Sony CDX-3180 Installationsanleitung

Seite von 4
Sökerhetsföreskrifter
Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning
till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
Anslut strömkabeln 6 till enheten och
högtalarna innan du ansluter den till den yttre
strömanslutningen.
Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
•Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets som
har en säkring med ett högre än ampere än
enheten. Om du seriekopplar denna enhet med
andra stereokomponenter, måste den bilkrets de
är kopplade till ha en säkring med en högre
ampere än summan av de enskilda
komponenternas ampere. Om det inte finns
någon bilkrets som har en säkring med ett lika
högt ampere som enheten, ska du ansluta
enheten direkt till batteriet. Om det inte finns
några bilkretsar att ansluta denna enhet till ska
du ansluta enheten till en enhet som har en
säkring med ett högre ampere än enheten för att
förhindra att inga andra kretsar klipps av om
säkringen smälter.
Anslutning
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
solamente con 12 V CC, negativo a masa.
•Conecte el cable de conexión de alimentación 6
a la unidad y a los altavoces antes de hacerlo al
conector de alimnentación auxiliar.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
•Conecte el cable amarillo a un circuito libre del
automóvil que tenga una capacidad superior a la
del fusible de la unidad. Si conecta esta unidad
en serie con otros componentes estereofónicos,
el circuito del automóvil al que se encuentran
conectados debe tener una capacidad superior a
la de la suma de las capacidades de los fusibles
de cada componente. Si ningún circuito del
automóvil tiene una capacidad tan alta como la
del fusible de la unidad, conecte ésta
directamente a la batería. Si el automóvil no
dispone de ningún circuito para conectar esta
unidad, conéctela a un circuito del automóvil
con capacidad superior a la del fusible de la
unidad, de forma que si se funde el fusible de
ésta, no se interrumpa ningún otro circuito.
Advertência
•Este aparelho foi projectado para funcionar
somente com corrente contínua de 12 V com
massa negativa.
•Ligue o cabo de alimentação de corrente 6 ao
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
conector de corrente auxiliar.
Ligue todos os fios de terra num ponto de
massa comum.
•Ligue o cabo amarelo a um circuito livre do
automóvel com uma capacidade nominal
superior à do fusível do aparelho. Se ligar este
aparelho em série com outros componentes
estéreo, o circuito do automóvel a que estão
ligados deve ter uma capacidade nominal
superior à soma da capacidade dos fusíveis de
cada componente. Se nenhum circuito do
automóvel tiver uma capacidade tão alta como a
do fusível do aparelho, ligue o aparelho
directamente à bateria. Se o automóvel não tiver
nenhum circuito disponível para ligação do
aparelho, ligue-o a um circuito com uma
capacidade superior à do fusível do aparelho
para que se o fusível do aparelho se fundir,
nenhum dos outros circuitos seja cortado.
Conexiones
Connexions
Caution
•This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
•Connect the power connecting cord 6 to the
unit and speakers before connecting it to the
auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth point.
•Connect the yellow cord to a free car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating. If you
connect this unit in series with other stereo
components, the car circuit they are connected to
must be rated higher than the sum of the
individual component’s fuse rating. If there are
no car circuits rated as high as the unit’s fuse
rating, connect the unit directly to the battery. If
no car circuits are available for connecting this
unit, connect the unit to a car circuit rated higher
than the unit’s fuse rating in such a way that if
the unit blows its fuse, no other circuits will be
cut off.
Connections
If your car has no accessory
position on the ignition key
switch
— POWER SELECT Function
To turn the Power Select Function on
Press (OFF) while pressing (SOUND).
The Power Select Function ties the clock display
power to the accessory position on the ignition
key switch.
To avoid battery wear, the clock is not displayed
while the unit is initializing.
Si el automóvil no dispone de
posición para accesorios en la
llave de encendido
— Función de POWER SELECT
Para activar la función de selección de
alimentación
Presione (OFF) mientras presiona (SOUND).
La función de selección de alimentación conecta la
alimentación de la indicación del reloj con la
posición para accesorios en el interruptor de la
llave de encendido.
Para evitar el desgaste de la batería, el reloj no
aparece durante la inicialización de la unidad.
Se o seu automóvel não estiver
equipado com uma chave de
ignição com posição acessórios
— Função POWER SELECT
Para activar a função de selecção de alimentação
(Power Select)
Carregue simultaneamente em (OFF) e em
(SOUND).
A função de selecção de alimentação liga a
visualização do relógio à posição acessórios da
chave de ignição.
Para evitar o desgaste da bateria, o relógio não
está visível durante a inicialização do aparelho.
Montera bilstereon i en bil vars
tändlås inte har något strömläge
— POWER SELECT-funktionen
Endast för bilar som har ett tillbehörsläge på
tändlåset.
Du sätter på Power Select-funktionen genom
att trycka på 
(OFF) medan du håller (SOUND)
intryckt.
Med Power Select-funktionen kopplas strömmen
till klockvisningen till tillbehörsläget på tändlåset.
För att minska batterislitaget visas inte klockan
när enheten initialiseras.
Nollställningsknappen
Kom ihåg att använda en penna eller något annat
spetsigt föremål för att trycka på
nollställningsknappen när anslutningen och
monteringen är klar.
Botão de reinicialização
Quando terminar a instalação e as ligações, não se
esqueça de carregar no botão de reinicialização
com a ponta de uma caneta, etc.
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de presionar el botón de reposición con
un bolígrafo, etc.
Reset button
When the installation and connections are
complete, be sure to press the reset button with a
ballpoint pen etc.
Att observera angående
anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
Motorantennens styrkabel ANT REM (blå) leder 12 V
likström när bilradion slås på.
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln
försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när
tändlåset slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från
4 till 8 ohm och som har tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens
chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare
till uttagen på vänster högtalare.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg)
till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada
de aktiva högtalarna.
Var noga med att bara ansluta passiva högtalare till
dessa uttag.
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa kan
antennen skadas om du ansdluter enheten med den
medföljande strömkabeln 
6.
Notas de ejemplo de conexiones
Nota sobre conductores de control
El conductor de control de la antena motorizada
(azul) suministrará +12 V CC cuando conecte la
alimentación del sintonzador.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso
aunque sitúe la llave de encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a
los del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos
a estos terminales.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo
de relé, la conexión de esta unidad con el cable de
conxión de alimentación 
6 suministrado puede dañar
la antena.
Notes of connection example
Note on the control leads
The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC
when you turn on the tuner.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system
to the car chassis, and do not connect the terminals
of the right speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power
connecting cord 
6 may damage the aerial.
Notas sobre o exemplo de
ligação
Nota sobre os fios de controlo
O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece
uma corrente contínua (CC) de +12 V quando se liga o
sintonizador.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando ligar o fio amarelo de entrada de
alimentação for, os circuitos de memória ficarão com
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição
estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
• Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
com capacidade admissível de potência adequada.
Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer
avarias.
• Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.
• Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores incorporados) aos terminais dos
altifalantes do aparelho.
Caso o faça, poderá avariar o sistema de altifalantes
activos. Portanto, não se esqueça de ligar
altifalantes passivos a estes terminais.
Atenção
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o
facto de ligar esta aparelho com a cabo de
alimentação 
6 fornecido, pode provocar danos na
antena.