precum discul de blocare al capului 
ˎ
ˎ
monopiedului, şurubul de montare a camerei şi şurubul de 
conectare şi strângeţi ferm şi blocaţi dispozitivul de reglare  
a lungimii piciorului.
Când lungiţi sau scurtaţi monopiedul, aveţi grijă să nu vă 
ˎ
ˎ
prindeţi degetele etc.
Nu lăsați la îndemâna copiilor. Copiii pot înghiți piesele 
ˎ
ˎ
desprinse, iar piesele căzute îi pot răni.
Nu agitaţi puternic această unitate şi nu o rotiţi în jur când 
ˎ
ˎ
este prelungită. Astfel, puteţi deteriora camera şi această 
unitate şi puteţi provoca răni sau alte daune. Aveţi grijă şi să 
nu vă loviţi de alte persoane sau de obiecte din jur.
Nu utilizaţi această unitate când o persoană sau un obiect să 
ˎ
ˎ
găsesc imediat sub cameră. În cazul în care camera nu este 
montată corect şi cade, vă puteţi răni sau îi puteţi răni pe 
alţii şi puteţi provoca răni.
Întreţinerea 
Îndepărtaţi impurităţile prin ştergerea cu o cârpă moale 
ˎ
ˎ
umezită uşor cu un lichid de curăţare neagresiv şi apoi 
ştergeţi cu o cârpă uscată.
După utilizarea acestei unităţi în apă de mare, clătiţi-o cu 
ˎ
ˎ
apă potabilă şi apoi uscaţi-o complet într-un loc bine aerisit, 
departe de lumina soarelui. Apa salină rămasă pe picior va 
duce la ruginirea pieselor metalice.
După utilizarea acestei unităţi în locuri cu nisip sau cu 
ˎ
ˎ
pietriş, clătiţi-o cu apă potabilă şi apoi uscaţi-o complet într-
un loc bine aerisit, departe de lumina soarelui. Nisipul sau 
pietrişul pot rămâne în picior şi pot provoca deteriorări când 
se reglează lungimea acestuia.
Specificaţii 
Greutatea totală a camerei 
şi a accesoriilor montate
Maximum 250 g
Dimensiuni 
Înălţime maximă: 
Aprox. 913 mm
Înălţime minimă: 
Aprox. 302 mm
Greutate 
Aprox. 200 g
Extensii picior
4 axuri telescopice
Articole incluse 
Corp principal monopied 
acţiune (1), curea de mână (1), 
documentaţie imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare 
prealabilă. 
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, inden 
anvendelse af denne enhed, og gem den til senere brug.
Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne 
gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Identificering af delene  
(se illustration 
 Monopod’ens hoved 
 Kameramonteringsskrue
 Låseknap til monopod’ens hoved
 Tilslutningsskruehul
 Monopod 
 Tilslutningsskrue
 Låsegreb
 Montering til rem
 Håndrem
Justering af monopod’ens længde 
Monopod’en kan justeres til den ønskede længde.
1  Hold i låsegrebet og drej den mod urets retning. 
2  Juster til den ønskede længde. 
Du kan justere dens længde på tre steder.
3  Hold i låsegrebet og drej den med urets retning for at 
låse den ordentligt. 
Bemærkninger 
Når du justerer længden, skal du passe på ikke at få den 
ˎ
ˎ
hånd i klemme, som du holder låsegrebet med.
For at give en bedre betjening af længdejusteringen er denne 
ˎ
ˎ
enhed udstyret med en låsemekanisme, som fungerer ved at 
benet roteres. 
Brug af overdreven kraft ved låsning af benet kan muligvis 
gøre det svært at låse op. 
Når benet låses, skal du holde i låsegrebet på denne enhed 
som vist på illustrationen . Hold ikke i kameraet. 
Hvis du ikke kan løsne låsegrebet, skal du udføre de følgende 
trin. (Se illustration )
 Flyt monteringen til remmen hen til hovedet på 
monopod’en.
 Sæt monteringen til remmen ind i låsegrebet og drej det 
mod urets retning.
 Efter oplåsning af låsegrebet skal du fjerne monteringen 
til remmen og låse den i den originale position.
Montering af kameraet og justering 
af vinklen (se illustration 
Bemærk 
Når du løsner låseknappen til monopod’ens hoved, skal du 
ˎ
ˎ
altid understøtte kameraet med hånden.
Forholdsregler ved anvendelsen 
Den samlede vægtbegrænsning for kameraet og tilbehøret, 
ˎ
ˎ
som kan monteres, er 250 g. Monter ikke mere end denne 
vægtbegrænsning.
Når du monterer eller fjerner kameraet, skal du stramme 
ˎ
ˎ
og låse låseknappen til monopod’ens hoved ordentligt. 
Monter ikke tilbehør på kameraet, efter det er monteret på 
monopod’ens hoved. Dette kan få monopod’ens hoved til at 
vippe, og medføre at kameraet beskadiges.
Monter ikke kameraet direkte på monopod’ens 
ˎ
ˎ
tilslutningsskrue.
Når du anvender denne enhed, skal du altid sætte hånden 
ˎ
ˎ
ind gennem håndremmen.
Stram dele som f.eks. låseknappen til monopod’ens hoved, 
ˎ
ˎ
kameraets monteringsskrue og tilslutningsskrue, og stram 
og lås justeringslåsen for benlængde.
Når monopod’en forlænges eller forkortes, skal du passe på 
ˎ
ˎ
ikke at få fingrene osv. i klemme.
Skal opbevares uden for børns rækkevidde. Børn kan sluge 
ˎ
ˎ
afmonterede dele, og dele som falder ned kan kvæste børn.
Du skal ikke ryste denne enhed kraftigt eller svinge den 
ˎ
ˎ
rundt, når den er forlænget. Gør du det, kan det beskadige 
kameraet og denne enhed, og det kan også medføre 
personskader eller andre skader. Pas også på ikke at støde 
ind i personer eller ting i nærheden.
Brug ikke denne enhed når der er en person eller ting lige 
ˎ
ˎ
under kameraet. Hvis kameraet ikke er monteret ordentligt 
og falder af, kan det skade dig eller en anden person, eller 
medføre beskadigelse.
Vedligeholdelse 
Tør støv af med en blød klud, som er fugtet en smule med et 
ˎ
ˎ
mildt rengøringsmiddel og tør derefter af med en tør klud.
Efter brug af denne enhed i havvand, skal du skylle den 
ˎ
ˎ
omhyggeligt af med ferskvand og derefter tørre den 
fuldstændig på et sted med god udluftning væk fra solen. 
Hvis der forbliver saltvand på benet, ruster metaldelene.
Efter brug af denne enhed på et sted med sand eller grus, 
ˎ
ˎ
skal du skylle den omhyggeligt af med ferskvand og derefter 
tørre den fuldstændig på et sted med god udluftning væk 
fra solen. Sand eller grus kan sætte sig fast inde i benet og 
forårsage skader, når det forlænges eller forkortes.
Specifikationer 
Vægt i alt af kameraet og 
monteret tilbehør
Maksimalt 250 g
Mål 
Maksimal højde: 
Ca. 913 mm
Minimal højde: 
Ca. 302 mm
Vægt 
Ca. 200 g
Benudvidelser
4 teleskopskafter
Medfølgende genstande  Action-monopod (1), Håndrem (1), 
Trykt dokumentation
Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel 
forbeholdes. 
Před provozováním této jednotky si důkladně přečtěte tento 
návod, který uchovejte pro budoucí referenci.
Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují 
směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
Identifikace součástek  
(viz obrázek 
 Hlava monopodu 
 Montážní šroub pro videokameru
 Kolečko aretace u hlavy monopodu
 Otvor pro spojovací šroub
 Monopod 
 Spojovací šroub
 Grip aretace
 Úchyt pro řemínek
 Řemínek na ruku
Nastavení délky monopodu 
Monopod lze nastavit na požadovanou délku.
1  Držte grip aretace a otočte jím proti směru hodinových 
ručiček. 
2  Nastavte požadovanou délku. 
Délku lze nastavit na třech místech.
3  Držte grip aretace a jeho otočením ve směru 
hodinových ručiček jej řádně zaaretujte. 
Poznámky 
Při nastavování délky dávejte pozor na nezachycení ruky, se 
ˎ
ˎ
kterou držíte grip aretace.
Pro větší schopnosti nastavení délky má tato jednotka 
ˎ
ˎ
aretační mechanizmus, který funguje otáčením nohy. 
Použití nadměrné síly při aretování nohy může znesnadnit 
povolení aretace. 
Při aretování nohy držte grip aretace této jednotky, jak 
ukazuje obrázek . Nedržte videokameru. 
Nemůžete-li uvolnit grip aretace, proveďte následující 
postup. (Viz obrázek )
 Posuňte úchyt pro řemínek na hlavu monopodu.
 Vložte úchyt pro řemínek do gripu aretace a otočte jím 
proti směru hodinových ručiček.
 Po uvolnění gripu aretace vyjměte úchyt pro řemínek  
a posuňte jej zpět do původní polohy.
Nasazení videokamery a nastavení 
úhlu (viz obrázek 
Poznámka 
Při povolování kolečka aretace u hlavy monopodu vždy 
ˎ
ˎ
držte videokameru rukou.
Bezpečnostní opatření týkající se 
použití 
Limit celkové hmotnosti videokamery a příslušenství, jež lze 
ˎ
ˎ
nasadit, je 250 g. Nenasazujte větší hmotnost než tento limit. 
Při nasazení či sejmutí videokamery pevně utáhněte  
ˎ
ˎ
a zaaretujte kolečko aretace u hlavy monopodu. Po upevnění 
videokamery na hlavu monopodu na ní nenasazujte žádné 
příslušenství. Mohlo by dojít ke sklopení hlavy monopodu  
a tím k poškození videokamery.
Nenasazujte videokameru přímo na spojovací šroub 
ˎ
ˎ
monopodu.
Při použití této jednotky vždy umístěte ruku skrz řemínek 
ˎ
ˎ
na ruku.
Řádně utáhněte díly, jako jsou kolečko aretace u hlavy 
ˎ
ˎ
monopodu, montážní šroub pro videokameru a spojovací 
šroub, a řádně utáhněte a zajistěte aretaci nastavení délky.
Při prodlužování či zkracování monopodu dávejte pozor, 
ˎ
ˎ
abyste nezachytili prsty apod.
Uchovávejte mimo dosah dětí. Děti mohou spolknout 
ˎ
ˎ
oddělené součásti, a padající součásti mohou zranit děti.
Netřeste silně touto jednotkou ani s ní nemávejte, když je 
ˎ
ˎ
prodloužená. Jinak by mohlo dojít k poškození videokamery 
i této jednotky a také vést ke zranění či jiné škodě. Zároveň 
dávejte pozor, abyste nenarazili do osob či věcí poblíž.
Nepoužívejte tuto jednotku, je-li nějaká osoba či věc přímo 
ˎ
ˎ
pod videokamerou. Není-li videokamera řádně upevněna 
a upadne, může dojít ke zranění vás či jiné osoby nebo 
způsobit škodu.
Údržba 
Utřete nečistoty měkkým hadříkem lehce navlhčeným ve 
ˎ
ˎ
slabém čistícím roztoku a pak otřete suchým hadříkem.
Po použití této jednotky v mořské vodě ji důkladně 
ˎ
ˎ
opláchněte sladkou vodou a pak ji zcela vysušte na 
dobře větraném místě bez slunečního záření. Slaná voda 
ponechaná na noze způsobí korozi kovových dílů.
Po použití této jednotky na písčitém či prašném místě ji 
ˎ
ˎ
důkladně opláchněte sladkou vodou a pak ji zcela vysušte 
na dobře větraném místě bez slunečního záření. Písek či 
prach může uvíznout v noze a způsobit poškození při jejím 
zkrácení nebo prodloužení.
Technické údaje 
Celková hmotnost 
videokamery a nasazeného 
příslušenství
Maximálně 250 g
Rozměry 
Maximální výška: 
Přibl. 913 mm
Minimální výška: 
Přibl. 302 mm
Hmotnost 
Přibl. 200 g
Prodloužení nohy
4 teleskopické tyčky
Součásti balení 
Hlavní tělo akčního monopodu 
(1), řemínek na ruku (1), sada 
tištěné dokumentace
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez 
předchozího upozornění. 
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön 
aloittamista ja säilytä ohjeet myöhempää käyttötarvetta varten.
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa
Osien tunnistus (Katso kuvaa 
 Monopodin pää 
 Kameran kiinnitysruuvi
 Monopodin pään lukkosäädin
 Liitäntäruuvin aukko
 Monopodi 
 Liitäntäruuvi
 Lukituskahva
 Hihnan kiinnitin
 Käsihihna
Monopodin pituuden säätö 
Monopodi voidaan säätää halutun pituiseksi.
1  Pidä kiinni lukituskahvasta ja käännä sitä vastapäivään. 
2  Säädä halutun pituiseksi. 
Sen pituutta voidaan säätää kolmesta paikasta.
3  Pidä kiinni lukituskahvasta ja lukitse lujasti kääntämällä 
sitä myötäpäivään. 
Huomautuksia 
Kun säädät pituutta, varo ettei lukituskahvaa pitävä käsi jää 
ˎ
ˎ
puristuksiin.
Jotta suurempi pituussäätö olisi mahdollista, tässä laitteessa 
ˎ
ˎ
on lukitusmekanismi, joka toimii pyörittämällä jalkaa. 
Jos jalan lukitsemisessa käytetään liiallista voimaa, sen 
avaaminen voi olla vaikeaa. 
Kun pidät kiinni jalasta, pidä kiinni tämän laitteen 
lukituskahvasta kuten on näytetty kuvassa . Älä pidä 
kiinni kamerasta. 
Jos lukituskahvaa ei voi löysentää, suorita seuraavat 
toimenpiteet. (Katso kuva )
 Siirrä hihnan kiinnitin monopodin päähän.
 Aseta hihnan kiinnitin lukituskahvaan ja käännä sitä 
vastapäivään.
 Kun lukituskahva on avattu, ota pois hihnan kiinnitin ja 
lukitse takaisin alkuperäiseen asentoon.
Kameran kiinnittäminen ja asennon 
säätäminen (katso kuvaa 
Huomautus 
Kun monopodin pään lukitussäädin löysennetään, tue 
ˎ
ˎ
kameraa aina kädelläsi.
Käytössä huomioitavia seikkoja 
Kameran ja siihen kiinnitettävien lisävarusteiden 
ˎ
ˎ
kokonaispainorajoitus on 250 g. Älä liitä varusteita niin 
paljon, että tämä painoraja ylitetään.
Kun asennat kameran tai poistat kameran, kiristä 
ˎ
ˎ
monopodin pään lukitussäädin ja lukitse sen lujasti. Älä 
kiinnitä kameraan lisävarusteita asennettuasi se monopodin 
päähän. Tämä saattaa kallistaa monopodin pään ja johtaa 
kameran vahingoittumiseen.
Älä kiinnitä kameraa suoraan monopodin liitäntäruuviin.
ˎ
ˎ
Kun käytät tätä laitetta, pujota kätesi aina käsihihnan läpi.
ˎ
ˎ
Kiristä lujasti osat kuten monopodin pään lukitussäädin, 
ˎ
ˎ
kameran kiinnitysruuvi ja liitäntäruuvi ja kiristä lujasti ja 
lukitse jalan pituuden säätölukko.
Kun monopodia pidennetään tai lyhennetään, varo etteivät 
ˎ
ˎ
sormesi tms. jää puristuksiin.
Pidä poissa lasten ulottuvilta. Lapsi saattaa nielaista irti 
ˎ
ˎ
olevia osia, ja putoavat osat voivat vahingoittaa lasta.
Älä ravista tätä laitetta lujasti äläkä heiluta sitä voimakkaasti, 
ˎ
ˎ
kun sen pituutta on jatkettu. Tämä saattaa vahingoittaa 
kameraa ja tätä laitetta ja se voi aiheuttaa myös henkilö- tms. 
vahinkoja. Varo myös ettei se osu lähellä oleviin ihmisiin tai 
esineisiin.
Älä käytä tätä laitetta, jos joku tai jotakin on suoraan 
ˎ
ˎ
kameran alla. Jos kameraa ei ole asennettu oikein ja se 
putoaa, se saattaa vahingoittaa itseäsi tai jotakin muuta 
henkilöä tai aiheuttaa vahinkoja.
Huolto 
Pyyhi lika pois pehmeällä kankaalla, joka on kevyesti 
ˎ
ˎ
kostutettu mietoon puhdistusnesteeseen, ja kuivaa lopuksi 
kuivalla kankaalla.
Kun tätä laitetta on käytetty merivedessä, huuhdo se 
ˎ
ˎ
huolellisesti vesijohtovedellä ja anna sen kuivua hyvin 
paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto ja johon aurinko 
ei paista suoraan. Jalkaan jäänyt suolavesi ruostuttaa 
metalliosia.
Kun tätä laitetta on käytetty hiekkaisilla tai soraisilla 
ˎ
ˎ
paikoilla, huuhdo se huolellisesti vesijohtovedellä ja anna 
sen kuivua hyvin paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto ja 
johon aurinko ei paista suoraan. Hiekkaa tai soraa voi 
jäädä jalkaan, jolloin se aiheuttaa vahinkoja, kun jalkaa 
pidennetään tai lyhennetään.
Tekniset tiedot 
Kameran ja asennettujen 
varusteiden kokonaispaino
Maksimi 250 g
Mitat 
Enimmäiskorkeus: 
Noin 913 mm
Vähimmäiskorkeus: 
Noin 302 mm
Paino 
Noin 200 g
Jalan jatkeet
4 teleskooppiakselia
Mukana tulevat tarvikkeet  Toimintamonopodin päärunko 
(1), käsihihna (1), painetut 
asiakirjat
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman 
ennakkoilmoitusta. 
Перед эксплуатацией данного устройства внимательно 
ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для 
последующего использования.
Примечание для клиентов в странах, на которые 
распространяются Директивы ЕС
Производитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japan
Что касается соответствия изделия законодательству 
ЕС: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Germany
Наименование компонентов (см. 
рисунок 
 Головка монопода 
 Установочный винт камеры
 Диск блокировки головки монопода
 Отверстие для соединительного винта
 Монопод 
 Соединительный винт
 Фиксирующая рукоятка
 Насадка с ремнем
 Наручный ремень
Регулировка длины монопода 
Монопод можно отрегулировать до нужной длины.
1  Возьмитесь за фиксирующую рукоятку и поверните 
ее против часовой стрелки. 
2  Отрегулируйте монопод до нужной длины. 
Его длину можно регулировать в трех местах.
3  Возьмитесь за фиксирующую рукоятку и поверните 
ее по часовой стрелке для надежного закрепления. 
Примечания 
Во время регулировки длины соблюдайте осторожность, 
ˎ
ˎ
чтобы не прищемить руку, которая удерживает 
фиксирующую рукоятку.
Для облегчения регулировки длины данное устройство 
ˎ
ˎ
снабжено фиксирующим механизмом, который 
задействуется путем поворота ножки. 
Приложение чрезмерного усилия во время блокировки 
ножки может привести к тому, что ее будет трудно 
разблокировать. 
Во время блокировки ножки удерживайте 
фиксирующую рукоятку данного устройства, как 
показано на рисунке . Не удерживайте камеру. 
Если не удается ослабить фиксирующую рукоятку, 
выполните следующие шаги. (См. рисунок )
 Переместите насадку с ремнем к головке монопода.
 Вставьте насадку с ремнем в фиксирующую рукоятку 
и поверните ее против часовой стрелки.
 После разблокировки фиксирующей рукоятки 
извлеките насадку с ремнем и зафиксируйте ее 
обратно в первоначальном положении.
Прикрепление камеры и 
регулировка угла (см. рисунок 
Примечание 
Во время ослабления диска блокировки головки 
ˎ
ˎ
монопода всегда поддерживайте камеру рукой.
Меры предосторожности во время 
использования 
Общее ограничение по весу камеры и аксессуаров, 
ˎ
ˎ
которые можно прикрепить, составляет 250 г. Не 
прикрепляйте что-либо, превышающее данное 
ограничение по весу.
Во время установки или снятия камеры надежно 
ˎ
ˎ
затяните и зафиксируйте диск блокировки головки 
монопода. Не прикрепляйте к камере аксессуары после 
ее установки на головку монопода. Это может привести 
к наклону головки монопода и повреждению камеры.
Не прикрепляйте камеру непосредственно к 
ˎ
ˎ
соединительному винту монопода.
Во время использования данного устройства всегда 
ˎ
ˎ
продевайте руку сквозь наручный ремень.
Надежно затяните детали, например, диск блокировки 
ˎ
ˎ
головки монопода, установочный винт камеры 
и соединительный винт, и надежно затяните и 
заблокируйте фиксатор регулировки длины ножки.
Во время удлинения или укорачивания монопода 
ˎ
ˎ
соблюдайте осторожность, чтобы не прищемить пальцы 
и т.п.
Храните в месте, недоступном для детей. Дети могут 
ˎ
ˎ
проглотить отсоединенные детали, а падающие детали 
могут травмировать детей.
Не подвергайте данное устройство сильной тряске 
ˎ
ˎ
и не раскачивайте в выдвинутом положении. Это 
может привести к повреждению камеры и данного 
устройства, а также получению травмы или другим 
повреждениям. Соблюдайте также осторожность, чтобы 
не натолкнуться на находящихся поблизости людей или 
предметы.
Не используйте данное устройство, если кто-то или 
ˎ
ˎ
что-то находится непосредственно под камерой. Если 
камера будет установлена не надлежащим образом 
и упадет, это может привести к получению травмы 
другим человеком или повреждению.
Уход за устройством 
Вытрите грязь с помощью мягкой ткани, слегка 
ˎ
ˎ
смоченной слабым раствором жидкости для очистки, а 
затем вытрите с помощью сухой ткани.
После использования данного устройства в морской 
ˎ
ˎ
воде тщательно промойте его в пресной воде, а затем 
полностью высушите в хорошо проветриваемом 
месте, защищенном от солнечного света. Оставленная 
на ножке морская вода может привести к коррозии 
металлических деталей.
После использования данного устройства в песчаной 
ˎ
ˎ
или гравистой местности тщательно промойте его в 
пресной воде, а затем полностью высушите в хорошо 
проветриваемом месте, защищенном от солнечного 
света. Песок или гравий могут попасть внутрь ножки 
и привести к ее повреждению во время удлинения или 
укорачивания.
Технические характеристики 
Общий вес камеры и 
установленных аксессуаров
Максимум 250 г
Размеры 
Максимальная высота: 
Приблиз. 913 мм
Минимальная высота: 
Приблиз. 302 мм
Масса 
Приблиз. 200 г
Выдвижение ножки
4 телескопических штанги
Комплектность поставки  Основной корпус монопода 
(1), наручный ремень (1),  
набор печатной 
документации
Конструкция и технические характеристики могут быть 
изменены без уведомления. 
Импортер на территории стран Таможенного союза 
ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, 
Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать претензии 
от потребителей на территории Казахстана ЗАО «Сони 
Электроникс»
Представительство в Казахстане, 050059, Алматы, улица 
Иванилова, д. 58
Год и месяц изготовления напечатаны в инструкции по 
эксплуатации.
操作本產品前,請先詳讀本手冊並妥善保存,以備日後
參閱。
零件識別(參見圖 )
 單腳架雲台
 攝影機安裝螺絲
 單腳架雲台鎖定旋鈕
 連接螺絲孔
 單腳架
 連接螺絲
 鎖定把手
 繫帶固定座
 腕帶
調整單腳架的長度
單腳架可以調整至所需的長度。
1  握住鎖定把手,以逆時針方向轉動。
2 調整至所需的長度。
您可分三段調整長度。
3  握住鎖定把手,以順時針方向鎖緊。
注意事項
調整長度時,應當心避免夾到握住鎖定把手的手。
 
若要進行更大的長度調整,本產品具有一個旋緊腳架的
 
鎖定裝置。
過於用力鎖定腳架,可能造成難以解鎖。
鎖定腳架時,請握住本產品的鎖定把手,如圖 
 所
示。請勿握住攝影機。
若無法鬆開鎖定把手,請執行下列步驟。(參見圖 
)
 將繫帶固定座移至單腳架的雲台。
 將繫帶固定座插入鎖定把手,並以逆時針方向旋轉。
 解開鎖定把手後,請取下繫帶固定座並固定回原位。
安裝攝影機並調整角度(參見圖 )
注意
當鬆開單腳架雲台鎖定旋鈕時,請務必用手撐住攝影
 
機。
使用注意事項
攝影機及配件的總重量限制為 250 g,請勿安裝超出此
 
重量限制。
安裝或取下攝影機時,請確實鎖緊並固定單腳架雲台
 
鎖定旋鈕。攝影機安裝至單腳架雲台後,請勿安裝配
件至攝影機上。這可能導致單腳架雲台傾斜,而損壞
攝影機。
請勿將攝影機直接安裝至單腳架的連接螺絲。
 
使用本產品時,請將手穿過腕帶。
 
確實鎖緊單腳架雲台鎖定旋鈕、攝影機安裝螺絲及連接
 
螺絲等零件,並確實鎖緊及固定腳架長度調整鎖。
伸長或縮短單腳架時,小心不要夾到手指等部位。
 
請放在兒童無法取得之處。兒童可能不慎吞入拆開的零
 
件,掉落的零件也可能傷及兒童。
本產品伸長時切勿猛力搖晃,否則可能損壞攝影機及本
 
產品,並可能導致受傷或其他損害。同時,請小心不要
碰撞到附近的人或物體。
當本產品下方有人或物體時,請勿採用此方式。若攝
 
影機未正確安裝而掉落,可能導致您或他人受傷,或
造成損壞。
保養
請以軟布沾取少許中性清潔液將髒汙擦拭乾淨,然後再
 
以乾布擦乾。
在海水中使用本產品後,應使用清水徹底沖洗乾淨,並
 
放置在遠離陽光的通風良好處等待其完全風乾。否則腳
架上殘留的鹽水將會導致金屬零件生鏽。
在多沙或砂礫環境使用本產品後,應使用清水徹底沖洗
 
乾淨,並放置在遠離陽光的通風良好處等待其完全風
乾。否則沙子或砂礫可能進入腳架內部,而在伸長或縮
短時造成損壞。
規格
相機及安裝配件的總重 最多 250 g
尺寸
高度上限:
約 913 mm
高度下限:
約 302 mm
質量
約 200 g
腳架延伸
4 個伸縮軸
所含物品
單腳架主體 (1)、腕帶 (1)、成套
印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行通知。
操作本產品前,請先詳讀本手冊並妥善保存,以備日後
參閱。
零件識別(參見圖 )
 單腳架雲台
 攝影機安裝螺絲
 單腳架雲台鎖定旋鈕
 連接螺絲孔
 單腳架
 連接螺絲
 鎖定把手
 繫帶固定座
 腕帶
調整單腳架的長度
單腳架可以調整至所需的長度。
1  握住鎖定把手,以逆時針方向轉動。
2 調整至所需的長度。
您可分三段調整長度。
3  握住鎖定把手,以順時針方向鎖緊。
注意事項
調整長度時,應當心避免夾到握住鎖定把手的手。
 
若要進行更大的長度調整,本產品具有一個旋緊腳架的
 
鎖定裝置。
過於用力鎖定腳架,可能造成難以解鎖。
鎖定腳架時,請握住本產品的鎖定把手,如圖 
 所
示。請勿握住攝影機。
若無法鬆開鎖定把手,請執行下列步驟。(參見圖 
)
 將繫帶固定座移至單腳架的雲台。
 將繫帶固定座插入鎖定把手,並以逆時針方向旋轉。
 解開鎖定把手後,請取下繫帶固定座並固定回原位。
安裝攝影機並調整角度(參見圖 )
注意
當鬆開單腳架雲台鎖定旋鈕時,請務必用手撐住攝影
 
機。
使用注意事項
攝影機及配件的總重量限制為 250 g,請勿安裝超出此
 
重量限制。
安裝或取下攝影機時,請確實鎖緊並固定單腳架雲台
 
鎖定旋鈕。攝影機安裝至單腳架雲台後,請勿安裝配
件至攝影機上。這可能導致單腳架雲台傾斜,而損壞
攝影機。
請勿將攝影機直接安裝至單腳架的連接螺絲。
 
使用本產品時,請將手穿過腕帶。
 
確實鎖緊單腳架雲台鎖定旋鈕、攝影機安裝螺絲及連接
 
螺絲等零件,並確實鎖緊及固定腳架長度調整鎖。
伸長或縮短單腳架時,小心不要夾到手指等部位。
 
請放在兒童無法取得之處。兒童可能不慎吞入拆開的零
 
件,掉落的零件也可能傷及兒童。
本產品伸長時切勿猛力搖晃,否則可能損壞攝影機及本
 
產品,並可能導致受傷或其他損害。同時,請小心不要
碰撞到附近的人或物體。
當本產品下方有人或物體時,請勿採用此方式。若攝
 
影機未正確安裝而掉落,可能導致您或他人受傷,或
造成損壞。
保養
請以軟布沾取少許中性清潔液將髒汙擦拭乾淨,然後再
 
以乾布擦乾。
在海水中使用本產品後,應使用清水徹底沖洗乾淨,並
 
放置在遠離陽光的通風良好處等待其完全風乾。否則腳
架上殘留的鹽水將會導致金屬零件生鏽。
在多沙或砂礫環境使用本產品後,應使用清水徹底沖洗
 
乾淨,並放置在遠離陽光的通風良好處等待其完全風
乾。否則沙子或砂礫可能進入腳架內部,而在伸長或縮
短時造成損壞。
規格
相機及安裝配件的總重 最多 250 g
尺寸
高度上限:
約 913 mm
高度下限:
約 302 mm
質量
約 200 g
腳架延伸
4 個伸縮軸
所含物品
單腳架主體 (1)、腕帶 (1)、成套
印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行通知。
操作本装置之前,请全文阅读本说明书并加以妥
善保存,以备将来参考。
部件识别(参见图 
 独脚架头
 摄像机安装螺钉
 独脚架头锁定盘
 安装螺钉孔
 独脚架
 安装螺钉
 锁定手柄
 腕带连接件
 腕带
调整独脚架长度
独脚架可以调整至所需的长度。
1 握住锁定手柄并逆时针转动。 
2 调整至所需的长度。 
可以调整三处的长度。
3 握住锁定手柄并顺时针转动,从而将其牢牢锁
定。 
注意
调整长度时,小心不要夹到握住锁定手柄的
 
手。
为了改进长度调整的操作性,本装置设置了锁
 
定机制,并通过旋转支架腿的方式起作用。
如果在锁定支架腿时用力过大,就会导致解锁
困难。
锁定支架腿时,请如图 
 所示握住本装置的
锁定手柄。切勿只抓握摄像机。
如果无法松开锁定手柄,请执行以下步骤(参
见图 
):
 将腕带连接件移动到独脚架的头部。
 将腕带连接件插入锁定手柄中并逆时针转
动。
 对锁定手柄进行解锁后,拔出腕带连接件
并重新锁定在原位置。
安装摄像机并调整角度
(参见图 
) 
注意 
松开独脚架头锁定盘时,请务必用手撑住摄
 
像机。
使用须知
所能安装的摄像机及配件总重量为 250 g。切
 
勿超过此重量限制。
安装或拆卸摄像机时,应牢牢地拧紧并锁定独
 
脚架头锁定盘。请勿在摄像机安装到独脚架头
上之后再向摄像机上安装配件。否则,可能会
导致独脚架头倾斜并损坏摄像机。
切勿将摄像机直接安装在独脚架的安装螺钉
 
上。
使用本装置时,务必让手穿过腕带并扣紧。
 
牢牢拧紧诸如独脚架头锁定盘、安装螺钉及摄
 
像机安装螺钉等零件,同时牢牢拧紧并锁定支
架腿长度调整锁定杆。
伸长或缩短独脚架时,小心不要夹到手指等。
 
应避免儿童触及。 他们会误吞卸下的零件,
 
且掉落的零件也会对其造成人身伤害。
展开时,切勿用力晃动或四处摆动本装置。 
 
否则,可能会损坏摄像机及本装置,并可能导
致人身伤害或造成其他损坏。同时,小心不要
撞到旁边的人或物体。
当摄像机下有人或其他物体时,切勿使用本装
 
置。如果摄像机安装不当并跌落下来,可能会
伤及自身或他人,或者造成损坏。
保养
用蘸有少量柔性清洁剂溶液的软布擦掉污垢,
 
然后用干布擦净。
在海水中使用本装置后,请用清水将其彻底洗
 
净,然后放在阴凉通风的地方将其晾干。如
果有盐水留在支架腿上,金属部分就可能会
生锈。
在有沙子或碎石的地方使用本装置后,请用清
 
水将其彻底洗净,然后放在阴凉通风的地方将
其晾干。沙子或碎石可能会卡在支架腿内,从
而在伸长或缩短支架腿时造成损坏。
规格
摄像机及所安装配
件的总重量
最大 250 g
尺寸
最大高度:
约 913 mm
最小高度:
约 302 mm
质量
约 200 g
支架腿展开级数
有 4 节伸缩杆
所含物品
手持独脚架主体 (1)、腕带 
(1)、成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。 
制造商:  
索尼公司
总经销商:  
索尼(中国)有限公司
总经销商地址:  北京市朝阳区
 
太阳宫中路12号楼
 
冠城大厦701
原产地:  
中国(主机)
出版日期:  
2013 年 11 月
❯#ᢧᢧ⏳#㈈Ṑ㿏ᢧ#㉻ぇ/#❯#⮛⓼⮓⏳#㈏#ㇴㆳⵓ᝗#
ᬏ㎈ぇ#㚯᝗㿗#ⲏ#ㇿḻ⋔#㈏#❫᝷㿫#㍳ⵤⵓ゛1
≪㥲#㬿Ɫ㩂ጚ+ዢẦ##ㄢⵚ,#
#ᾒᙢ㣖ᧆ#㫎ᧆ#
#㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#ᬏ⬣
#┟ᯯ㹣ὓ#䁛ὓ#㈗᡿#ᵛ㇫〳
#㊈Ⰴ#ᬏ⬣#៣Ⓞ
#ᾒᙢ㣖ᧆ#
#㊈Ⰴ#ᬏ⬣
#㈗᡿#ᡯ␴
#ⴛ㴯∠#㈜㚠⟷
#㿯ὓ#ⴛ㴯∠
ᾒᙢ㣖ᧆ#ጢⱞ#ⵚ⳿㩂ጚ#
┟ᯯ㹣ὓᴋ#ㅇ㿏ᴋ#᢯㇫⋓#㋧㊌㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
1##Ⲋዲ#ዢầⰮ#ⲋᇊ#ℂ⟆ᆮ#ℓ㪏Ⱖᵆ#ᢶầឲ៎1#
2#⮺㩂᝾#ጢⱞᵆ#ⵚ⳿㩓ឲ៎1#
6#ᵟ᜻⋓#᢯㇫⏳#㋧㊌㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
3##Ⲋዲ#ዢầⰮ#ⲋᇊ#⟆ᆮ#ℓ㪏Ⱖᵆ#ᢶᴎ☆#្្㱲#
Ⲋዳឲ៎1#
ㄢᇊ#
᢯㇫⏳#㋧㊌㿗#ῃぇᴋ#㈗᡿#ᡯ␴ㆻ#㈘᝗#ㇿᴋ#Ⰷ㇫#
 
᫳㇫㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1
᢯㇫#㋧㊌㇏#㋧㈈⮨ㆻ#䀜⬸ⵓ㬛ᢧ#ㅻ㿫⮓#❯#ᢧᢧぇᴋ#
 
ᵛ␣⏳#ṃ⊛⮓#㈈Ṑⵓ㬛ᴋ#㈗᡿#ᢧ៣ᙷ#ᬫ㈜ẏ〫#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
ᵛ␣⏳#㈗ᡷ#ῃぇ#ᝳḻ㿓#䈏ㆻ#ᙷ㿏⓫#㻷ᢧᙷ#
䈏Ὓ〫㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ᵛ␣⏳#㈗ᡷ#ῃぇᴋ#ᡯ␳#
シ#ᚐ㇫#❯#ᢧᢧ㇏#㈗᡿#
ᡯ␴ㆻ#㈘⾻#㍳ⵤⵓ゛1#㣫Ⓥ⇳⏳#㈘㐷#␿ⵤⵓ゛1
㈗᡿#ᡯ␴ㆻ#㻷#ⲏᙷ#〽ㆻ#ῃぇᴋ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐ㇫#㿫#
㍳ⵤⵓ゛1#+ᡯ␳#
#㚯㋧,
#ⴛ㴯∠#㈜㚠⟷⏳#┟ᯯ㹣ὓ㇏#䁛ὓ㔴ㆳ⋓#
㇫Ṑⵓ㬬ᴿᵛ1
#ⴛ㴯∠#㈜㚠⟷⏳#㈗᡿#ᡯ␴㔴ㆳ⋓#⬴ㇼ㿏᝗#⚏ⵓ᜻#
⚠䀜ㆳ⋓#ṃ␴ᴿᵛ1
#㈗᡿#ᡯ␴ㆻ#㈗᡿#㿫㊓㿓#䄻ぇ/#ⴛ㴯∠#㈜㚠⟷⏳#
㊓ᛧ㿏᝗#ㅇ∏#ㅻ㣏ぇ⮓#ᵛⵓ#㈗ᢀᴿᵛ1
㍞Ἶᱦ#≪ㄓ#⃹#ძ᢮#ⵚ⳿㩂ጚ
+ዢẦ#
#ㄢⵚ,#
ㄢᇊ#
┟ᯯ㹣ὓ#䁛ὓ#㈗᡿#ᵛ㇫〳ㆻ#㻷#ῃぇᴋ#⚏ὓⵓ#
 
Ⰷㆳ⋓#㣫Ⓥ⇳⏳#㈘⾻#㍳ⵤⵓ゛1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ▖㩗#
㈜㚠#ᙷᴜ㿓#㣫Ⓥ⇳#⚆#⿘⮯⮓␣㇏#㞔#㎈≀#㿓ḻᴋ#
 
583#jㇼᴿᵛ1#㇫#㎈≀#㿓ḻ#㇫⬸ㆳ⋓#⟷㚠㿏㐷#
␿ⵤⵓ゛1
㣫Ⓥ⇳⏳#㈜㚠#₇ᴋ#㊓ᛧ㿗#ῃぇᴋ#ᵟᵟ䇿#㋧㇫᝗#
 
┟ᯯ㹣ὓ#䁛ὓ#㈗᡿#ᵛ㇫〳ㆻ#㈗៿#㍳ⵤⵓ゛1#
┟ᯯ㹣ὓ#䁛ὓぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#㈜㚠㿓#䄻ぇᴋ#⿘⮯⮓␣⏳#
⟷㚠㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#㇫≾ᜃ#㿏⓫#┟ᯯ㹣ὓ#䁛ὓᙷ#
ᢧㄯ〫㊯⮓#㣫Ⓥ⇳ᙷ#Ⰷ⬸ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
┟ᯯ㹣ὓ㇏#㊈Ⰴ#ᬏ⬣ぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#㐸㊈#⟷㚠㿏㐷#
 
␿ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿗#ῃぇᴋ#㿤⬸#㿯ὓ#ⴛ㴯∠ぇ#Ⰷㆻ#
 
ᮚ〫⮓#⬣ㄠ㿫#㍳ⵤⵓ゛1
┟ᯯ㹣ὓ#䁛ὓ#㈗᡿#ᵛ㇫〳/#㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#ᬏ⬣#⚆#㊈Ⰴ#
 
ᬏ⬣#Ὠᝳ#ᚐㆷ#⟷㻿ㆻ#ᵟᵟ䇿#㋧㇯#䄻/#ᵛ␣#᢯㇫#
㋧㊌#㈗᡿㈜㣏⏳#ᵟᵟ䇿#㋧っ⮓#㈗៿#㍳ⵤⵓ゛1
┟ᯯ㹣ὓ⏳#᢯ᜃ#㿏ᛧᬏ#₇ᴋ#㑞ᜃ#㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#
 
Ⰷᙷ⇴#Ὠ㇫#᫳㇫㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
〫␧㇫㇏#Ⰷ㇫#ᵶ㐷#⿁ᴋ#ᝪぇ#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1#
 
〫␧㇫ᙷ#⟻␣ẓ#⟷㻿ㆻ#⬳㬛ᛧᬏ/#ᬐ㿏㿓#⟷㻿ㆳ⋓#
㇯㿫⮓#〫␧㇫ᙷ#⟷⬸ㆻ#ᵰ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ⏳#㸳㣓#ῃぇᴋ#⮯ᜃ#䇋Ὓᛧᬏ#ṃ␣ᛧᬏ#㿏㐷#
 
␿ⵤⵓ゛1#ᡯ≾ᜃ#㿏⓫#㣫Ⓥ⇳シ#❯#ᢧᢧ⏳#Ⰷ⬸ⵓ㬣#
ⲏ#ㇿㆳⓧ/#㇯㉸#⟷⬸#₇ᴋ#ᢧ㬷#Ⰷ⬸㇏#ㅇ㇯㇫#
ẗ#ⲏḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#₇㿓/#ᡳ㜏㇏#⬣∃㇫ᬏ#△᛫ぇ#
⟷ᾡ䇿㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1
㣫Ⓥ⇳#⚋⋓#⾻∏ぇ#⬣∃㇫ᬏ#△᛫㇫#ㇿᴋ#᜴ㄧぇᴋ#
 
㇫#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#㣫Ⓥ⇳ᙷ#ィ⚋⏫ᜃ#
㈜㚠ẏ㐷#⿁⾻⮓#‟〫㐷⓫/#っ≣⟻㇫ᬏ#ᵛ⏯#⬣∃ぇᜃ#
⟷⬸ㆻ#ㇼ䇿ᛧᬏ/#△㉸#Ⰷ⬸ㆻ#ㇼ䈇#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
Ⰺ⺪⇞✂#
ⲓ㿓#⮯㊓⏳#㉸ⵗ#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻ᬯ#䄻/#␿⏯#
 
㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻#㍳ⵤⵓ゛1
㿫ⲏぇ⮓#❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿓#䄻ぇᴋ#ᵫⲏ⋓#㈏#䁰៧#
 
䄻/#㐸⬣ឈ⮗ㆻ#㾳㿫#䃏ᢧᙷ#㈏#ẏᴋ#ᝪぇ⮓#セ㉻䇿#
᛫㋧ⵓ㦓#㍳ⵤⵓ゛1#ᵛ␣ぇ#びⲏᙷ#ᬟ⾻#ㇿㆳ⓫#᡿Ⰴ#
⟷㻿㇫#ᯰⴛᴋ#ㅇ㇯㇫#Ạᴿᵛ1
┟∏ᬏ#㈇ᙿ㇫#⑅ㆷ#ᝪぇ⮓#❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿓#䄻ぇᴋ#
 
ᵫⲏ⋓#㈏#䁰៧#䄻/#㐸⬣ឈ⮗ㆻ#㾳㿫#䃏ᢧᙷ#㈏#ẏᴋ#
ᝪぇ⮓#セ㉻䇿#᛫㋧ⵓ㦓#㍳ⵤⵓ゛1#┟∏ᬏ#㈇ᙿ㇫#
ᵛ␣#ᬫ⟷ぇ#ᛯ⊛⮓#㸳㣏ᛧᬏ#㊈ㆻ#ῃぇ#Ⰷ⬸ㆻ#㍳ᴋ#
ㅇ㇯㇫#Ạᴿᵛ1
ⷦ⭾#ⴆ⮺#
㣫Ⓥ⇳#⚆#㈜㚠ẓ#
⿘⮯⮓␣㇏#㞔㎈≀
㟓ᵷ#583#j
ワ䂌#㣏ⲏ#
㟓ᵷ#ᰉ㇫=
⿴#<46#pp
㟓Ⰳ#ᰉ㇫=
⿴#635#pp
㎈≀
⿴#533#j
ᵛ␣#㶴㚴
7ᚓ㇏#ⵗ㠌ⵔ#⭛㽻㴯
Ṑ➀㻿
⿘⯏#┟ᯯ㹣ὓ#❯㜫+4,/#㿯ὓ#
ⴛ㴯∠+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
 ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ
 ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳﺮﻌﺗ
 (
 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار)
 ﻞﺟﺮﻟا يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر 
ايرﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑ 
ﻞﺟﺮﻟا يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﻞﻔﻗ صﺮﻗ 
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﺔﺤﺘﻓ 
 ﻞﺟﺮﻟا يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺣ 
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ 
ﻞﻔﻘﻟا ﺾﺒﻘﻣ 
ماﺰﺤﻟا ﻖﺤﻠﻣ 
ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ 
 ﻞﺟﺮﻟا يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺤﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿ
.بﻮﻏﺮﳌا لﻮﻄﻟا ﲆﻋ ﻞﺟﺮﻟا يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻂﺒﺿ ﻦﻜيم
 .ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ هردأو ،ﻞﻔﻘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻚﺴﻣأ  
1
.بﻮﻏﺮﳌا لﻮﻄﻟا ﲆﻋ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ  
2
.ﻦﻛﺎﻣأ ﺔﺛﻼﺛ ﰲ ﻪﻟﻮﻃ ﻂﺒﺿ ﻚﻨﻜيم
 .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﻠﻔﻗ ينﻣﺄﺘﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗﺎﺑ هردأو ،ﻞﻔﻘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻚﺴﻣأ  
3
 تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﻞﻔﻘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺎﻬﺑ ﻚﺴتم ﻲﺘﻟا كﺪﻳ ﻖﻠﻌﺗ نأ ﻦﻣ رﺬﺣا ،لﻮﻄﻟا ﻂﺒﺿ ﺪﻨﻋ
 
 ﻞﻤﻌﺗ ﻞﻔﻗ ﺔﻴﻟآ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﻟ ،لﻮﻄﻟا ﻂﺒﺿ ﺔﻴﻠﺑﺎﻗ ﻦﻣ ﱪﻛأ رﺪﻗ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
 
.قﺎﺴﻟا ﺮﻳوﺪﺘﺑ
.ﺎﺒﻌﺻ ﺎﻬﻠﻔﻗ ﺢﺘﻓ ﻞﻌﺠﻳ ﺪﻗ قﺎﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﺪﻨﻋ ﺔﻃﺮﻔﳌا ةﻮﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
 ﻢﺳﺮﻟا ﰲ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ماﻛ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﻟ ﻞﻔﻘﻟا ﺔﻀﺒﻗ ﻚﺴﻣا ،قﺎﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﺪﻨﻋ
.ايرﻣﺎﻜﻟا ﻚﺴتم ﻻ .
 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
 ﻊﺟار) .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﻮﻄﺨﻟا ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻔﻘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺔﻴﺧﺮﺗ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ لم اذإ
(
 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا
.ﻞﺟﺮﻟا يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﱃإ ماﺰﺤﻟا ﻖﺤﻠﻣ ﻞﻘﻨﺑ ﻢﻗ 
 برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ هردأو ﻞﻔﻘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﰲ ماﺰﺤﻟا ﻖﺤﻠﻣ ﻞﺧدأ 
.ﺔﻋﺎﺴﻟا
 ﰲ ادﺪﺠﻣ ﻪﻠﻔﻗو ،ماﺰﺤﻟا ﻖﺤﻠﻣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻔﻘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻞﻔﻗ ﺢﺘﻓ ﺪﻌﺑ 
.ﲇﺻﻷا ﻊﺿﻮﳌا
 ﺔﻳواﺰﻟا ﻂﺒﺿو ايرﻣﺎﻜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
 (
 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار)
 ﺔﻈﺣﻼﻣ
 ﻢﻋد ﲆﻋ ًﺎئماد صﺮﺣا ،ﻞﺟﺮﻟا يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﻞﻔﻗ صﺮﻗ ﺔﻴﺧﺮﺗ ﺪﻨﻋ
 
.كﺪﻴﺑ ايرﻣﺎﻜﻟا
 لماﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
 .ﻢﺟ 
 
250 ﻮﻫ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜيم ﻲﺘﻟا تاراﻮﺴﺴﻛﻻاو ايرﻣﺎﻜﻠﻟ ﴡﻗﻷا نزﻮﻟا ﱄماﺟإ
.ﴡﻗﻷا نزﻮﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ ثرﻛأ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
 يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﻞﻔﻗ صﺮﻗ ﻞﻔﻗو ﺪﺸﺑ ﻢﻗ ،ايرﻣﺎﻜﻟا ﻞﺼﻓ وأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
 
 سأر ﲆﻋ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ تاراﻮﺴﺴﻛا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﺟﺮﻟا
 ﻞﺟﺮﻟا يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﺔﻟﺎﻣﻹ ﻚﻟذ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜيم .ﻞﺟﺮﻟا يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺤﻟا
.ايرﻣﺎﻜﻟا ﻒﻠﺗ ﺐﺒﺴﻳو
.ةﴍﺎﺒﻣ ﻞﺟﺮﻟا يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻲﻏﺮﺑ ﲆﻋ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
 
.ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ ﰲ كﺪﻳ ﻊﺿﻮﺑ ﺎئماد ﻢﻗ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
 
 ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑو ﻞﺟﺮﻟا يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﻞﻔﻗ صﺮﻗ ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟﻷا ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
 
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﺟﺮﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿ ﻞﻔﻗ ﻞﻔﻗو ﺪﺷو مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑو ايرﻣﺎﻜﻟا
.ﺦﻟا ،ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﻖﻠﻌﺗ ﻻأ رﺬﺣا ،ﻞﺟﺮﻟا يدﺎﺣأ ﻞﻣﺎﺤﻟا يرﺼﻘﺗ وأ ﺔﻟﺎﻃإ ﺪﻨﻋ
 
 ﻲﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟا عﻼﺘﺑﺎﺑ لﺎﻔﻃﻷا مﻮﻘﻳ ﺪﻗ .لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا
 
.ﺎﻬﻨﻣ ﻂﻘﺴﺗ ﻲﺘﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻢﻬﻳذﺆﺗ ﺪﻗ ماﻛ ،ﺎﻬﻨﻋ ﻞﺼﻔﻨﺗ
 مﺎﻴﻘﻟا .ةﺪﺘﻤﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻴﻟاﻮﺣ ﺎﻬﺤﺟرﺄﺗ وأ ةﻮﻘﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺰﻬﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
 
 ﱃإ ﺎﻀﻳأ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜيمو ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫو ايرﻣﺎﻜﻟا رﴬﺗ ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜيم ﻚﻟﺬﺑ
 ءﺎﻴﺷأ وأ صﺎﺨﺷﺄﺑ مﺪﻄﺼﺗ ﻼﺌﻟ صﺮﺣا ﻚﻟﺬﻛ .ىﺮﺧأ راﴐأ وأ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻإ
.ﻚﻟﻮﺣ
 .ةﴍﺎﺒﻣ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺖﺤﺗ ءﳾ وأ ﺺﺨﺷ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
 
 ﻚﺘﺑﺎﺻا ﰲ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜيم ،ﺖﻄﻘﺳو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ لم اذإ
.راﴐا ﱃإ يدﺆﺗ وأ ﺮﺧآ ﺺﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻا وأ
 ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
 ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ شماﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ خﺎﺳوﻷا ﺢﺴبم ﻢﻗ
 
.ﺔﻓﺎﺟ شماﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺢﺴﳌﺎﺑ ﻢﺛ ،ﻒﻴﻔﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
 ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﳌا ﰲ اﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﻄﺸﺑ ﻢﻗ ،ﺮﺤﺒﻟا هﺎﻴﻣ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ
 
 ﺐﺒﺴﺘﺗ فﻮﺳ .ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺔﺋﻮﻬﺘﻟا ﺪﻴﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻣﺎتم ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺗو
.ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا ءاﺰﺟﻷا أﺪﺻ ﰲ قﺎﺴﻟا ﲆﻋ ﺔﺤﻟﺎﳌا هﺎﻴﳌا
 ﰲ اﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﻄﺸﺑ ﻢﻗ ،يﻮﺼﺣ وأ ﲇﻣر نﺎﻜﻣ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ
 
 .ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺔﺋﻮﻬﺘﻟا ﺪﻴﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻣﺎتم ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺗو ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﳌا
 وأ ﺎﻬﺘﻟﺎﻃإ ﺪﻨﻋ ارﴐ ﺎﺒﺒﺴﻳو ﻞﺟﺮﻟا ﻞﺧاد ﺎﻘﻠﻌﻳ نأ ﴡﺤﻟا وأ ﻞﻣﺮﻠﻟ ﻦﻜيم
.ﺎﻫيرﺼﻘﺗ
 تﺎﻔﺻاﻮﳌا
 ايرﻣﺎﻜﻠﻟ ﱄماﺟﻹا نزﻮﻟا
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﺒﻛﺮﳌا تﺎﻴﻟماﻜﻟاو
ﴡﻗأ ﺪﺤﻛ ﻢﺟ 250
 دﺎﻌﺑﻷا
 :ﴡﻗﻷا عﺎﻔﺗرﻻا
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 913
 :نىدﻷا عﺎﻔﺗرﻻا
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 302
 ﺔﻠﺘﻜﻟا
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 200
ﻞﺟرﻷا تاﺪﻳﺪتم
ﺔﻠﺧاﺪﺘﻣ ةﺪﻤﻋأ 4
 ﺔﻨّﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
 ،(1) كﺮﺤﺘﳌا ﻞﻣﺎﺤﻠﻟ ﴘﻴﺋﺮﻟا ﻞﻜﻴﻬﻟا
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ
 .رﺎﻌﺷإ نود يرﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا

Środki ostrożności podczas 
użytkowania 
Całkowita masa aparatu/kamery i akcesoriów, które można 
ˎ
ˎ
jednocześnie podłączyć, wynosi 250 g. Nie należy podłączać 
urządzeń, których masa przekracza tę wartość.
Montując lub odłączając aparat/kamerę, mocno dokręcić 
ˎ
ˎ
i zablokować pokrętło blokujące głowicę monopodu. 
Nie podłączać akcesoriów do aparatu/kamery po jej 
zamontowaniu na głowicy monopodu. Może to spowodować 
odchylenie głowicy monopodu i uszkodzenie aparatu/
kamery.
Nie podłączać aparatu/kamery bezpośrednio do śruby 
ˎ
ˎ
łączącej monopodu.
Korzystając z monopodu należy zawsze zakładać pasek na 
ˎ
ˎ
rękę.
Należy mocno dokręcać pokrętło blokujące głowicę 
ˎ
ˎ
monopodu, śrubę do montażu aparatu/kamery i śrubę 
łączącą oraz dobrze dokręcać i blokować blokadę regulacji 
długości nóżki.
Podczas wydłużania lub skracania monopodu uważać, by nie 
ˎ
ˎ
przyskrzynić palców.
Przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci mogą połknąć 
ˎ
ˎ
odłączone elementy, a spadające części mogą spowodować 
obrażenia u dzieci.