Sony VF-62CPK Handbuch

Seite von 2
A
B
C
Questo kit filtro è progettato per tutte le foto/videocamere Sony
provviste di attacco filtri da 30mm di diametro.
Prima di utilizzare il kit, leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Attenzione
Cautela durante la rimozione del filtro
PL circolare/Protezione
Vedere l’illustrazione C.
Per rimuovere il filtro dalla protezione MC, avvolgere un panno
morbido attorno al filtro, quindi svitarlo. Diversamente, è
possibile causarsi ferite.
Caratteristiche
•Il presente filtro polarizzatore circolare (PL) è utile per
eliminare i riflessi della luce da vetri o superfici acquose,
nonché per ravvivare le tinte e migliorare il contrasto dei colori
durante le riprese in esterno.
•La protezione ha lo scopo di proteggere l’obiettivo della foto/
videocamera da sporcizia o polvere.
•Il filtro PL circolare e la protezione sono rivestiti con più strati
(MC) su entrambi i lati, in modo da eliminare luce e riflessi
superflui.
Italiano
Denna filtersats har tillverkats för alla Sony-kameror som
använder en filterdiameter på 62 mm.
Innan du använder satsen bör läsa igenom den här
bruksanvisningen och sedan spara den som en framtida
referens.
Varning
Att observera vid borttagning av
cirkulärt PL-filter/skydd
se illustration C.
Placera en mjuk trasa över filtret för att skruva av filtret från
MC-skyddet. Om detta inte sker kan det leda till skador.
Funktioner
•Detta cirkulära, polariserade (PL) filter är effektivt för
borttagning av ljusreflexer från glas och vattenyta samt för att
förstärka färgnyanser och färgkontrast när du filmar utomhus.
•Skyddet skyddar kamerans lins från smuts och damm.
•Det cirkulära PL-filtret och skyddet är belagda med flera skikt
(MC) på båda sidor för att minska onödigt ljus och besvärande
reflexer.
Anslutning av cirkulärt PL-filter/skydd
se illustration A.
Montera och dra åt det cirkulära PL-filtret eller skyddet i
kameralinsens gängor.
* Kameran du fäster cirkulära filtret på måste inte se ut som i
illustrationen.
Det cirkulära PL-filtret kan anslutas till kameran när skyddet
redan är monterat.
Använda det cirkulära PL-filtret
Vrid det cirkulära PL-filtrets ring samtidigt som du ser i
kamerans sökare (EVF) eller LCD-skärm. Sluta vrida ringen och
börja fotografera vid den punkt där minst ljusreflektion
förekommer eller där den blå himlen blir djupare och motivet
syns tydligare.
Obs!
•Den effektivaste vinkeln för borttagning av ytreflektion med
cirkulära PL-filtret monterat är 30° till 40°. Effekten minskar
vid andra vinklar. Det ger till exempel ingen effekt vid 90°
direkt framför en reflekterad yta. (Se illustration B.)
•Vid fotografering med det cirkulära PL-filtret på motiv med
mörkare blå himmel, är det bäst att ha solen bakom sig. Om du
fotograferar in i solen blir effekten inte lika stark.
•Eftersom exponeringen förlängs 1,5 till 2 gånger med det
cirkulära PL-filtret monterat, kan det hända att motivet hamnar
något ur fokus. Ställ i detta fall in bildskärpan manuellt.
Notering om rengöring/förvaring av
det cirkulära PL-filtret/skyddet
•Borsta av damm på linsens yta med en blåsborste eller en
annan mjuk borste. Torka av fingeravtryck och fläckar med en
mjuk trasa fuktad med mild diskmedelslösning.
Det cirkulära PL-filtret måste förvaras omsorgsfullt på en
plats som inte utsätts för hetta (över 60°C ) eller i direkt
solljus eftersom filtret är känsligt för värme och ultravioletta
strålar på grund av ytbehandlingen av den polariserade
filmen mellan de optiska linserna.
Tekniska data
Cirkulärt PL-filter
MC-skydd
Skruvdiameter
M62 
× 0,75
M62 
× 0,75
Storlek
Maximal diameter
Ca. ø 67 mm
Ca. ø 66 mm
Total längd
Ca. 8 mm
Ca. 8,6 mm
Vikt
Ca. 25g
Ca. 24 g
Inkluderade artiklar
cirkulärt PL-filter (1), MC-skydd (1)
Filterväska (2), Mjuk väska (1)
Uppsättning tryckt dokumetation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Svenska
Applicazione del filtro PL circolare /
Protezione
Vedere l’illustrazione A.
Applicare e stringere il filtro PL circolare o la protezione in
corrispondenza delle filettature delle viti dell'obiettivo della
foto/videocamera.
* La foto/videocamera a cui viene applicato il filtro PL circolare
non deve necessariamente essere quella illustrata.
Il filtro PL circolare può essere applicato alla foto/videocamera
con la protezione già inserita.
Uso del filtro PL circolare
Ruotare l’anello del filtro PL circolare mentre si guarda nel
mirino (EVF) oppure sullo schermo LCD della foto/
videocamera. Interrompere la rotazione dell’anello, quindi
avviare la ripresa quando il riflesso di luce si riduce al minimo
oppure quando il colore azzurro del cielo diviene più intenso e
lo scenario risulta in modo netto.
Note
•La migliore angolatura per rimuovere i riflessi delle superfici è
compresa tra 30° e 40° con il filtro PL circolare applicato.
L’effetto si riduce alle altre angolature. Ad esempio, a 90°
rispetto alla direzione frontale della superficie riflessa non si
ottiene pressoché alcun effetto. (Vedere l’illustrazione B).
•Per rendere più scuro il cielo durante la ripresa di scenari con il
filtro PL circolare applicato, assicurarsi che il sole si trovi alle
spalle del soggetto che effettua la ripresa. Se si effettua una
ripresa in direzione del sole, l’effetto risulterà meno evidente.
•Poiché con il filtro PL circolare applicato l’esposizione è
compresa tra 1,5 e 2 incrementi, è possibile che l’immagine
risulti leggermente sfocata. In questo caso, regolare la messa a
fuoco manualmente.
Note sulla pulizia / conservazione del
filtro PL circolare e della protezione
•Rimuovere la polvere dalla superficie dell’obiettivo con un
soffietto o un pennello. Rimuovere impronte o macchie con un
panno leggermente inumidito con una soluzione detergente
leggera.
È necessario conservare con cura il filtro PL circolare in un
luogo non soggetto alle temperature elevate (superiori a 60°
C) o alla luce solare diretta. Le procedure di rivestimento
della pellicola polarizzante contenuta tra i vetri ottici
rendono il filtro PL circolare molto sensibile al calore e ai
raggi ultravioletti.
Specifiche
Filtro PL circolare
Protezione
Diametro
vite M62 
× 0,75
M62 
× 0,75
Dimensioni
Diametro massimo
circa ø 67 mm
circa ø 66 mm
Lunghezza complessiva circa 8 mm
circa 8,6 mm
Peso
circa 25 g
circa 24 g
Accessori inclusi
Filtro PL circolare (1), Protezione (1),
Custodia del filtro (2),
Custodia morbida (1),
Corredo di documentazione stampata
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
cambiamento senza preavviso.
Este jogo de filtro é destinado para todas as câmaras de vídeo e
fotográficas Sony que possuem um filtro de diâmetro 62 mm.
Antes de utilizar este conjunto, leia este manual até ao fim e
guarde-o para consultas futuras.
Aviso
Cuidados a ter ao desmontar o filtro PL
Circular /Protector
Consulte a figura C.
Para retirar o filtro do protector MC, coloque um pano macio
sobre o filtro e desaperte-o.
 Se não o fizer, pode ferir-se.
Funções
•Este filtro polarizado circular (PL) é eficiente para eliminar os
reflexos da luz na água ou nos vidros, bem como dar maior
luminosidade às cores e intensificar o respectivo contraste
quando se filmam cenas de exterior.
•O Protector protege a lente da câmara do pó e da sujidade.
•O filtro PL circular e o protector estão revestidos com diversas
camadas (MC) em ambos os lados para reduzir as luzes ou
reflexos supérfluos.
Montar o filtro PL circular / Protector
Consulte a figura A.
Monte e aperte o filtro PL circular ou o protector nas roscas da
lente da câmara de vídeo.
* A câmara em que montar o filtro PL circular não tem de ser
igual à mostrada na figura.
O filtro PL circular pode ser montado na câmara com o
protector já montado.
Utilizar o filtro PL circular
Gire o anel rotativo do filtro PL enquanto observa pelo visor
electrónico (EVF) ou pelo ecrã LCD da câmara. Pare de girar o
anel rotativo no ponto onde o reflexo de luz for menor ou onde o
azul do céu ficar mais intenso e o cenário aparecer mais nítido, e
então, comece a filmar.
Notas
•O  O efeito é reduzido quando estiver sob outros ângulos. Por
exemplo, não há quase nenhum efeito a 90º, em linha recta, em
frente a uma superfície reflectida. (Consulte a figura B.)
•Se quiser escurecer o céu azul para filmar cenas com o filtro PL
circular montado, é melhor filmar com o sol por trás.
 Se
filmar virado para o sol, o efeito fica mais fraco.
•Como a exposição aumenta 1,5 ou 2 vezes com o filtro PL
circular montado, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada.
Se isso acontecer, regule manualmente a focagem.
Notas sobre como limpar / guardar o
filtro PL circular / protector
•Limpe o pó da superfície da lente com um soprador ou uma
escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um
pano macio humedecido numa solução de detergente suave.
O filtro PL tem de ser guardado com cuidado num local onde
não haja calor (temperatura acima dos 60 °C) e que não esteja
exposto à luz solar directa, porque o filtro PL é muito sensível
ao calor e aos raios ultravioletas devido ao processo de
revestimento da película de polarização entre os vidros
ópticos.
Especificações
Filtro PL Circular
Protector MC
Diâmetro do parafuso M62 
× 0,75
M62 
× 0,75
Dimensões
Diâmetro máximo
Aprox.  67 mm
Aprox.  66 mm
Comprimento total
Aprox. 8 mm
Aprox. 8,6 mm
Peso
Aprox. 25 g
Aprox. 24 g
Itens incluídos
Filtro PL Circular (1), Protector MC (1),
Caixa do filtro (2), Bolsa maleável (1),
Documentos impressos
O design e as características técnicas estão sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
Português
中文(繁)
本濾光組件專用於配有 62  mm 直徑濾光鏡的 Sony 攝像機 / 數碼
相機。
使用本組件之前,請通讀本說明書並妥善保管以備將來參考。
警告
拆卸偏振光濾光鏡 / 保護鏡的注意事項
 參見圖 C
如需從 MC 保護鏡拆卸濾光鏡,請務必用軟布包住濾光鏡,然後將
其擰下。否則,可能導致人身傷害。
特性
•本偏振光(PL)濾光鏡能夠有效地消除來自玻璃和水面的反射光
線,並且能夠在拍攝戶外景物時加亮色調和增強彩色對比度。
•保護鏡能夠防止攝像機 / 相機鏡頭受到塵垢的沾染。
•偏振光濾光鏡和保護鏡的兩側都經過多層塗鍍(MC),能夠減少多
餘的光線和反射。
安裝偏振光濾光鏡 / 保護鏡
參見圖 A。
將偏振光濾光鏡或保護鏡安裝並固定到攝像機/相機鏡頭的螺紋上。
* 安裝了偏振光濾光鏡的攝像機 / 相機並不一定是圖示的攝像機 /
相機。
偏振光濾光鏡可以安裝到已裝有保護鏡的攝像機 / 相機上。
使用偏振光濾光鏡
觀察攝像機 / 相機取景器(EVF)或液晶顯示屏的同時,轉動偏振光
濾光鏡的轉環。反射光線最少或藍天顏色開始變深且景物更加清晰
突出時,停止轉動轉環並開始拍攝。

•安裝偏振光濾光鏡的情況下,消除表面反射光線的最有效角度是
30°到40°。處於其他角度時,效果會減弱(例如,處於反射表面
前方直角 90° 時,完全沒有任何效果)。(參見圖 B 。)
•使用偏振光濾光鏡拍攝景物並加深藍天的顏色時,背對陽光是最
有效的方式。如果面向陽光進行拍攝,則效果將變弱。
•由於安裝了偏振光濾光鏡時的曝光會降低 1.5 到 2 檔,圖像可能
稍顯模糊。此時,請手動調整焦距。
清潔和存放偏振光濾光鏡 / 保護鏡須知
•用吹刷或軟刷刷去鏡頭表面的灰塵。用稍蘸中線洗滌劑的軟布擦
去指紋或其他印跡。
由於光學玻璃之間的偏振片的塗層工藝造成偏振光濾光鏡對於溫
度和紫外線極其敏感,因此偏振光濾光鏡必須小心地存放在不受
高溫(超過 60℃)或陽光直射影響的地方。
規格
偏振光濾光鏡
MC 保護鏡
螺絲直徑
M62 
× 0.75
M62 
× 0.75
尺寸
最大直徑
約 ø 67 mm
約 ø 66 mm
總長度
約 8 mm
約 8.6 mm
質量
約 25 g
約 24 g
所含部品
偏振光濾光鏡(1), MC 保護鏡(1),濾光鏡
盒(2),軟包(1),成套印刷文件
設計和規格如有改變,恕不另行通知。
中文(简)
本偏光组件专用于配有 62 mm 直径偏光镜的 Sony 摄像机 / 数码
相机。
使用本组件之前,请通读本手册并妥善保管以备将来参考。
警告
拆卸环形偏光镜 / 保护镜的注意事项  
参见图 C。
如需从 MC 保护镜拆卸偏光镜,请务必用软布包住偏光镜,然后将
其拧下。否则,可能导致人身伤害。
特性
•本环形(PL)偏光镜能够有效地消除来自玻璃和水面的反射光线,
并且能够在拍摄户外景物时加亮色调和增强彩色对比度。
•保护镜能够防止摄像机 / 相机镜头受到尘垢的沾染。
•环形偏光镜和保护镜的两侧都经过多层涂镀(MC),能够减少多余
的光线和反射。
Настоящий набор фильтров предназначается для всех
видеокамер/цифровых фотокамер фирмы Sony,
оснащенных фильтром диаметром 62 мм.
Перед использованием настоящего набора внимательно
прочтите данное руководство и храните его под рукой на
случай, если оно понадобится.
Предупреждение
Указание по отсоединению кругового
поляризующего фильтра/защитной
насадки
См. рисунок C.
При снятии фильтра с защитной насадки МС рекомендуется
покрыть фильтр мягкой ветощью и осторожно отвернуть его.
Несоблюдение этого указания может вызвать повреждение.
Русский
Особенности
• Данный круговой поляризующий (PL) фильтр предназначен
для устранения бликов от стеклянной и водной поверхностей,
а также для получения более ярких тонов и повышения
цветовой контрастности при съемке на открытом воздухе.
• Защитная насадка предохраняет объектив камеры от
воздействия пыли и грязи.
• Для предотвращения лишнего света или бликов круговой
поляризующий фильтр и защитная насадка имеют с обеих
сторон многослойное покрытие (МС).
Присоединение кругового поляризующего
фильтра/защитной насадки
См. рисунок A
.
Плотно наверните круговой поляризующий фильтр или
защитную насадку на резьбую часть объектива камеры.
* Камера, к которой присоединяется фильтр, может
отличаться от той, что показана на рисунке.
Круговой поляризующий фильтр может присоединяться к
камере, к которой уже присоединена защитная насадка.
Использование кругового
поляризующего фильтра
Глядя в видоискатель (EVF) или смотря на экран ЖКД
камеры, вращайте поворотное кольцо кругового
поляризующего фильтра. В момент, когда блики будут
наименьшими или голубое небо станет темнее и снимаемое
изображение получается более четким, прекратите
вращение поворотного кольца и начните съемку.
Примечания
• Когда присоединен круговой поляризующий фильтр, угол
наиболее эффективного устранения бликов составляет от
30° до 40°. Эффект снижается при других углах съемки.
Например, затруднительно получить эффект под углом 90°,
прямо против отраженной поверхности. (См. рисунок B.)
• Для получения более темного фона неба съемку с круговым
поляризующим фильтром лучше всего вести спиной к солнцу.
При съемке против солнца эффект фильтра снижается.
• Поскольку при использовании кругового поляризующего
фильтра экспозиция уменьшается на 1,5 - 2 стопов,
изображение может немного выйти из фокуса. В этом
случае следует фокусировать изображение вручную.
Примечания по чистке/хранению
кругового фильтра/защитной насадки
• Очищайте поверхность объектива от пыли продувающей
щеточкой или мягкой кисточкой. Отпечатки пальцев и
другие пятна стирайте мягкой ветощью, слегка смоченной
раствором неагрессивного моющего средства.
• Круговой поляризующий фильтр следует хранить в
месте, не подверженном воздействию тепловых
источников (температуры свыше 60°С) или прямых
солнечных лучей, поскольку круговой поляризующий
фильтр чувствителен к воздействию тепла и
ультрафиолетовых лучей, в результате которого
может повредиться покрытие из поляризующей
пленки и оптические детали.
Технические характеристики
Круговой
Защитная
поляризующий
насадка
фильтр
МС
Диаметр резьбы
M62 
× 0.75
M62 
× 0.75
Габариты
Макс. диаметр
Приблиз. ø 67 мм
Приблиз. ø 66 мм
Общая длина
Приблиз. 8 мм
Приблиз. 8,6 мм
Масса
Приблиз. 25 г
Приблиз. 24 г
Комплектность поставки
Круговой поляризующий фильтр (1),
защитная насадка МС (1), футляр для
фильтра (2), мягкий футляр (1), Набор
напечатанной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без дополнительного уведомления.
安装环形偏光镜 / 保护镜
参见图 A。
将环形偏光镜或保护镜安装并固定到摄像机 / 相机镜头的螺纹上。
* 安装了环形偏光镜的摄像机/相机并不一定是图示的摄像机/相机。
环形偏光镜可以安装到已装有保护镜的摄像机 / 相机上。
使用环形偏光镜
观察摄像机 / 相机取景器(EVF)或液晶显示屏的同时,转动环形偏
光镜的转环。反射光线最少或蓝天颜色开始变深且景物更加清晰突
出时,停止转动转环并开始拍摄。

•安装环形偏光镜的情况下,消除表面反射光线的最有效角度是
30° 到 40°。处于其他角度时,效果会减弱(例如,处于反射表面
前方直角 90° 时,完全没有任何效果)。(参见图 B。)
•使用环形偏光镜拍摄景物并加深蓝天的颜色时,背对阳光是最有
效的方式。如果面向阳光进行拍摄,则效果将变弱。
•由于安装了环形偏光镜时的曝光会降低 1.5 到 2 档,图像可能稍
显模糊。此时,请手动调整焦距。
清洁和存放环形偏光镜 / 保护镜须知
•用吹刷或软刷刷去镜头表面的灰尘。用稍蘸中线洗涤剂的软布擦
去指纹或其他印迹。
•由于光学玻璃之间的偏振片的涂层工艺造成环形偏光镜对于温度
和紫外线极其敏感,因此环形偏光镜必须小心地存放在不受高温
(超过 60℃)或阳光直射影响的地方。
规格
环形偏光镜
MC 保护镜
螺丝直径
M62 
× 0.75
M62 
× 0.75
尺寸
最大直径
约 ø 67 mm
约 ø 66 mm
总长度
约 8 mm
约 8.6 mm
质量
约 25 g
约 24 g
所含部品
环形偏光镜(1),MC保护镜(1),偏光镜盒(2),
软携带包(1),成套印刷文件
设计和规格如有改变,恕不另行通知。
본 필터 키트는 필터 직경이 62 mm인 모든 Sony 캠코더/디지털 스틸
카메라용입니다.
본 키트를 사용하기 전에 본 사용설명서를 충분히 읽고 추후 참조할 수
있도록 잘 보관해 주십시오.
경고
원형 PL 필터/프로텍터의 분리에 관한 주의사항
그림 C 참조.
MC 프로텍터에서 필터를 분리할 때에는 필터에 부드러운 헝겊을 덮고
조심해서 돌려 주십시오. 그렇지 않으면 다칠 염려가 있습니다.
특징
• 원형 편광(PL) 필터는 야외에서 풍경을 촬영할 때 색의 밝기와 명암도
를 높여줌과 동시에 유리나 수면으로부터의 빛의 반사를 막아줍니다.
• 프로텍터는 카메라 렌즈가 먼지나 더러움을 타지 않도록 보호해 줍니
다.
• PL 필터와 프로텍터는 불필요한 빛이나 반사를 줄이기 위해 양면이 멀
티 코팅(MC)되어 있습니다.
원형 PL 필터/프로텍터의 장착
그림 A 참조.
카메라 렌즈의 나사 연결 홈에 PL 필터 또는 프로텍터를 맞추어 잠그십
시오.
원형 PL 필터를 장착할 때 카메라가 그림과 동일한 카메라가 아니어
도 됩니다.
원형 PL 필터는 프로텍터를 이미 장착한 카메라에도 장착할 수 있습
니다.
원형 PL 필터 이용법
카메라의 뷰파인더(EVF) 또는 LCD 화면을 보면서 원형 PL 필터 회전
링을 돌리십시오. 빛의 반사가 가장 약한 위치 또는 하늘색이 진하고 풍
경이 보다 선명하게 보이는 위치가 되면 회전 링 조절을 중지하고 촬영
을 시작하십시오.
주의점
• 원형 PL 필터를 장착한 경우 표면의 반사를 없애는 가장 효과적인 각
도는 30°에서 40°입니다. 다를 각도에서는 효과가 약해집니다.(예를 들
면 반대 면의 정면 90°에서는 거의 효과가 없습니다.)(그림 B 참조.)
• 원형 PL 필터를 장착하고 풍경을 찍을 경우 하늘색을 진하게 하려면
태양을 등지고 촬영하는 것이 가장 효과적입니다. 태양을 마주보고 찍
을 경우는 효과가 적어집니다.
• 원형 PL 필터를 사용하면 노출은 1.5 ~ 2 단계 저하되므로 이미지의
초점이 약간 흐려지는 경우가 있습니다. 그런 경우에는 수동으로 초점
을 맞추어 주십시오.
원형 PL 필터/프로텍터 손질 및 보관 시 주의
• 렌즈 표면의 먼지는 블로워 솔이나 부드러운 솔로 털어주십시오. 지문
및 다른 더러움은 묽은 중성세제로 살짝 적신 부드로운 천으로 닦아 내
십시오.
• 원형 PL 필터는 광학 유리에 편광 필름을 부착시켜 기공한 것으로서 열
(60 °C 이상)이나 강한 자외선에 민감하므로 열이나 직사광선이 없는
장소에 보관해야 합니다.
주요 제원
원형 PL 필터
MC 프로텍터
결합부 직경
M62 × 0.75
M62 × 0.75
외형 치수
최대 직경
약 ø 67 mm
약 ø 66 mm
총 길이
약 8 mm
약 8.6 mm
질량
약 25 g
약 24 g
동봉품
원형 PL 필터(1), MC 프로텍터(1), 필터 케이
스(2), 소프트 케이스(1), 도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경할 수 있습니다.
한국어
! " # $% &
 '() *
Sony
+, 
- ./
01 23 45 &
67 6 $% 8 ,5 $% : ) ;
<
=; >? @7 >A BCD+ 
<0
 
PL
 
 ! "#$ %& '
C
(
@,
  EF &
MC
GH F ( I 5 "J ,
/8+ &
K
!C 4
L6F 0>
0M+A A NO P? Q/RS T8 E!U V$A L
) *+,-
./
$%
 W5 &
(PL)
X 7, E YZ ) !( *? 'H : H Q[6 
6 @5) ./ S* V$+ ,[ \5+
T] ES ; ^_+ ( 7
0P; X ` a S 6F
0 ;+ b )+] E ! )6F ' _
 &
PL
  ;5 /6 Y=5A T 5 + Q[6 
(MC)
^;( # = PF 
0.6[, ) !(c+ YJ]
 
PL
 
 ! "#$ %& '
A
(
6+ WA
 
 &
PL
! )6 ; T )] PF +8 Q[6 
0
*
WA L ' !
 &
PL
0'\J ! 'H ; ! dC( '% .+Z A e fF Q[6
W E!U
 &
PL
! PF Q[6 
T! A
=N8 ;
<0
+)0!1
 
PL
 
 Sg h ;F h A
(EVF)
  +8 
LCD
/8 , ! 'H 
K
+6 i
.
 &
PL
Y &; +8 E!U 8 YZ j !( &;S 6F 0Q[6 
F k8 Y ,
<
DJ+ k8 ;5 a +6; + 
<
+8 ,
K
+6 i S+6 l
.
0S 86A+
2+345
6F 7/ mn P? on E '% M5 EF j !(c *O F H k] S+,
W
 &
PL
,: k ;) PF 0p`] S+, 6F 8 qr T!S 0Q[6 
s d! &5 L 8 7/ tn S+* 6F L+6 >; qr T!S
<
"7u 0
 '\J !
B
v0
W " a S 6F
 &
PL
76A / Y , Y # Q[6 
S A e w? 0F C E 6 P8 x\S VC` d 7 TyH ;8
0lJ8 qr &;S ,d 4 z A
h(
<
W 6F C+ 3 P? {|} 6- '[Z ~S  C€(c 
 &
PL
= .R; , EF X€ T8 . E!U ,Q[6
<
;J , i V 'H 0
S+6S QR; ,
<0
6/783 2+345
 
PL
 
0)6 &5) PF /7 ;‚ Q8 *O F ( . H +8 €H ( . H L6€)
6A F ( I 5 : ) A p`] €5+ "A N] A &
0:6 lh :\- f;
6/7 9
 
PL
05 : ;+#5 < +0  
= >? .' @ A
;B .+ C$ 0B D> EF5 &'G HI 65
 
PL
J+K  
LM!K N$ O4P @)0 9!Q 9KR S< 0B D .' @
(, 2+&+&/ T G&
2+RU
 &
PL
Q[6 
 
MC
; T )] 5
M
 23
×
n|ƒ} 
M
 23
×
n|ƒ} 
/ A]
5 P] 6i
;S 1 2ƒ
<
;S 1 22
<
'! :5
;S 1 „
<
;S 1 „|2
<
!
;S 7 3}
<
;S 7 3m
<
Z /;
 &
PL
  ,v{ /6Fu Q[6 
MC
,v{ /6Fu 
;D
;D ,v3 /6Fu &
,v{ /6Fu
F;5 x[ q+ E
0 ? T+/ JF CN+