Sony XR-1790 Benutzerhandbuch

Seite von 2
Svenska
Suomi
Nederlands
Deutsch
E
D
Standard
Standaard
microcassettes
Standard
Standardikasetti
Nicht-Standard
Niet standaard
microcassettes
Icke-standard
Ei-standardi
ca. 5 mm
ca. 5 mm
ca 5 mm
noin 5 mm
ca. 2,5 mm
ca. 2,5 mm
ca 2,5 mm
noin 2,5 mm
Nur Standard-
Mikrokassetten haben eine
kleine Aussparung an Seite
A.
Alleen ‘standard’
microcassettes hebben een
kleine inkeping in kant A.
Endast mikrokassetter av
standardtyp har en
markering på sida A.
Ainoastaan
standardiminikasetteihin
on painettu pieni syvennys
A-puolelle.
1
2
3
Überspielen auf einen anderen
Recorder
Schließen Sie einen anderen Kassettenrecorder über das
Verbindungskabel RK-G64HG (nicht mitgeliefert) an die Buchse
EAR an.
Setzen Sie dieses Gerät in den Wiedergabemodus und den
anderen Recorder in den Aufnahmemodus.
Vorsichtsmaßnahmen
Stromversorgung
•Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom.
Verwenden Sie bei Wechselstrom das für das Gerät
empfohlene Netzteil. Verwenden Sie kein anderes Netzteil. Für
Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6-Batterien (Größe AA).
Umgang mit dem Gerät
•Verwenden Sie mit diesem Gerät nur Standardmikrokassetten
vom Typ 
. Nicht-Standardkassetten sind nicht
geeignet, da diese einen anderen Abstand “L” haben (siehe
Abb. D).
•Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Stößen
ausgesetzt ist.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,
nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie es vom
Netzteil, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder
Zugfederuhren (mechanische Uhren) usw. vom Gerät fern, um
mögliche Schäden durch den Magneten im Lautsprecher zu
vermeiden.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie
die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende
Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu
vermeiden.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie
den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten
Aufwärmzeit, dann können Sie eine Kassette einlegen.
Sollten Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Gerät auftreten,
wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Fehlerbehebung
Sollten Sie einen Fehler trotz der folgenden Hinweise nicht
beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony-
Händler.
Es kann keine Kassette eingelegt werden.
t Die Kassette wird falsch eingelegt.
t Die Taste n ist schon gedrückt.
Die Wiedergabe ist nicht möglich.
t Das Bandende ist erreicht. Spulen Sie das Band zurück.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
t Der Kopf ist verschmutzt.
Aufnehmen ist nicht möglich.
t Im Kassettenfach befindet sich keine Kassette.
t Die Überspielschutzlasche wurde entfernt.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
t Der Kopf ist verschmutzt.
Bei CUE/REVIEW stoppt der Bandtransport oder startet
nicht.
Das Band läßt sich nicht vor- und zurückspulen.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
Das Gerät arbeitet nicht.
t Die Batterien sind nicht polaritätsrichtig eingelegt.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
t Der Schieber >PAUSE wurde in Pfeilrichtung
geschoben.
t Das Netzteil ist mit dem Gerät verbunden, aber nicht an
eine Stromquelle angeschlossen, und Sie beabsichtigen,
das Gerät mit Batterien zu betreiben.
Kein Ton ertönt aus dem Lautsprecher.
t Der Ohrhörer ist angeschlossen.
t Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.
Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen
Nebengeräuschen wiedergegeben.
t Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
t Der Kopf ist verschmutzt (siehe dazu “Wartung”).
Die Bandgeschwindigkeit im Wiedergabemodus ist zu
schnell oder zu langsam.
t Der Schalter TAPE SPEED befindet sich nicht in der
geeigneten Position. Stellen Sie die für die Aufnahme
verwendete Geschwindigkeit ein.
Eine vorhandene Aufnahme kann nicht vollständig
gelöscht werden.
t Der Kopf ist verschmutzt.
Wartung (siehe Abb. E)
Reinigen der Bandköpfe und des Bandtransportwegs
Drücken Sie die Taste n, und säubern Sie den Kopf 1, den
Kapstan 2 und die Andruckwalze 3 nach jeweils 10
Gebrauchsstunden mit einem mit Alkohol getränkten
Wattestäbchen.
Reinigen des Gehäuses
Nehmen Sie dazu ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes
Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Technische Daten
Band
 (normaler Typ)
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal, monoaural
Lautsprecher
Durchmesser ca. 3,6 cm
Bandgeschwindigkeit
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frequenzbereich
300 - 4.000 Hz (Schalter TAPE SPEED auf 2,4 cm/s)
Ausgang
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm
Leistungsabgabe (10% Klirrfaktor)
160 mW
Stromversorgung
3 V Gleichstrom, R6-Batterien der Größe AA 
×
 2/Externe
Stromquellen mit 3 V Gleichstrom
Abmessungen (B/H/T)
Ca. 62,2 
×
 121,5 
×
 24,3 mm einschließlich der vorstehenden Teile und
Bedienelemente
Gewicht
 Ca. 125 g
Mitgeliefertes Zubehör
Mikrokassette MC-30 (1) (Nur Modell für Europa und Modell M-
430(S))
Änderungen an Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Naar een andere recorder
kopiëren
Sluit een andere cassetterecorder aan op EAR met behulp van de
RK-G64HG kabel (niet meegeleverd).
Zet deze recorder in de weergavemodus en de tweede recorder
in de opnamemodus.
Voorzorgsmaatregelen
Met betrekking tot de stroomvoorziening
•Gebruik dit apparaat uitsluitend bij 3V DC.
Als u het apparaat op het lichtnet wilt aansluiten, gebruikt u
daarvoor uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter.
Gebruik geen andere netspanningsadapter. Als u het apparaat
op batterijen wilt gebruiken, plaatst u twee R6 (maat AA)
batterijen.
Met betrekking tot het apparaat
•Gebruik uitsluitend 
 (standaard microcassettes)
in dit toestel. Niet-standaard cassettes zijn ongeschikt omdat
de “L” maat (zie illustratie) verschilt (zie Fig. D)
•Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of
op een plek waar het wordt blootgesteld aan directe
zonnestraling, overmatig stof, trillingen of schokken.
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
terechtkomen, verwijder dan de batterijen of verbreek de
aansluiting op het stopcontact en laat het apparaat eerst door
een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te
nemen.
•Hou credit-cards met een magnetische codering en horloges
met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat om
eventuele beschadiging door de luidsprekermagneet te
voorkomen.
•Wanneer het apparatuur gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterijen om corrosie door lekkage
te vermijden.
•Als het apparaat langere tijd niet is gebruikt, zet u alvorens een
cassettebandje te plaatsen het apparaat in weergavemodus en
laat u het enkele minuten opwarmen.
Voor vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat, kunt
u zich tot een Sony dealer bij u in de buurt wenden.
Problemen oplossen
Als het apparaat een storing vertoont die niet in de volgende lijst
voorkomt, raadpleegt u een Sony dealer bij u in de buurt.
De microcassette past niet in de recorder.
t U hebt de cassette er verkeerd om ingeplaatst.
t n is al ingedrukt.
Het apparaat geeft geen geluid weer.
t De cassette is ten einde, spoel ze terug.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
t De kop is vuil.
Het apparaat neemt geen geluid op.
t Er zit geen cassette in de cassettehouder.
t De wisbeveiliging van de cassette is verwijderd.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
t De kop is vuil.
De band stopt of start niet bij gebruik van CUE/
REVIEW.
Er kan niet snel vooruit of achteruit worden gespoeld.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
De recorder werkt niet.
t De batterijen zijn met de poolaanduidingen in de
verkeerde richting geplaatst.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
t >PAUSE is in de richting van de pijl geschoven.
t De netspanningsadapter of de accu-aansluitkabel is
aangesloten terwijl u de batterijen wilt gebruiken.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
t De oortelefoon is aangesloten.
t Het volume staat helemaal laag.
Het geluid valt weg of is sterk gestoord.
t Het volume staat helemaal laag.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
t De kop is vuil. Zie “Onderhoud”.
De bandsnelheid is tijdens het afspelen te hoog of te
laag.
t De TAPE SPEED schakelaar staat niet juist. Stel in op
dezelfde snelheid als die waarmee u hebt opgenomen.
U kunt de opname niet volledig wissen.
t De kop is vuil.
Onderhoud (zie afb. E)
Koppen reinigen
Druk op n. Reinig elke 10 speeluren de kop 1, het aandrijfasje
2
 en het rubberen aandrukrolletje 3 met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje.
Behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een zachte doek die u met water
vochtig maakt. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
Technische gegevens
Cassette
 (type normal position)
Opnamesysteem
2 sporen 1 kanaal mono
Luidspreker
Diameter ca. 3,6 cm
Bandsnelheid
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frequentiebereik
300 - 4.000 Hz (met TAPE SPEED schakelaar op 2,4 cm/s)
Uitgang
Oortelefoonbus (minibus) voor 8 - 300 ohm oortelefoon
Uitgangsvermogen (bij 10% harmonische vervorming)
160 mW
Spanningsvereisten
3 V DC batterijen type R6 (maat AA) 
×
 2/Externe DC 3 V
spanningsbronnen
Afmetingen (bxhxd)
ca. 62,2 
×
 121,5 
×
 24,3 mm, inclusief onderdelen en knoppen
Gewicht
ca. 125 g
Bijgeleverde accessoires
Microcassette MC-30 (1) (Alleen Europees model en M-430(S))
Wijziging in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
voorafgaande kennisgeving.
Dubba till en annan
kassettspelare
Anslut en annan kasettbandspelare till EAR-uttaget med hjälp
av anslutningssladden G64HG (medföljer ej).
Ställ den här enheten i uppspelningsläge och den andra
kassettspelaren på inspelning.
Försiktighetsåtgärder
Strömförsörjning
•Anslut endast enheten till 3 V likströmsuttag.
Vid nätdrift använder du den nätadapter som rekommenderas
för kassettspelaren. Använd inte någon annan typ av adapter.
För batteridrift krävs två R6-batterier (storlek AA).
Kassettspelaren
•Använd endast band som är märkta 
(mikrokassetter av standardtyp). Andra kassetter kan inte
användas på grund av att deras “L” dimension (se bilden) är
annorlunda. (se bild D)
•Lämna inte enheten nära värmekällor eller i direkt solljus, en
plats som är mycket dammig eller på en plats där den utsätts
för mekaniska chocker.
•Skulle ett föremål eller vätska komma in i enheten ska du
genast ta ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern. Lämna
sedan enheten för kontroll hos en kvalificerad serviceverkstad
innan du använder den igen.
•Håll kreditkort och uppdragbara klockor borta från enheten
för att undvika eventuella skador från magneten i högtalaren.
•Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en
längre tid bör du ta ut batterierna för att undvika
batteriläckage och syreskador på enheten.
•Om kassettspelaren inte har använts på ett tag sätter du den i
uppspelningsläge och låter den stå några minuter för
uppvärmning innan du sätter i ett band.
Om du har några frågor om kassettspelaren, eller om du får
problem, vänder du dig till närmaste Sony-återförsäljare.
Felsökning
Om något av problemen kvarstår även sedan du har gjort de
kontroller som beskrivs nedan, kontaktar du en Sony-åter-
försäljare för hjälp.
Det går inte att sätta i kassettbandet.
t Kassetten har satts i åt fel håll.
t Knappen n är redan nedtryckt.
Uppspelning kan inte utföras.
t De cassette is ten einde, spoel ze terug.
t Batterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
t Huvudet är smutsiga.
Det går inte att spela in.
t Det finns inget band i kassettfacket.
t Säkerhetsfliken är borttagen.
t Batterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
t Huvudet är smutsiga.
Under CUE/REVIEW stannar bandet eller går inte
framåt.
Du kan inte snabbspola framåt eller bakåt.
t Batterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
Kassettspelaren fungerar inte.
t Batterierna har satts i åt fel håll.
t Batterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
t Reglaget >PAUSE har skjutits i pilens riktning.
t Nätadaptern eller bilbatterikabeln är ansluten till
kassettspelaren men inte till ett uttag, och du försöker
använda kassettspelaren med batteridrift.
Det kommer inget ljud från högtalaren.
t Hörlurarna är anslutna.
t Volymen är helt nedskruvad.
Ljudet försvinner eller är grötigt.
t Volymen är helt nedskruvad.
t Batterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
t Huvudet är smutsigt. Se avsnittet "Underhåll".
Bandet spelas upp för fort eller för långsamt.
t Reglaget TAPE SPEED har ställts in fel. Ställ in det på
samma hastighet som för inspelning.
Det går inte att helt radera inspelningen.
t Huvudet är smutsigt.
Underhåll (se bild E)
Rengöra bandhuvuden och bandbana
Tryck på n och torka av huvudet 1, drivrullen 2 och
bandhjulen 3 med en bomullspinne fuktad med alkohol. Gör
detta var 10:e driftstimme.
Utvändig rengöring
Använd en mjuk duk fuktad med vatten. Använd inte alkohol,
bensin eller thinner.
Tekniska data
Band
 (normal positionstyp)
Inspelningssystem
Enkanaligt med 2 spår, mono
Högtalare
Diameter ca 3,6 cm
Bandhastighet
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frekvensomfång
300 - 4 000 Hz ( med TAPE SPEED ställd på 2,4 cm/s)
Utgång
Hörlursuttag (miniuttag) för hörlur 8 - 300 ohm
Strömuttag (10% olinjär distortion)
160 mW
Strömförsörjning
3 V DC batterier R6 (storlek AA) 
×
 2/Extern DC 3 V
Dimensioner (b/h/d)
Ca 62,2 
×
 121,5 
×
 24,3 mm inkl utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca 125 g
Medföljande tillbehör
Mikrokassettband MC-30 (1) (Endast europeiska modeller och M-
430(S))
Rätt till ändringar förbehålles.
Äänitys toiseen kasettinauhuriin
Liitä toinen nauhuri EAR-liitäntään RK-G64HG-liitäntäjohdolla (ei
sisälly vakiovarusteisiin)
.
Kytke tämä laite soittotilaan ja toinen kasettinauhuri
äänitystilaan.
Varotoimet
Virtalähteet
• Käytä laitetta vain 3 voltin tasavirralla.
Käytä verkkovirtakäytössä tähän laitteeseen suositeltua
verkkolaitetta. Älä käytä mitään muuntyyppistä verkkolaitetta.
Jos käytät laitetta paristoilla, käytä kahta R6-paristoa (koko
AA).
Laite
• Käytä vain 
 (standardin mukaisia
mikrokasetteja) tässä laitteessa. Muita kuin standardin
mukaisia kasetteja ei voi käyttää, koska niiden “L”-mitta on eri
(katso kuvaa D).
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu kuumuudelle,
auringonvalolle, pölylle tai iskuille.
• Jos jokin kiinteä esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, poista
paristot tai irrota verkkolaite ja vie laite huoltoon
tarkistettavaksi ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Pidä magneettikoodatut luottokortit ja jousella toimivat kellot
etäällä laitteesta välttääksesi kaiuttimen magneetin
mahdollisesti aiheuttamat vahingot.
• Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, poista siitä paristot,
jotta estät paristojen mahdollisen vuotamisen ja siitä seuraavan
korroosion aiheuttamat vahingot.
• Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan
ja anna sen lämmetä muutama minuutti ennen kuin asetat
siihen kasetin.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota
yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Vianmääritys
Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkistukset, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Laitteeseen ei voi asettaa kasettia.
t Kasetti asetetaan laitteeseen väärin päin.
t n-painiketta on jo painettu.
Soitto ei onnistu.
t Nauha on saavuttanut lopun. Kelaa nauhaa taaksepäin.
t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
t Äänipää on likaantunut.
Äänittäminen ei onnistu.
t Kasettipesässä ei ole kasettia.
t Kasetin suojakieleke on poistettu.
t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
t Äänipää on likaantunut.
CUE/REVIEW-toiminnon aikana nauha pysähtyy tai ei
kulje lainkaan.
Kelaus eteen- tai taaksepäin ei toimi.
t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
Laite ei toimi.
t Paristot on asetettu paristolokeroon väärin päin.
t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
t >PAUSE-kytkin on liu’utettuna nuolen suuntaan.
t Verkkolaite on liitetty vain laitteeseen, ja aiot käyttää
laitetta paristoilla.
Kaiuttimesta ei kuulu ääntä.
t Korvakuuloke on liitettynä laitteeseen.
t Äänenvoimakkuus on minimissä.
Äänessä on katkoja tai kohinaa.
t Äänenvoimakkuus on minimissä.
t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
t Äänipää on likaantunut. Katso “Kunnossapito”.
Nauhanopeus on liian suuri tai pieni soittotilassa.
t TAPE SPEED -kytkin on väärässä asennossa. Aseta se
samaan nopeuteen kuin mitä nauhan äänityksessä on
käytetty.
Äänityksen poisto ei onnistu täydellisesti.
t Äänipää on likaantunut.
Kunnossapito (katso kuvaa E)
Äänipään ja nauharadan puhdistaminen
Paina n-painiketta ja pyyhi äänipää 1, vetoakseli 2 ja
vetorulla 3 alkoholiin kostutetulla pumpulipuikolla 10
käyttötunnin välein.
Ulkopinnan puhdistaminen
Käytä puhdistukseen pehmeää, kevyesti veteen kostutettua
liinaa. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai ohenteita.
Tekniset tiedot
Nauha
 (normaali tyyppi)
Äänitysjärjestelmä
2 raitaa, 1 kanava, mono
Kaiutin
Läpimitta noin 3,6 cm
Nauhanopeus
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Taajuusalue
300 - 4 000 Hz (kun TAPE SPEED -kytkin on asennossa 2,4 cm/s)
Lähtöliitännät
Korvakuulokkeen liitäntä (miniliitäntä) 8 - 300 ohmin
korvakuulokkeelle
Lähtöteho (10 %:n harmonisella säröllä)
160 mW
Käyttöjännite
3 V DC, paristot R6 (koko AA) 
×
 2/Ulkoiset virtalähteet, 3 V DC
Mitat (l/k/s)
Noin 62,2 
×
 121,5 
×
 24,3 mm ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Paino
Noin 125 g
Vakiovarusteet
Mikrokasetti MC-30 (1) (Vain eurooppalainen malli ja M-430(S))
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen muotoilua ja
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.