Bosch TDA-2320 Benutzerhandbuch

Seite von 2
•  Перед включением прибора в сеть
убедитесь, что напряжение в сети
соответствуетзначению, указанному на
табличке стехническими характеристиками
прибора.
•  Этот прибор должен включаться
взаземленную розетку. При
использованииудлинителя убедитесь, что
он снабженбиполярной розеткой 16 A с
заземлением.
•  Если плавкий предохранитель,
которымснабжен прибор, перегорит, прибор
будетотключен. Для восстановления
нормальнойработы прибор нужно будет
доставитьв авторизованный центр
техническогообслуживания.
•  Во избежание временного падения
напряжения или мерцания осветительных
приборов при неблагоприятных условиях
работы сети, рекомендуется подключать
утюг к электросети с максимальным
сопротивлением 0.27Ω.При необходимости
пользователь может получить информацию
о сопротивлении в точке соединения,
обратившись в энергоснабжающую
компанию.
•  Прибор никогда не должен помещаться
подводопроводный кран для его
наполненияводой.
•  При подозрении на неисправность
сразуотключите прибор от сети. Также
всегдаотключайте его от сети после
каждогоиспользования.
•  Вилка прибора не должна выдергиваться
изрозетки рывком шнура питания.
•  Никогда не погружайте утюг или
паровойрезервуар в воду или любую
инуюжидкость.
•  Не оставляйте прибор под
воздействиемпогодных условий (дождя,
солнечных лучей,мороза и т. д.).
Перед первым пользованием 
утюгом
Наполните резервуар утюга водопроводной
водой и установите регулятор температуры
в положение «max». Подключите утюг к сети.
Как только утюг нагреется до установленной
температуры (контрольная лампочка
погаснет), переведите регулятор подачи пара
в положение «2» и, нажимая кнопку  , дайте
воде испариться.
Начав пользоваться новым утюгом, никогда
не направляйте струю пара сразу на белье,
так как паровая камера нового утюга может
быть загрязнена.
Пользование утюгом
При нагревании утюга горит контрольная
лампа: как только достигается установленная
температура, лампа погаснет. Если утюг уже
горячий, то продолжать глажение можно и
при его нагревании. Отсортируйте белье
в соответствии с ярлычками по уходу и
начинайте с самой низкой температуры «•».
Синтетика
••
Шелк и шерсть
•••
Хлопок и лен
Наполнение резервуара  
утюга  
Рисунок 1
Установите регулятор подачи пара
на «0» и извлеките вилку из розетки!
Используйте только чистую водопроводную
воду без каких-либо добавок. Добавление
любых других жидкостей, например, отдушек,
может привести к повреждению прибора.
Любое повреждение, вызванное 
использованием указанных выше 
средств, приводит к прекращению 
действия гарантии.
Не используйте водный конденсат из
сушильных машин, кондиционеров или
других подобных аппаратов. Ваш утюг
сконструирован для использования с
водопроводной водой.
Для длительной бесперебойной работы
функции пароувлажнения смешайте
водопроводную воду с дистиллированной
водой в пропорции 1:1. Если в Вашем
регионе очень жесткая вода, смешайте
водопроводную воду с дистиллированной
водой в пропорции 1:2.
Заполняя резервуар водой, никогда не
превышайте отметку максимального уровня
наполнения «max».
Глажение без пара  
Рисунок 2
Установите регулятор подачи пара на «0».
Поворачивая регулятор температуры,
установите его напротив нужного символа.
При необходимости увлажните белье водой
из разбрызгивателя.
Глажение с паром  
Рисунок 3
Использование пароувлажнения возможно
только тогда, когда терморегулятор
находится в положениях, отмеченных
символом пара , между «••» и «•••».
Если регулятор температуры находится
в положении «••» регулятор подачи пара
должен быть установлен на «1».
Если регулятор температуры находится
в положении «•••» или «max»: регулятор
подачи пара должен быть установлен на «2».
Глаженье в режиме  
турбопара 
Рисунок 4
Интенсивность выхода пара может быть
на короткое время увеличена с целью
глаженья сильно помятого или тяжёлого
материала. Для этого необходимо перевести
переключатель температуры в положение
«max».
Нажмите несколько раз кнопку   с
интервалами в 5 секунд.
Распылитель   
Рисунок 5
Не используйте распыление воды при
глажении шелковых тканей.
Паровой удар    
Рисунок 6
(В зависимости от модели)
Температура: максимально-допустимая.
Многократно нажимайте на кнопку   с
интервалами минимум в 5 сек.
Вертикальная  
подача пара  
Рисунок 7
(В зависимости от модели)
Никогда не используйте струю пара для 
обработки одежды, надетой на людей.
Никогда не направляйте пар на людей или 
животных.
Установите регулятор температуры в
положение «max».
Повесьте одежду на плечики.
Держа утюг на расстоянии 10 см от
одежды, перемещайте его по вертикали,
и многократно нажимайте на кнопку  , с
интервалами минимум 5 сек.
После глаженья 
Рисунок 8
Переведите регулятор пара в положение «0»
и выключите утюг из сети.
Опорожните резервуар: держа утюг острым
концом вниз, слегка потрясите его. Храните
утюг только в вертикальном положении.
Сетевой шнур утюга можно намотать на его
заднюю часть. Не наматывайте сетевой шнур
слишком туго!
Чистка
Осторожно! Не исключена опасность
ожога!
Резервуар утюга нельзя очищать от 
накипи или обрабатывать с помощью 
чистящих средств или растворителей! 
Иначе при глажении с использованием 
пара из утюга будет капать. 
Извлеките вилку из розетки и дайте подошве
утюга остыть.
Протрите корпус утюга и его подошву
влажной салфеткой и затем протрите
их насухо. Если подошва утюга сильно
загрязнена, то можно несколько раз
прогладить холодным утюгом льняную
салфетку, пропитанную бесцветным уксусом.
После этого промойте подошву утюга водой и
протрите его насухо.
Для того чтобы подошва была гладкой,
избегайте контакта с металлическими
предметами. Никогда не используйте
очистители, и другие химические средства
для чистки подошвы.
Дополнительные функции
Многокомпонентная система 
удаления накипи 
В зависимости от модели, утюги этой серии
оборудованы системой для удаления накипи
«AntiCalc» (=компоненты 1 + 2 + 3).
1. Система самоочистки «self-clean»
Каждый раз при использовании
парорегулятора система самоочистки «self-
clean» очищает механизм от накипи.
2. Функция «calc‘n clean»
Функция «calc’n clean» помогает удалить
частички накипи из парового отсека. Если
вода в Вашем регионе очень жесткая,
используйте эту функцию приблизительно
каждые 2 недели.
Наполните емкость для воды водой.
Установите терморегулятор на отметку
«max» и включите утюг в розетку.
После истечения времени необходимого для
нагрева отключите утюг от сети и перенесите
его к мойке. Вытащите парорегулятор,
повернув его до отметки «calc» и
одновременно надавив на него
(Рисунок 9).
Аккуратно встряхните прибор. Из него выйдет
пар и кипящая вода, удаляя имеющиеся
частички накипи и отложений. Когда вода
перестанет капать, снова установите
парорегулятор, повторив действия в обратном
порядке, и поставьте его на отметку «0».
Нагрейте утюг до испарения остатков воды.
Если парорегулятор загрязнился, удалите
накипь с кончика иглы с помощью уксуса и
сполосните ее чистой водой.
3. Картридж «anti-calc»
Картридж для защиты от накипи
предназначен для сокращения образования
накипи, происходящего в процессе глажения
с пароувлажнением, и продления срока
службы Вашего утюга. Тем не менее,
необходимо иметь в виду, что картридж
для защиты от накипи не может полностью
воспрепятствовать естественному процессу
ее образования.
Система автоматического  
отключения 
Рисунок 10
(В зависимости от модели)
Функция автоматического отключения
«Secure» отключает утюг, когда он долгое
время не используется, что повышает
безопасность данного прибора и
способствует экономии электроэнергии.
При первичном подключении утюга система
автоматического отключения активируется
только спустя 2 минуты, для того чтобы дать
прибору достич выбранной температуры.
По истечении этого времени, если утюг
находится в вертикальном положении, на
пятке, и не движется в течение 8 минут или
находится в горизонтальном положении,
на подошве или на боку, и не движется в
течение 30 секунд, система безопасности
автоматически отключает утюг, и световой
индикатор начинает мигать.
Когда схема обеспечения безопасности
приводится в действие, в то время как
прибор Ъ или в вертикальном, или в
наклонном положении, противокапающая
система прекращает работать, и вода
вытекает через отверстия; опорожните
водяной бак и включите утюг в розетку, чтобы
устранить любую остающуюся воду.
Широкое отверстие для залива 
воды с колпачком 
Рисунок 11
(В зависимости от модели)
Утилизация электрических приборов 
Информацию о способах утилизации
электрических приборов Вы можете
получить от продавца или в органах местного
управления.
Данный прибор имеет отметку в 
соответствии европейским нормам 
2002/96/ЕG утилизации электрических 
и электронных приборов. 
Данные нормы определяют действующие 
на территории Евросоюза правила 
возврата и утилизации использованных 
электрических приборов. 
Данное руководство можно скачать с веб-
страницы Bosch для Вашей страны.
.Bosch نم TDa23 راخبلا ةاوكمل كئارش ىلع كركشن
.اةيعانصلا ضارغلأل سيلو يلزنملا لامعتسلإل زاهجلا اذه ميمصت مت
.نمآ ناكم يف ليغشتلا تاميلعت ظفح ءاجرلا
.ةملاسلل ةماع تاميلعت
ةملاسلل ةماع تاميلعت
.ءابرهكلاب اهليصوت ةلاح يف ةبقارم نود ةاوكملا كرت زوجي لا  •
ءاملا غيرفت وأ ءاملاب زاهجلا ءلم لبق ءابرهكلا نع سباقلا لصفا  •
.همادختسا نم ءاهتنلاا دعب هنم يقبتملا
.ٍوتسم حطس ىلع هعضوو زاهجلا لامعتسا بجي  •
حطسلا تابث نم ققحت هب صاخلا لماحلا ىلع زاهجلا عضو دنع  •
.لماحلا هيلع عضوي يذلا
كانه تناك اذإ هطوقس ةلاح يف زاهجلا اذه مادختسا زوجي لا  •
.هنم ءاملا برست ةلاح يف وأ هب رارضأ دوجول ةرهاظ تاملاع
.هلامعتسا ةداعإ لبق صصختم ةينف ةمدخ زكرم ىدل هصحف بجيو
قوف امف تاونس 8 نس نم لافطلأا همدختسي نأ نكمي زاهجلا اذه  •
ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يف صقن نم نوناعي نيذلا صاخشلأاو
مت اذإ ةفرعملاو ةربخلا نم  ٍفاك ردق مهيدل سيل نيذلا وأ ةيلقعلا وأ
ةقيرطلاب زاهجلا مادختسا ةيفيك ىلإ مههيجوت وأ مهيلع فارشلإا
زوجي لا.زاهجلا مادختساب ةطبترملا رطاخملا اوبعوتساو ةنملآا
لامعأب  لافطلأا  موقي  نأ  زوجي  لاو  .زاهجلاب  ثبعلا  لافطلأل
.ةبقارم نودب زاهجلا ىلع ةنايصلا تاءارجإ وأ فيظنتلا
لافطلأا لوانتم نع اديعب اهب صاخلا ءابرهكلا كلسو ةاوكملا ظفحا  •
.دربت اهكرت دنع وأ ءابرهكلاب اهلاصتا ءانثأ تاونس 8 نس نود
اهبلطتي تاحلاصإ وأ لامعأ ةيأ نإف ،ةريطخلا فقاوملا يدافتل  •
ينف ةفرعمب متي نأ طقف بجي ،ةفلاتلا تلاباكلا رييغت لثم ،زاهجلا
.دمتعم ةينف ةمدخ زكرم ىدل صصختم
ةرم لولأ ةاوكملا مادختسإ لبق
ىلع ةرارحلا ةجرد طبضتو روبنصلا ءامب ةاوكملا نازخ لأمي
.يئابرهكلا رايتلاب زاهجلا طبر متي مث .(max.) ةجرد ىصقأ
ئضي) ةبولطملا ةجردلا ىلإ ةاوكملا ةرارح ةجرد لصت امدنع
“2” ةجردلا ىلع راخبلا مظنم طبضي (يئوضلا ةبقارملا رشؤم
.لاماك روبنصلا ءام رخبت متي ىتح   رزلا ىلع طغضلا رركيو
ةرم لولأ ةاوكملا مادختسإ دنع سبلاملا وحن راخبلا هجوت لا
دق يتلاو راخبلا ىرجم يف بئاوشلا ضعب دوجو ةيناكملإ ارظن
.سبلاملا خاستإ ىلإ يدؤت
زاهجلا ليغشتو مادختسإ
درجمب ئفطنتو نيخستلا ةرتف للاخ ةلعتشم ةبقارملا ةبمل لظت
دنع .اهيلع زاهجلا طبض قبس يتلا ةرارحلا ةجرد ىلإ لوصولا
يكلا ةيلمع ةلصاوم نكميف ةنوخسلا ةلحرم ىلإ ةاوكملا لوصو
تافصاومل اقبط سبلاملا فينصتب لاوأ مق .نيخستلا رارمتسإ ءانثأ
.”•“ ةرارح ةجرد فعضأب أدبإ مث يكلا
ةيبيكرت طويخ
••
فوص-ريرح
•••
ناتك-نطق
 1 ةروصلا
 ءاملاب نازخلا لأم
 رايتلا  لصفأو  “0”  ةملاع  ىلع  راخبلا  مظنم  طبضإ  
.رايتلا ةدعاق نم يئابرهكلا طبرلا ةليصو بحسب يئابرهكلا
طلخ نود طقف روبنصلا نم فيظنلا ءاملا مادختسا ىلع رصتقا
قحلت  دق  لاثم  روطعلاك  ىرخأ  لئاوس  ةفاضإف  .هب  ءيش  يأ
.ةاوكملاب اررض
 مادختسا نع جتني ررض يأ ثودح ةلاح يف ايغلا نامضلا دعي
.اقباس ةروكذملا تافاضلإا
ءاوهلا تافيكم وأ سبلاملا تاففجم نم فثكتملا ءاملا مدختست لا
ءام مادختسا عم بسانتي امب ةممصم ةاوكملا هذهف .هباش ام وأ
.يداعلا روبنصلا
رطقملا ءاملاب روبنصلا ءام طلخا راخبلل ةيلاثملا ةفيظولا ةلاطلإ
،كتماقإ ناكم يف ادج رسع روبنصلا ءام ناك اذإو .1:1 ةبسنب
.1:2 ةبسنب رطقملا ءاملاب روبنصلا ءام طلخاف
ءاملل ىصقلأا ىوتسملا ةملاع ىطختي امب اقلطم ءاملا لأمت لا
.“max”
2 ةروصلا
 راخب نودب يكلا
ةرارحلا ةجرد مظنم طبضإو “0” ةملاع ىلع راخبلا مظنم طبضإ
.ةجاحلا دنع خاخبلا مادختسإ نكمي .ةبولطملا ةجردلا ىلع
3 ةروصلا
 راخبلاب يكلا
ةجرد  مظنم  نوكي  امدنع  لاإ  ةحاتم  راخبلا  ةفيظو  حبصت  لا
نيزمرلا نيب “••” راخبلا زمرب ةزيمملا قطانملا يف ةرارحلا
.“max” و “••”
مظنم  طبضإو  “••”  عضو  ىلع  ةرارحلا  ةجرد  مظنم  طبضإ
.“1” ةجرد ىلع راخبلا
دحلا ةملاع ىلع وأ “•••” ةملاعلا ىلع ةرارحلا مظنم طبضإ
.“2” ةجرد ىلع راخبلا مظنم طبضإو “max” ىصقلأا
ةيريجلا بساورلا نوكت عنم ةزيهجت
(تازارطلا ضعب يف دجوت)
بساورلا نوكت قوعت ةزيهجتب ةدوزم اهئارشب تمق يتلا ةاوكملا
.ةاوكملا رمع ليطي امم ءاملا نازخ لخاد ةيريجلا
4 ةروصلا
 يفنعلا راخبلاب يكلا
نكمي ،ادج ةظيلغلا ةجسنلأا وأ اريثك ةدعجتملا ةسبللأا يك ليهستل
طبض دوقم عضو متي ضرغلا اذهل .لايلق راخبلا بايسنإ ةفعاضم
.“max” ىصقلأا دحلا عضوم يف ةرارحلا
.يناوث 5 نم تارتف ىلع “ ” حاتفملا تارم ةدعل طغضإ
5 ةروصلا
         خاخبلا
.ريرحلا نم ةعونصملا ةشمقلأا عم خبلا ةفيظو مدختست لا
6 ةروصلا
   راخبلا عفد
(ليدوملا بسح)
ىوصقلا ةجردلا عضوم يف ةاوكملا ةرارح طبض دوقم عض
.“max”
فقوت ةرتف عم   راخبلا تاثافن رز ىلع تارم ةدعل طغضإ
.ةرم لك نيب يناوث 5 ةدمل
7 ةروصلا
     يسأر راخب
(ليدوملا بسح)
.اهئادترا ءانثأ سبلاملا ىلإ ةرشابم راخبلا هيجوتب ادبأ مقت لا
.تاناويحلا وأ صاخشلأا ىلإ راخبلا هيجوتب ادبا مقت لا
.“max” ةجرد ىصقأ ىلع ةاوكملا ةرارح ةجرد طبضت
يدومع عضو يف ةاوكملا لمحتو ةعامش ىلع سبلاملا قلعت
طغضلا عم مس 10 يلاوحب ردقي دعب نع سبلاملا ىلع ررمتو
5  لك  ةعطقتم  ةروصب  تارم  ةدع  راخبلا  تاثافن  رز  ىلع
.  يناوث
8 ةروصلا
 يك روط لك نم ءاهتنلإا دعب
ةليصولا  جرخأ  مث  “0”  عضوم  يف  راخبلا  طبض  دوقم  عض
.يئابرهكلا طبرلا ةدعاق نم ةيئابرهكلا
.اهيبناج وأ اهلعن ىلع سيلو ةرخؤملا ىلع ةعوضوم ةاوكملا ظفحإ
يئابرهكلا طبرلا طيخ ظفح كنكمي .أدصلل ةاوكملا ضرعتت دق
.كلذ ءانثأ يئابرهكلا طيخلا ءاوتلإ مدع ةاعارم عم زاهجلا ةرخؤمب
ةاوكملا فيظنت
كرتأو يئابرهكلا طبرلا ةدعاق نع يئابرهكلا طبرلا طيخ لصفإ
مث  للبم  بوثب  اهلعنو  ةاوكملا  مسج  فظن  .دربي  ةاوكملا  لعن
مق :ةاوكملا لعنب ةقصلا عقب رارمتسإ ةلاح يف .كلذ دعب اهفشن
لعن عض وأ نوللا ميدعلا لخلاب لالبم ناتكلا نم ابوث درابلاب يكب
كلذ دعب بطر .لخلاب ءولمم ءاعو يف تقولا ضعبل ةاوكملا
.اديج اهفشنو ةاوكملا لعن فظن مث ءاملاب ابوث
:ىرخأ ةقيرطب و
.قارتحلإا رطخ !هيبنت 
 ةيريجلا بساورلا ةلازإ داوم مادختسإب نازخلا فيظنتايلك عنمي
 طوقس ىلإ يدؤي فوس كلذ نلأ تلالحم وأ ةيئايميك تافظنمب وأ
.راخبلاب يكلا ءانثأ ةاوكملا نم ءام تارطق
ةعطقب لعنلا كحب اروف ةاوكملا لعنب ةقلاعلا خاسولأا ةلازإ نكمي
ةاوكملا ةرارح ةجرد طبض عم تارم ةدع يوطم كيمس شامق نم
.“max” ىوصق ةجرد ةملاع تحت
.ةيديدح داومب هلاصتإ بنجت ,ابطر ةاوكملا لعن ىلع ةظفاحملل
ةيئايميك داوم ةيأ وأ لخ لاو يديدح فيظنت كحم ادبأ لمعتست لا
.ةاوكملا لعن فيظنتل
ةيفاضإ تازيهجت
ةبسرتملا تاقبطلا ةلازلإ ددعتملا ماظنلا
ةبسرتملا تاقبطلا ةلازإ ماظنب ةلسلسلا هذه زيهجت مت ،ليدوملل اعبت
.(3 + 2 + 1 ءزج=) “AntiCalc”
self-clean ماظن .1
“self-clean” ماظن موقي ،راخبلا مظنم اهيف مدختست ةرم لك عم
.ةبسرتملا تاقبطلا نم ةيكيناكيملا ءازجلأا فيظنتب
calc’n clean ةفيظو .2
ةبسرتملا تائيزجلا ةلازإ ىلع “calc‘n clean” ةفيظو دعاست
اذإ ابيرقت نيعوبسأ لك ةفيظولا هذه مدختسا .راخبلا ةفرغ نم
.كتماقإ ناكم يف ادج رسع ءاملا ناك
ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضاو ،ءاملا نازخ لأما
ةكبشلاب  ةاوكملا  ليصوتب  مق  مث  “max”  ىصقلأا  دحلا  عضو
.ةيئابرهكلا
ةكبشلا نع ةاوكملا لصفا  ،ةمزلالا نيخستلا ةرتف رورم دعب
راخبلا مظنم علخا كلذ دعب .ضوح ىلع اهكسماو ةيئابرهكلا
زه مث .هيلع طغضلا عم “calc” عضولا ىلإ هترادإ للاخ نم
امهعم نيلماح ،راخبلاو يلغملا ءاملا قفدتي ذئدنع .قفرب ةاوكملا
10 cm
РУССКИй
Благодарим вас за приобретение парового утюга TDa23 марки Bosch.
Этот прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве, а не для 
применения в промышленности. Пожалуйста, сохраните инструкцию по применению.
Общие инструкции по безопасности
• Не оставляйте утюг без присмотра, пока
онвключен в сеть.
• Перед тем, как наполнить прибор водойили
вылить остатки воды после егоиспользования,
вытащите штепсельнуювилку из розетки.
• Прибор должен использоваться ипомещаться на
устойчивой поверхности.
• При помещении прибора на его
подставкуубедитесь, что поверхность, на
которойнаходится подставка, устойчива.
• Не пользуйтесь утюгом, если он упал, еслина
нем видны явные следы поврежденияили если
он пропускает воду. Передвозобновлением
использования прибораего необходимо
будет проверить вавторизованном центре
техническогообслуживания.
• Шнур питания этого прибора не
должензаменяться пользователем. Если
шнурпитания поврежден или нуждается взамене,
это должно делаться только вавторизованном
центре техническогообслуживания.
• Данный прибор может использоваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями либо лицами, не имеющими
соответствующего опыта и знаний, при условии
получения ими предварительного инструктажа о
безопасной эксплуатации прибора и понимания
связанной с его использованием опасности
или под присмотром ответственных лиц. Не
разрешайте детям играть с электроприбором.
Не допускается проведение очистки и операций
по уходу за прибором детьми без присмотра
взрослых.
• Утюг и шнур должны находиться в местах,
недоступных для детей младше 8 лет, когда
прибор включен в розетку или остывает после
использования.
БЪЛГАРСКИ
Дякуємо за придбання паровоя праски моделі TDa23 марки Bosch.
Цей пристрій розроблено для домашнього, а не для промислового використання.
Зберігайте інструкцію з використання в надійному місці!
Загальні правила техніки безпеки
• Не залишайте увімкнену у розетку праскубез
нагляду.
• Відключіть пристрій від електромережіперед тим,
як наповнити його водою абовилити залишки
води після використанняпраски.
• Даний пристрій слід використовувати
тарозміщувати на стійкій поверхні.
• Якщо Ви ставите його на підставку, перевірте,
щоб поверхня, на якій стоїть підставка,
буластійкою.
• Не користуйтеся праскою, якщо вонападала, якщо
на ній є видимі ознакипошкоджень та якщо з неї тече
вода.Перед повторним використанням праскуслід
перевірити в авторизованому сервіс-центрі.
• Кабель живлення цього пристрою неможе бути
замінений користувачем. Якщокабель пошкоджено
або слід замінити,заміна повинна проводитися
тільки вавторизованому сервіс-центрі.
• Даний пристрій може використовуватися дітьми
від 8 років та особами з обмеженими фізичними,
сенсорними чи ментальними здібностями або
особами, що не мають достатнього досвіду
чи знань, за умови попереднього отримання
інструктажу з безпечної експлуатації пристрою
та розуміння пов’язаної з його використанням
небезпеки або за умови нагляду з боку
відповідальної особи. Не дозволяйте дітям
гратися з електропристроєм. Не допускається
проведення процедур з очищення та догляду за
пристроєм дітьми без нагляду дорослих.
• Слідкуйте, щоб праска та шнур знаходилися у
недосяжному для дітей молодше 8 років місці,
коли пристрій підключений до електромережі або
охолоджується.
•  Перед тим, як підключити пристрій
доелектромережі, перевірте, щоб
напругаструму відповідала напрузі,
зазначенійна табличці з характеристиками.
•  Даний пристрій слід підключати до
заземленої розетки. У разі використання
подовжувача, перевірте, що в ньому є
двополярнa розеткa на 16 A з заземленням.
•  Якщо запобіжник пристроюрозплавляється,
подальше використанняпристрою
неможливе. Щоб пристрійзнову міг
нормально працювати, йогослід віднести до
авторизованого сервіс-центру.
•  Щоб запобігти тимчасовому падінню
напруги або блиманню освітлювальних
пристроїв у разі виникнення несприятливих
умов в електромережі, приєднуйте праску
до електромережі з максимальним
опором0.27 Ω.У разі потреби користувач
може звернутися до енергопостачальної
компанії за інформацією про опір мережі у
місці з’єднання
•  Ніколи не тримайте пристрій під
краном,щоб набрати в нього води.
•  Якщо Вам здається, що пристрій
пошкоджений, негайно відключіть його від
електромережі. Так само відключайте його
від мережі щоразу після використання.
•  Не можна витягувати штепсель з
розеткисмикаючи за шнур.
•  Ніколи не занурюйте праску
чипарогенератор у воду або в інші рідини.
•  Не залишайте пристрій під
дієюнесприятливих погодних умов (під
дощем,на сонці, на морозі та ін.).
Перед першим використанням 
пристрою
Наповніть резервуар праски водою з крана
та переведіть регулятор температури в
положення “max”
Підключить пристрій до електромережі.
Коли пристрій нагріється до необхідноя
температури (індикатор вимикається), можна
виробляти пар перевівши ручку контролю
пару в положення “2” та безперервно
натискаючи на кнопку  .
При першому використанні функція пару, не
спрямовуйте пар безпосередньо на білизну,
так як паровий диспенсер може містити
забруднюючи частки.
Використання пристрою
Протягом процесу нагрівання праски
індикатор завжди активний. Як тільки праска
нагрівається до встановленоя температури,
індикатор вимикається.
Не використовуйте конденсовану воду з
сушильних барабанів, холодильників або
інших подібних пристрояв. У разі якщо праска
вже гаряча, можна продовжити прасувати
навіть якщо індикатор вказує на нагрівання
праски.
Відсортуйте білизну згідно до ярликів,
вказуючи умови догляду, та почніть
прасування на самій низькій температурі “•“.
Cинтетичні матеріали
••
Шовк-вовнa
•••
Бавовнa-льон
Зображення 1: 
Наповнення 
резервуару
Переведіть ручку контролю пару
в положення “0“ та відключить
штепсель!
Використовуйте тільки чисту воду з крану без
будь-яких домішок. Додавання інших типів
рідини, наприклад ароматизаторів, може
пошкодити пристрій.
Будь-які пошкодження, викликані 
використанням вищезазначених 
домішок, не розповсюджуються на умови 
гарантійного обслуговування.
Не використовуйте водяний конденсат з
сушильних машин, холодильників та інших
подібних пристрояв. Пристрій розроблено
для використання звичайноя води з крану.
Також для продовження строку служби
паровоя функція бажано змішувати воду з
крану з дистильованою водою в пропорція
1:1. Якщо в Вашому районі дуже жорстка,
змішуйте воду в пропорція 1:2.
Ніколи не наливайте води більш відмітки
максимального рівня “max”.
Зображення 2:  Прасування без пару
Переведіть ручку контролю пару в положення
“0”.
Переведіть регулятор температури в бажане
положення. При необхідності, використовуйте
розпилювач.
Зображення 3:  Прасування з паром
Прасування з парою можливе, тільки коли
регулятор температури знаходиться в зоні,
позначеній символом пари , між позначками
“••” та “max”.
Встановіть регулятор температури в
положення “••”: регулятор температури в
положення “1”.
Встановіть регулятор температури в
положення “•••” або “max”: регулятор
температури в положення “2”.
Зображення 4: 
Додатковий пар 
Для прасування тканини зі складками або
дуже товстоя тканини можна ненадовго
збільшити об’єм пару. Для цього встановіть
регулятор температури в положення
“max”. Безперервно натискайте кнопку   з
інтервалом в 5 секунд.
Зображення 5: 
Розпилювач 
Не користуйтеся спреєм під час прасування
шовкових тканин.
Зображення 6: 
Відпарювання 
(У деяких моделях)
Встановіть максимальну температуру “max”
Безперервно натискайте кнопку   з
інтервалом в 5 секунд.
Зображення 7:  Вертикальна пара
(У деяких моделях)
Ніколи не обробляйте струмом пари 
білизну, одягнену на людей.
Ніколи не спрямовуйте пару на людей чи 
тварин.
Встановіть максимальну температуру “max”
Повісте одежу на вішалку.
Оброблюйте одежу праскою на відстані 10 см
/ 4 дюйми. Натискайте кнопку безперервно з
інтервалом в 5 секунд.
Зображення 8: 
Після кожного 
прасування
Переведіть ручку контролю пару в
положення “0“ та відключить штепсель!
Спорожніть резервуар: Тримайте праску
кришкою вниз на обережно поколивайте.
Праску слід зберігати на задній підставці, а
не на підошві.
Оберніть шнур на задній підставці приладу.
Не скручуйте шнур дуже сильно!
Очищення пристрою
 Увага! Існує небезпека опіків!
Ніколи не видаляйте накип з резервуару 
та не оброблюйте його за допомогою 
розчинників або засобів для чищення:
інакше при використовуванні функція 
пару праска буде протікати!
Витягніть штепсель та дайте підошві
охолонути.
Протріть корпус та підошву вологою
тканиною, а потім витріть пристрій насухо.
Якщо підошва дуже брудна, змочить льняну
тканину в білому оцті та обробить тканину
холодною праскою. Протріть водою та витріть
насухо.
Або:
Негайно очистить залишки сухою, товстою
тканиною, складеною в декілька шарів, при
максимальному температурному режимі.
Щоб підтримувати поверхню підошви
гладенькою, слід уникати контактів з
металевими предметами. Ніколи не
використовуйте губки для чищення або
хімічні засоби для очищення підошви.
Додаткові функція
Система видалення накипу
В залежності від моделі, праски цього класу
мають систему видалення накипу “AntiCalc”
(=розширення 1 + 2 + 3).
1. самоочищення
Кожного разу при використанні
парорегулятору, система самоочищення
очищує механізм від залишків.
2. система calc‘n clean
Функція “calc‘n clean” допомагає видалити
залишки накипу з паровоя камери. Якщо
вода в Вашому регіоні дуже жорстка,
використовуйте цю функцію приблизно кожні
2 тижні.
Наповніть резервуар для води, встановіть
температуру в положення “max”. та ввімкніть
праску.
Після необхідного періоду розігріву, вимкніть
праску та тримайте яя над стоком. Натисніть
на парорегулятор та переведіть його в
положення “calc”
(Зображення 9). Обережно
поколивайте праску. Накип та його залишки
вийдуть з гарячою водою та паром.
Коли праска перестане капати, переведіть
парорегулятор в положення “0”. Знову
нагрійте праску доки залишки води не
випаряться.
Якщо сопло парорегулятору забруднено,
видаліть залишки накипу за допомогою оцту
та промийте сопло чистою водою.
3. функція anti-calc
Картридж “anti-calc” було розроблено для
зменшення процесу утворення накипу
протягом використання функція пару, що
дозволяє продовжити строк експлуатація
приладу. Але картридж “anti-calc” не може
видалити весь накип, що створюється
протягом використання приладу.
Зображення 10: 
Функція 
автоматичного вимкнення
(У деяких моделях)
Функція автоматичного вимкнення вимикає
праску в разі, якщо залишити яя без нагляду.
Це збільшує безпечність та економність
приладу.
Після ввімкнення приладу до електромережі,
функція буде неактивна протягом перших
двох хвилин, щоб дозволити приладу
нагрітися до необхідноя температури.
Після цього, якщо праска не буде рухатися
протягом 8 хвилин (праска в вертикальному
положенні) або протягом 30 секунд (праска
в горизонтальному положення – на підошві),
тоді система захисту автоматично вимкне
прилад, а індикатор почне мерехтіти.
Для ввімкнення праски, просто акуратно
порухайте яя.
При ввімкнені системи захисту коли праска
в вертикальному положенні або на боці,
з отворів буде витікати вода; спорожніть
резервуар для води та ввімкніть праску, щоб
видалити залишки води.
Зображення 11  Великий отвір для 
води з кришкою.
(У деяких моделях)
Утилізація
Будь ласка, дізнайтеся у Вашого
постачальника або місцевоя адміністрація
про дозволені способи утилізація.
Даний пристрій маркований 
відповідно до вимог Європейськоя 
директиви 2002/96/EG щодо 
електричних та електронних 
пристрояв, що вийшли з експлуатація 
(відходів від електричних та електронних 
пристрояв).
Ця директива встановлює норми 
повернення та утилізація використаних 
електропристрояв та діє на всій 
територія ЄС.
Це керівництво користувача можна 
завантажити зі сторінок сайту Bosch.
MaGYaR
köszönjük, hogy a Bosch TDa23 típusú gőzölős vasalóját választotta!.
Ez a készülék nem szolgáltatásra, hanem a lakásban történő alkalmazásra készült. 
a használati utasítást gondosan őrizze meg!
Általános biztonsági Előírások
• A csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyeletnélkül.
• Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőttvizet
töltene a készülékbe, vagy mielőtt ahasználat után
kiöntené belőle a maradékvizet.
• A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
• Ha a készüléket a tartójára helyezi, ellenőrizze, hogy
stabil a felület, amelyen atartó áll.
• Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette,ha
sérülésre utaló jelek láthatók rajta,vagy ha szivárog
belőle a víz. Használatelőtt ellenőriztetnie kell egy
MűszakiSzervizközpontban.
• A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a
készüléken mindenfajta műveletet vagy javítást, mint
például a hibás tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt
műszaki szervizközpont képesített munkatársai
végezhetnek.
• 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő
személyek használhatják a készüléket megfelelő
felügyelet vagy a biztonságos használatra
vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben
tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Ügyeljen, hogy a gyermekek ne használják a
készüléket játékszerként. A készülék tisztítását
és karbantartását gyermekek kizárólag felügyelet
mellett végezhetik.
• Ne tartsa az áramforráshoz csatlakoztatott vagy
még meleg vasalót és annak tápkábelét 8 éven aluli
gyermekek által elérhető helyen.
•  Az elektromos csatlakozódugaszt ne a
kábelnél fogva húzza ki a dugaszolóaljzatból.
•  Soha ne merítse a vasalót vagy a tartálytvízbe
vagy más folyadékba.
•  A készüléket ne tegye ki a
környezetitényezőknek (eső, nap, fagy stb.).
az első használat előtt elvégzendő 
tennivalók
A vasaló tartályát töltse fel desztillált vízzel,
és a hőfokszabályozót állítsa „max” állásba.
Csatlakoztassa a készüléket. Ha a vasaló
elérte a kívánt hőmérsékletet (kialszik az
ellenőrzőlámpa), a gőzszabályozó 2-es állásba
állításával, valamint a   nyomógomb ismételt
megnyomásával gőzölje el a vizet.
Az első gőzölős vasaláskor a gőzt ne
közvetlenül a vasalandó ruhára irányítsa, mert
még szennyeződések lehetnek a gőzkamrában.
a készülék használata
Az üzemjelző lámpa a felfıtés alatt végig villog,
csak akkor alszik el, ha a vasaló elérte a
beállított hőmérsékletet. Ha a vasaló egyszer
már felmelegedett, akkor a felfıtés közben
tovább lehet vasalni. A vasalandó ruhákat a
vasalási jelzéseknek megfelelően válogassa
szét, és a legalacsonyabb hőmérsékleten
kezdje a vasalást „•”.
Szintetikus anyagok
••
Selyem – gyapjú
•••
Pamut – vászon
a tartály feltöltése  
1. ábra
Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, és húzza ki
a dugós csatlakozót!
Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje
semmi mással. Más hozzáadott folyadékok, mint
például a parfüm, károsíthatják a készüléket.
a fenti termékek használatával okozott károk 
érvénytelenítik a garanciát.
Kerülje a forgódobos szárítóból,
légkondicionálóból vagy hasonlóból származó
kondenzvíz használatát. A készülék szokványos
csapvíz használatára lett kifejlesztve.
Az optimális gőzölés meghosszabbításához
keverjen a csapvízhez 1:1 arányban desztillált
vizet. Ha lakóhelyén nagyon kemény a csapvíz,
akkor keverjen hozzá 1:2 arányban desztillált
vizet.
A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen
magasabb a „max” jelzésnél.
Ne lépje túl a „max” jelzést!
Vasalás gőz nélkül  
2. ábra
Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, forgassa a
hőfokszabályozót a kívánt pozícióba.
Adott esetben használja a spray-t.
Vasalás gőzzel  
3. ábra
A gőzölés funkció csak olyankor működik,
amikor a hőfokszabályozó a gőzjellel jelölt
tartományba van állítva, a „••” és „max” jelzések
közé.
Ha a hőfokszabályozó „••” pozícióban van:
állítsa a gőzszabályozót 1-re.
Ha a hőfokszabályozó „•••” pozícióban vagy
„max”-on van: állítsa a gőzszabályozót 2-re.
Extra gőzöléshez 
4. ábra
Nagyon gyırött ruhák vagy vastag anyagok
vasalására a gőzsugarat megfelelően növelni
lehet. Ehhez a hőmérsékletszabályozó gombot
állítsa a „max” fokozatra.
Nyomja le 5 másodpercenként többször egymás
után a   gombot.
Vízspriccelő   
5. ábra 
Ne használja a vízpermet funkciót selyem
vasalásakor.
Extra gőzöléshez    
6. ábra
(Modelltől függően)
Hőmérséklet: „max”
Nyomja meg többször a   gombot úgy,
hogy közben legalább 5 másodperc hosszú
szüneteket tart.
Függőleges gőzölés  
7. ábra
(Modelltől függően)
soha ne irányítsa a gőzsugarat a testén lévő 
ruhadarabokra.
ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé.
A hőmérsékletet állítsa „max”-ra.
A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.
A vasalót függőlegesen 10 cm-es távolságban
mozgatva, a   billentyıt 5 másodperces
szünetekkel többször nyomja le.
a vasalás befejezése után 
8. ábra 
A gőzszabályozót állítsa a „0” fokozatra és
húzza ki a vasalót a fali dugaszból: a tartályt
ürítse ki.
A tartály kiürítése: tartsa a vasalót a csúcsával
lefelé, és kissé rázza meg.
Ne a talpon, hanem a hátsó részre felállítva
tárolja.
A vezeték a készülék hátsó részén feltekerhető.
Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó
vezetéket!
Tisztítás
Vigyázat! Égésveszély!
a tartályt soha ne vízkőtelenítse, és soha 
ne használjon tisztítószert ill. oldószert a 
tisztításhoz. különben gőzöléskor a vasaló 
csöpögne!
Húzza ki a hálózati csatlakozót, várja meg, hogy
a vasaló kihıljön.
A készülék külsejét és talpát nedves ruhával
törölje le, majd szárítsa meg.
Erősen szennyezett talp esetén vasaljon vele
hidegen színtelen ecettel átitatott vásznat.
Utána vizes ruhával törölje le, és jól szárítsa
meg.
Vagy:
Maximális fokozaton azonnal dörgölje le a
maradékot egy vastagon összehajtott, száraz
pamut ruhával.
Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon,
kerülje ennek durva találkozását fém tárgyakkal.
Sose használjon csiszolópárnát, vagy vegyszert
a vasalólap tisztítására.
kiegészítő funkciók
Többfunkciós vízkőmentesítő 
rendszer
A termékcsalád egyes modelljei „AntiCalc” (= 1
+ 2 + 3 komponens) vízkőmentesítő rendszerrel
vannak felszerelve.
1. self-clean
A „self-clean” rendszer a gőzszabályozó minden
használatakor megtisztítja a mechanikát a
vízkőlerakódásoktól.
2. calc‘n clean
A „calc‘n clean” funkció segít eltávolítani a
vízkőrészecskéket a gőzrekeszből. Ha a
lakóhelyén nagyon kemény a víz, használja ezt
a funkciót nagyjából kéthetente.
Töltse fel a víztartályt, és állítsa a
hőfokszabályozó tárcsát a „max” pozícióba, és
dugja be a vasaló csatlakozódugóját.
Várja meg, míg a vasaló kellően felmelegszik,
majd húzza a dugót, és tartsa a vasalót a
mosogató fölé. Vegye ki a gőzszabályozót:
nyomja meg, és közben forgassa a „calc”
pozícióba
(9. ábra). Óvatosan rázza meg a
vasalót. A vasalóból forrásban lévő víz és gőz,
valamint vele együtt vízkő és egyéb lerakódások
távoznak. Amikor a vasaló már nem csöpög,
helyezze vissza a gőzszabályozót a fent
leírtakkal ellentétes sorrendben, és állítsa a „0”
pozícióba. Forrósítsa fel ismét a vasalót, amíg a
maradék víz is elpárolog.
Ha a gőzszabályozó tűje szennyezett, akkor
távolítsa el a lerakódásokat a tűhegyről ecettel,
majd öblítse le tiszta vízzel.
3. anti-calc
Az „anti-calc” patron úgy lett kialakítva,
hogy csökkentse a gőzölős vasalás során
képződő vízkőlerakódásokat, ezzel is növelve
a vasaló hasznos élettartamát. Azonban
a vízkőlerakódást gátló patron nem képes
eltávolítani az idővel természetes úton keletkező
összes vízkövet.
„secure” automatikus  
kikapcsolás funkció 
10. ábra
(Modelltől függően)
A „Secure” automatikus kikapcsolás funkció
kikapcsolja a felügyelet nélkül hagyott vasalót,
ezzel is növeli a biztonságot és energiát takarít
meg.
A készülék hálózatra történő csatlakoztatását
követő két percben ez a funkció inaktív, így a
készülék el tudja érni a kívánt hőmérsékletet.
Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót
nyolc percig, a talpán vagy oldalán fekvő vasalót
pedig 30 másodpercig nem mozgatják, akkor a
biztonsági áramkör automatikusan lekapcsolja a
készüléket, a jelzőfény pedig villogni kezd.
Amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót,
finoman mozgassa meg.
Amikor a biztonsági áramkör bekapcsol a
készülék valamelyik állított vagy lefektetett
helyzetében, a csöpögés-gátló rendszer
mıködése leáll, és a víz kiszivárog a lyukakon;
ürítse ki a víztartályt, és dugja a hálózati
csatlakozó aljzatba a vasaló dugaszát, hogy
minden megmaradó vizet eltávolítson.
nagy vízbetöltő nyílás fedéllel 11. ábra
(Modelltől függően)
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek iránt
kérjük, hogy a szakkereskedésnél vagy az
önkormányzatnál érdeklődjön.
Ez a készülék az elhasznált 
villamossági és elektronikai 
készülékekről szóló 2002/96/Ek 
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt 
készülékek visszavételének és 
hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit 
határozza meg.
a használati utasítás letölthető a Bosch helyi 
internetes oldaláról.
ROMân
Vă mulţumim pentru achiziţionarea fierului de călcat cu aburi TDa23 de la Bosch.
aparatul de fată a fost conceput numai pentru uz casnic, fiind exclusă utilizarea acestuia în 
domeniul industrial.
Cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale aparatului si păstrati-le pentru o consultare 
ulterioară.
Instrucşiuni generale privind siguranţa
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când este în
priză.
• Scoateţi ştecherul din priză înainte să umpleţi
aparatul electrocasnic cu apă sau înainte să goliţi
apa rămasă după utilizare.
• Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe osuprafaţă
stabilă.
• Când este aşezat pe suportul său, asiguraţi-vă ca
suprafaţa pe care stă suportul să fie stabilă.
• Nu folosiţi aparatul dacă a căzut, prezintăurme
vizibile de deteriorare sau scurgeri deapă. Înainte
de a fi folosit din nou, trebuieverificat la un centru de
service autorizat.
• Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau
reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui
cablu de alimentare deteriorat, trebuie efectuată
exclusiv de personal calificat dintro unitate service
abilitată.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârste
de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cu lipsă
de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului în
siguranţă şi dacă înţeleg pericolele pe care le
implică. Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul!
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de
către copii fără a fi supravegheaţi.
• Nu lăsaţi copiii mai mici de 8 ani în apropierea
fierului de călcat şi a cablului de alimentare când
este în funcţiune sau se răceşte.
Ţineţi fierul în poziţie verticală la aprox. 10-20
cm depărtare de haine. Apăsaţi butonul la
intervale de 5 secunde.
atunci când călcatul  
s-a terminat 
Fig. 8
Mutati butonul de reglare a aburului în pozitia
“0” si scoateti fierul din priză.
Goliţi rezervorul de apă: Ţineţi fierul cu vârful
îndreptat în jos şi scuturaţi uşor. Nu aşezaţi
niciodată fierul pe talpă!
Fierul trebuie depozitat în poziţie verticală cu
rezervorul de apă golit.
Fierul se poate păstra cu cablul încolăcit în jurul
părţii din spate. Înfăşuraţi cablul de conectare în
jurul părţii din spate dar nu foarte strâns!
Curăţarea şi întreţinerea fierului
Atenţie! Risc de arsuri!
nu îndepărtati piatra si nu curătati rezervorul 
de apă folosind produse de curătat sau 
solventi, pentru că acestea pot produce 
picurări în momentul în care se foloseste 
functia de abur.
Scoateţi din priză cablul de alimentare a fierului
de călcat.
Lăsaţi talpa fierului să se răcească. Curăţaţi
corpul şi talpa cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-
le.
În eventualitatea în care talpa este pătată foarte
mult: Călcaţi la rece o cârpă îmbibată în oţeţ
alb. Apoi, umeziţi o cârpă cu apă şi ştergeţi şi
uscaţi talpa.
sau:
Frecaţi imediat talpa fierului cu o cârpă groasă
de bumbac, îndoită de mai multe ori, şi cu
selectorul de reglare a temperaturii în poziţia de
temperatură maximă.
Pentru a mentine talpa netedă trebuie să evitati
contactul dur cu obiecte metalice. Nu utilizati
niciodată un burete abraziv, sau chimicale
pentru a curăta talpa.
Functii suplimentare
sistemul de decalcifiere multiplă
În funcţie de model, această gamă este
echipată cu sistemul de decalcifiere “AntiCalc”
(=componentă 1 + 2 + 3).
1. self-clean
De fiecare dată când utilizaţi regulatorul de
abur, sistemul „self-clean” curăţă mecanismul de
depuneri de calcar.
2. calc‘n clean
Funcţia „calc‘n clean” ajută la îndepărtarea
particulelor de calcar din camera de abur. Dacă
apa din zona în care vă aflaţi este foarte dură,
utilizaţi această funcţie aproximativ la fiecare 2
săptămâni.
Umpleţi rezervorul de apă, setaţi regulatorul de
temperatură la „max”. poziţionaţi şi conectaţi
fierul de călcat.
După perioada necesară de încălzire, scoateţi
fierul de călcat din priză şi ţineţi-l deasupra
unei chiuvete. Scoateţi regulatorul de abur
rotindu-l în poziţia „calc” în timp ce îl menţineţi
apăsat
(Fig. 9). Scuturaţi uşor fierul de călcat.
Apa fierbinte şi aburul vor fi evacuate, odată cu
calcarul sau depunerile existente. Atunci când
se termină evacuarea, reasamblaţi regulatorul
de abur în ordinea inversă şi poziţionaţi-l pe „0”.
ماظنلا ةقواعم ةجرد نع يلحملا ءابرهكلا قفرم نع ةلوؤسملا
.ليصوتلا عضوم دنع
.ءاملاب نازخلا ءلمل روبنصلا تحت زاهجلا عضو ًادبأ زوجي لا  •
كرواس اذإ وأ مادختسا لك دعب ءابرهكلا نع زاهجلا لصفا  •
.للخ دوجو يف كشلا
دش للاخ نم سبقملا نم يئابرهكلا سباقلا عزن زوجي لا  •
.كلسلا
ىرخأ لئاوس ةيأ وأ ءاملا يف راخبلا نازخ وأ ةاوكملا رمغت لا  •
.ًادبأ
،سمشلا ،رطملا) سقطلا لاوحلأ ةضرع زاهجلا كرتت لا  •
.(كلذ ىلإ امو ،ديلجلا
ةروكذملا تامولعملل ًاقفو هلامعتساو زاهجلا اذه ليصوت بجي  •
.تافصاوملا ةحول ىلع
نم  ناك  اذإو  .ضرؤم  سبقمب  زاهجلا  اذه  ليصوت  بجي  •
رايتل اهتمءلام نم دكأتف ،ةلاطإ ةلصو مادختسا يرورضلا
.ةضرؤم ةلصوب دوزم سباق اهبو ريبمأ 16 هرادقم
ربتعي زاهجلا يف بكرملا ناملأا رهصم قارتحا ةلاح يف  •
بجي ةداتعملا ةميلسلا هتلاح ىلإ هعاجرلإو .ًلاطعم زاهجلا
.دمتعم ةينف ةمدخ زكرم ىدل هصحف
تابذبذتلاو تقؤملا ةيطلفلا ضافخنا لثم رهاوظ ثودح بنجتل  •
ىصوي  ،ةئيس  ةلاح  يف  تلاصولا  نوكت  امدنع  ةيئوضلا
موأ 0.27 ةقواعمب ءابرهكلاب دادمإ ماظنب ةاوكملا ليصوتب
ةكرشلا لأسي نأ مدختسملل نكمي موزللا دنعو .ىصقأ دحك
امدنعو .ةدوجوم نوكت دق يتلا بساورلا وأ ةبسرتملا تاقبطلا
يسكع بيترتب راخبلا مظنم بيكرتب مق ،طيقنتلا نع ةاوكملا فقوتت
نيخستب مق ةياهنلا يفو . “0” عضولا ىلإ هردأ مث تاوطخلل
.يقبتملا ءاملا رخبتي نأ ىلإ ىرخأ ةرم ةاوكملا
ىلع تابسرت ةيأ ةلازإب مقف ،ةخستم راخبلا مظنم ةربإ تناك اذإ
.فيظنلا ءاملاب اهفطشا مث لخلاب ةربلإا نس
anti-calc ماظن .3
بساورلا تاقبط نُّوكت ليلقتل ةممصم “anti-calc” ةشوطرخ
يضارتفلاا رمعلا ةلاطإ ىلع دعاسي ام وهو ،راخبلاب يكلا ءانثأ
تابسرتلل ةداضملا ةشوطرخلل نكمي لا كلذ مغر نكلو .ةاوكملل
عم  يعيبط  لكشب  نوكتت  يتلا  بساورلا  عاونأ  ضعب  ةلازإ
.نمزلا رورم
10 ةروصلا  
“secure”
 يكيتاموتوأ لا فاقيلإا ةفيظو
(ليدوملا بسح)
Secure ”auto shut-” ناملأل يكيتاموتولأا فاقيلإا ةفيظو
اهكرت دنع ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصف ىلع لمعت off
.ةقاطلا رفويو ناملأا ديزي ام وهو ،مادختسا نود
.ةقاطلا رفويو ناملأا ديزي
ةفيظولا هذه ةيلاعف فاقيإ متي يئابرهكلا رايتلاب ةاوكملا ليصوت دعب
ىلإ لوصولل مزلالا تقولا ةاوكملل حاتي ىتح نيتقيقد لوأ للاخ
.ةطوبضملا ةرارحلا ةجرد
يف يهو قئاقد 8 ةدمل ةاوكملا كيرحت متي مل اذإ ،ةرتفلا هذه دعب
يف ةيناث 30 ةدمل اهكيرحت متي مل اذإ وأ ميقتسملا يسأرلا عضولا
ةرئاد موقت فوسف ،اهبناج ىلع وأ اهتدعاق ىلع اهزاكترا ةلاح
ايكيتاموتوأ ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصفب ذئدنع ناملأا
.ضيمولا يف ةيداشرتسلاا ةءاضلإا أدبتو
ىوس  كيلع  لا  ةيئابرهكلا  ةكبشلاب  ةاوكملا  ليصوت  ةداعلإ
.قفرب اهكيرحت
يبناجلا  وأ  يقفلأا  عضولا  تحتةملاسلا  ماظن  لخدت  ةلاح  يف
ءاملا نإف ،رطقتلل مواقم ماظن ىلع رفوتم ريغ زاهجلا نوكيو
رايتلاب ةاوكملا طبرإ مث نازخلا غيرفتب مق .بوقثلا نم جرخيس
.يقبتملا ءاملا نم صلختت ىتح
11 ةروصلا
 
ءاطغ عم هايملا ءلمل ةعساو ةحتف
(ليدوملا بسح)
ةيلابلا ةزهجلأا نم صلختلا
ةزهجلأا نم صلختلاب ةقلعتملا تامولعملا ىلع لوصحلا مكنكمي
.ةنيدملا ةرادإ ىدل وأ نيصصختملا راجتلا دحأ نم ةيلابلا
/2002/96 ةيبورلأا ةميلعتلل اقبط فنصم زاهجلا اذه
.ةميدقلا ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا ةزهجلأاب ةصاخلا EG
 ةكرشل ةيلحملا تنرتنلإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمحت كنكمي
.Bosch
Încălziţi din nou fierul de călcat până când apa
rămasă s-a evaporat.
Dacă indicatorul regulatorului de abur este
murdar, îndepărtaţi orice depuneri de la vârful
acestuia cu oţet şi clătiţi cu apă curată.
3. anti-calc
Cartuşul „anti-calc” a fost proiectat să reducă
acumularea de calcar produsă în timpul
călcatului cu abur, ajutând la prelungirea duratei
de viaţă a aparatului dumneavoastră. Totuşi
cartuşul anti-calcar nu poate îndepărta tot
calcarul care se depune în mod natural de-a
lungul timpului.
Funcţia de deconectare automată  
de siguranţă “secure” 
Fig. 10
(În funcţie de model)
Funcţia de deconectare automată „Secure”
deconectează fierul de călcat atunci când
acesta este lăsat nesupravegheat, sporind
siguranţa şi economisind energie.
După conectarea aparatului la sursa de
alimentare, această funcţie va deveni inactivă
în primele 2 minute, pentru ca aparatul să aibă
timp să atingă temperatura setată.
După acest interval, dacă fierul de călcat nu
este mişcat timp de 8 minute din poziţie verticală
sau 30 de secunde din poziţie staţionară pe
talpă sau pe o parte, atunci circuitul de siguranţă
va deconecta automat aparatul şi ledul indicator
va începe să lumineze intermitent.
Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l
uşor.
Când circuitul de siguranţă acţionează în
poziţie orizontală sau laterală, se va realiza o
eliminare de apă prin supape; goliţi rezervorul şi
introduceţi aparatul în priză, până la eliminarea
restului de apă.
Orificiu de umplere cu deschidere  
mare si capac 
Fig. 11
(În funcţie de model)
Indicaţii pentru renunţarea la un 
aparat folosit
Înainte să aruncaţi un aparat uzat, trebuie să-l
dezafectaţi complet şi să vă debarasaţi de el
în conformitate cu dispoziţiile legale în vigoare.
Detalii referitoare la acestea puteţi obţine de
la distribuitorul dumneavoastră, primărie sau
consiliul local.
acest aparat este marcat 
corespunzător directivei europene 
2002/96/EC în privinţa aparatelor 
electrice şi electronice vechi (waste 
electrical and electronic equipment).
Directiva prescrie cadrul pentru o 
preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, si 
valorificarea aparatelor vechi.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina 
locală a companiei Bosch.
•  Înainte de a conecta aparatul la priză,verificaţi
ca tensiunea reţelei să corespundăcu cea
specificată pe plăcuţa cu caracteristicia
aparatului. 11•Acest aparat trebuie conectat
la o priză cu împământare. Dacă utilizaţi un
cablu prelungitor, asiguraţi-vă că are priză
bipolară de 16 A, cu împământare.
•  Dacă siguranţa fuzibilă de protecţiemontată
în aparat se arde, acesta nu vamai funcţiona.
Pentru a-l pune din nou înfuncţiune, aparatul
trebuie dus la un centrude service autorizat.
•  Pentru a evita ca în circumstanţe nefavorabile
ale reţelei să se producă fenomene precum
căderi temporare de tensiune sau fluctuaţii
de curent, se recomandă ca fierul de călcat
să fie conectat la un sistem de alimentare
cu energie de impedanţă maximă 0.27Ω.
Dacă este necesar, utilizatorul poate întreba
compania furnizoare de energieelectrică
despre impedanţa sistemului
•  Acest aparat nu trebuie ţinut niciodată
subrobinet pentru a fi umplut cu apă.
•  Scoateţi aparatul electrocasnic din priza
reţelei de alimentare dacă bănuiţi existenţa
unui defect şi întotdeauna după fiecare
utilizare.
•  Nu scoateţi aparatul din priză trăgând
decablu.
•  Nu introduceţi niciodată fierul sau rezervorul
de abur în apă sau alt lichid.
•  Nu expuneţi aparatul condiţiilor atmosferice
(ploaie, soare, îngheţ etc.)
Înainte de a folosi aparatul pentru  
prima dată
Umpleţi, cu apă de la robinet, rezervorul de
apă al fierului şi aşezaţi butonul de reglare a
temperaturii în poziţia “max”.
Introduceţi în priză aparatul şi, în momentul în
care fierul atinge temperatura selectată (lampa
de control se stinge), evaporaţi apa mutând
comutatorul de abur în poziţia “2” şi apăsând
butonul   de câteva ori.
Atunci când folosiţi aburul pentru prima dată,
încercaţi-l mai întâi la distanţă de haine, pentru
cazul în care există vreo urmă de mizerie în
compartimentul de abur.
Modul de utilizare a fierului
Lampa de control va sta aprinsă atâta timp cât
fierul se încălzeşte şi se stinge atunci când se
atinge temperatura aleasă.
Imediat ce fierul este fierbinte, puteţi continua să
călcaţi până acesta se încălzeşte din nou.
Sortaţi-vă hainele pe baza simbolurilor de pe
etichetele de curăţare ale acestora , pornind
întotdeauna cu hainele care trebuie călcate la
temperatura cea mai mică “•”.
Fibre sintetice
••
Mătase – Lână
•••
Bumbac – In
adăugaţi apă în rezervor 
Fig. 1
Setaţi regulatorul de abur la poziţia „0” şi
deconectaţi fierul de călcat de la reţeaua
de alimentare!
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără
alte adaosuri. Adăugarea altor lichide, cum
ar fi parfum/balsam, va deteriora aparatul
electrocasnic.
Orice deteriorare cauzată de utilizarea 
produselor menţionate mai sus, va anula 
garanţia. 
Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de
rufe, aparate de aer condiţionat sau similare.
Acest aparat a fost conceput să utilizeze apă
obişnuită de la robinet.
Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur,
combinaţi apa de la robinet cu apă distilată
în proporţie de 1:1. Dacă apa de la robinet
din zona în care vă aflaţi este foarte dură,
amestecaţi apa de la robinet cu apă distilată în
proporţie de 1:2.
Nu umpleţi peste marcajul de nivel „max” pentru
apă.
Călcarea fără abur  
Fig. 2
Mutaţi selectorul de abur în poziţia dorită.
Mutaţi selectorul de temperatură în poziţia
dorită. Puteţi folosi pulverizatorul dacă este
necesar.
Călcarea cu abur  
Fig. 3
Funcţia de vaporizare este disponibilă doar
atunci când regulatorul de temperatură se află
în zonele marcate cu simbolul aburi între “••”
şi “max”.
Mutaţi selectorul de reglare a temperaturii în
poziţia “••”: Mutaţi selectorul de abur în poziţia
“1”.
Mutaţi selectorul de reglare a temperaturii în
poziţia “•••” sau “max”: Mutaţi selectorul de abur
în poziţia “2”.
Extra abur 
Fig. 4
Pentru facilitarea călcatului obiectelor de
îmbrăcăminte puternic şifonate sau a textilelor
foarte groase, se poate creşte foarte scurt
debitul de abur.
În acest scop se mută selectorul de reglare al
temperaturii în poziţia “max”. Apăsaţi butonul   la
intervale de 5 secunde.
spray   
Fig. 5
Nu utilizaţi funcţia Pulverizare pentru mătase.
Extra abur 
Fig. 6
(În funcţie de model)
Mutaţi butonul de control al temperaturii în
poziţia “max”.
Apăsaţi butonul   la intervale de 5 secunde.
Călcarea verticală cu abur 
Fig. 7
(În funcţie de model)
nu îndreptaţi niciodată jetul de aburi către 
hainele purtate în momentul respectiv.
nu îndreptaţi niciodată jetul către oameni 
sau animale.
Mutaţi butonul de control al temperaturii în
poziţia “max”.
Aşezaţi hainele ce urmează a fi călcate pe un
umeraş.
•  Mielőtt a készüléket a hálózatracsatlakoztatná,
ellenőrizze, hogy atápfeszültség
megegyezik-e a műszakiadatlapon feltüntetett
feszültséggel.
•  A készüléket földeléses dugaszolóaljzatrakell
csatlakoztatni. Ha hosszabbító
kábeltalkalmaz, bizonyosodjon meg, hogy ez
16 Abipoláris földeléses dugaszolóaljzattal.
•  Ha akészülékbe épített biztosíték kiolvad,
akészülék működésképtelenné válik.
MűszakiSzervizközpontba, a készüléket el kell
vinniegy Műszaki Szervizközpontba.
•  A nem megfelelő állapotú hálózat
következtében kialakuló jelenségek
– mintpéldául a feszültség- vagy
fényingadozás – elkerülésére ajánlott,
hogy a vasalótmaximum 0.27 Ω.Szükség
esetén kérjen tájékoztatást a lakossági
energiaszolgáltatótól az ellenállásiértékekkel
kapcsolatban.
•  A tartály megtöltésekor ne helyezze
akészüléket vízcsap alá.
•  Használat után mindig, illetve ha azt
gyanítja,hogy a készülék meghibásodott,
azonnal húzzaki a csatlakozódugót.