Sony CDX-T69 Benutzerhandbuch

Seite von 3
Compact Disc Changer
Cambiador de discos
compactos
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
使用說明書
Features
Sony BUS system compatible mobile CD changer.
Compact and space-saving design for vertical,
horizontal, suspended or inclined installation.
8 fs digital filter for high quality sound.
1 bit D/A converter.
CD TEXT function* for displaying the CD TEXT
information on the main unit’s display.
*
Only available when connected to a main unit that
supports this function and playing back a CD TEXT disc.
CDX-T69/T69X displays only the disc name.
Caractéristiques
Système BUS Sony compatible avec le changeur de CD
mobile.
Modèle compact et peu encombrant pouvant être
installé à l’horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné.
Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute
qualité.
Convertisseur N/A 1 bit.
Fonction CD TEXT* permettant d’afficher les
informations CD TEXT sur l’écran d’affichage de
l’appareil principal.
*
Uniquement disponible en cas de raccordement à un
appareil principal supportant cette fonction et
reproduisant un disque CD TEXT.
Le CDX-T69/T69X affiche uniquement le nom du disque
Características
Cambiador de discos compactos portátil compatible con
el sistema BUS de Sony.
Diseño compacto que ahorra espacio para instalación
vertical, horizontal, suspendida o inclinada.
Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer
sonido de gran calidad.
Convertidor digital/analógico de 1 bit.
Función CD TEXT* para visualizar la información CD
TEXT en el visor de la unidad principal.
*
Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que
admita esta función y reproduzca discos CD TEXT.
El CDX-T69/T69X solamente visualiza el nombre del disco.
特點
Sony BUS 系統兼容的移動式 CD 換碟器
汽車專用小型而節省空間的設計,可以水平,懸掛或傾斜地
安裝。
8fs 數字濾波器用於提高音質。
1 比特 D/A(數字 模擬)變換器。
CD TEXT(CD 文本)功能*可在主機顯示器上顯示 CD TEXT
資料。
*
限於連接到具有本功能的主機而播放 CD TEXT 唱碟時有效。
CDX-T69/T69X僅顯示光碟名稱。
5 (16.4)
5 (16,4)
Specifications
System
Compact disc digital audio system
Frequency response
10 – 20,000 Hz
Wow and flutter
Below the measurable limit
Signal-to-noise ratio
93 dB
Outputs
BUS control output (8 pins)
Analog audio output (RCA pin)
Current drain
800 mA (during CD playback)
800 mA (during loading or ejecting
a disc)
Operating temperature –10°C to +55°C (14°F to 131°F)
Dimensions
Approx. 234.4 
×
 60 
×
 159.5 mm
(9 
1
/4 
×
 2 
3
/8 
×
 6 
3
/8 in.)
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
Mass
Approx. 1.5 kg (3 lb. 5 oz.)
Power requirement
12 V DC car battery
(negative ground)
Supplied accessories
Disc magazine (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Optional accessories
Disc magazine XA-T7
Source selector XA-C30
Design and specifications are subject to change without
notice.
Spécifications
Système
Audionumérique pour disque
compact
Réponse en fréquence
10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En-deça du seuil mesurable
Rapport signal sur bruit 93 dB
Sorties
Sortie de commande BUS
(8 broches)
Sortie audio analogique
(broche RCA)
Consommation de courant
800 mA (lecture de CD)
800 mA (pendant l’insertion ou
l’éjection d’un disque)
Température de fonctionnement
–10°C à +55°C (14°F à 131°F)
Dimensions
Env. 234,4 
×
 60 
×
 159,5 mm
(9 
1
/4 
×
 2 
3
/8 
×
 6 
3
/8 po.)
(l/h/p)
saillies et commandes non
comprises
Poids
Env. 1,5 kg (3 liv. 5 on.)
Alimentation
CC sur batterie de voiture 12 V
(masse négative)
Accessoires fournis
Chargeur de disques (1)
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Accessoires en option
Chargeur de disques XA-T7
Sélecteur de source XA-C30
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
5 (16.4)
5 (16,4)
For the customers in the USA (CDX-T69 only)
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Especificaciones
Sistema
Audiodigital de discos compactos
Respuesta en frecuencia 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo
Inferiores al límite medible
Relación señal-ruido
93 dB
Salidas
Salida de control BUS
(8 terminales)
Salida de audio analógica
(toma RCA)
Consumo de corriente
800 mA (durante la reproducción
de disco compacto)
800 mA (durante la carga o
expulsión de un disco)
Temperatura de funcionamiento
–10 a +55°C
Dimensiones
Aprox. 234,4 
×
 60 
×
 159,5 mm
(an/al/prf), excl. partes y controles
salientes
Masa
Aprox. 1,5 kg
Alimentación
Batería de automóvil de cc 12 V
(negativo a masa)
Accesorios suministrados
Cargador de discos (1)
Componentes de montaje y
conexiones (1 juego)
Accesorios opcionales
Cargador de discos XA-T7
Selector de fuente XA-C30
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
規格
系統
雷射唱碟 (CD) 數字聲頻系統
頻率響應
10 – 20,000 Hz
頻率顫動
低於可測量限度
信噪比
93 dB
輸出端子
BUS 控制輸出(8 腳)
模擬聲頻輸出(RCA 腳)
電流消耗
800 mA(播放 CD 中)
800 mA(裝放或排出一唱碟中)
操作溫度
-10℃ 到+55℃
尺寸
大約寬 234.4×高 60×縱深 159.5 mm
不含突出部分和控制器
質量
大約 1.5 kg
電源
12 V DC 汽車電池(負接地)
附件
唱碟匣 (1)
安裝和接線用部件(1 套)
選購附件
唱碟匣 XA-T7
音源選擇器 XA-C30
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
Precautions
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may
condense on the lenses inside the unit. Should this occur,
the unit will not operate properly. In this case, remove the
disc magazine and wait for about an hour until the
moisture has evaporated
.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can
cause the disc to stop spinning and may cause malfunction
or ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky
residue on the surface (for example from peeled-off stickers
or from ink, or glue leaking from under the stickers).
• There are paste residue. Ink is sticky. (fig. A)
Do not use rental CDs with old labels that are beginning
to peel off.
• Stickers that are beginning to peel away, leaving a
sticky residue. (fig. B)
Do not use your discs with labels or stickers attached.
• Labels are attached. (fig. C)
Précautions
Remarque sur la condensation d’humidité
Par temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la
condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de
l’appareil. Dans ce cas, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez alors le chargeur de
disques et attendez environ une heure jusqu’à ce que la
condensation se soit évaporée.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu
adhésif risque de provoquer l’arrêt de la rotation du disque
et d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager vos
disques.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui
présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple
d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de
l’étiquette).
• Résidus de colle. L’encre colle. (fig. A)
N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes
étiquettes qui commencent à se décoller.
• Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent
des résidus adhésifs. (fig. B)
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des
autocollants apposés dessus.
• Les étiquettes sont fixées. (fig. C)
Precauciones
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede
condensarse humedad en las lentes del interior de la
unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En
este caso, extraiga el cargador de discos y espere
durante una hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo
adherente puede causar que el disco deje de girar y
producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler
que tengan residuos adherentes en la superficie (por
ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de
pegamento de los adhesivos).
• Residuos adherentes. Tinta adherente (fig. A).
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas
viejas que estén comenzando a despegarse.
• Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un
residuo adherente (fig. B).
No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.
• Etiquetas adheridas (fig. C).
使用前須注意
濕氣冷凝
雨天或在潮濕的地方,機器內部的透鏡上面可能發生濕氣冷
凝。透鏡上有冷凝水分時,機器將不能正常地作用。此時,
取出唱碟匣,等候大約一個小時讓冷凝水分完全蒸發乾燥。
唱碟須知
若使用以下說明中的光碟,粘性殘留物會造成光碟停止旋轉,
並會導致機器故障或毀壞光碟。
注意別使用表面殘留有黏膠液的二手舊唱碟或出租的 CD 唱碟
(例如撕掉了標籤的位置,印墨,新貼標籤邊緣溢出的多餘黏
膠液)。
有未乾印墨或殘餘黏膠糊。(圖 A
別用那老標籤被剝離的出阻 CD 唱碟。
標籤部分剝離,留下黏性膠糊。(圖 B
請勿使用表面附有說明文字或標貼的光碟。
附貼標籤。(圖 C
Parts list
Liste des composants
Lista de componentes
零件一覽表
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
表中的號數為說明文中的索索。
Unit: m (ft.)
Unité: m (ft.)
Unidad: m
單位:m
×
 2
1
2
×
 4
3
×
 4
4
5
Sony Corporation © 2002
Printed in Japan
CDX-T69
CDX-T69X
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. CDX-T69  Serial No.
Printed on recycled paper.
3-238-305-11 (2)
C
A
B