Philips AQ6681/00 Leaflet

Page of 2
ITALIANO
ALIMENTAZIONE
Adattatore di corrente
Il voltaggio dell’adattatore a 3V deve corrispondere al voltaggio
locale.  Il piedino centrale da 1,3 mm della spina dell’adattatore da
3,5 mm deve essere collegato al polo negativo -.
• Collegate l’adattatore di corrente all’entrata a 3V a corrente
continua dell’apparecchio.
• Staccate sempre l’adattatore di corrente se non lo usate.
Batterie (opzionali)
• Aprite lo sportello del comparto per le batterie e inserite due
batterie alcaline, di tipo R6, UM3 o AA seguendo le indicazioni.
L’uso delle batterie Philips POWER LIFE vi dà 18 ore di
riproduzione di cassette.
• Rimuovete le batterie dall’apparecchio se sono esaurite o non
dovete usarlo per un lungo periodo di tempo.
– Può esser necessario riprogrammare le vostre stazioni
memorizzate (PRESET).
– L’indicatore dell’alimentazione BATT non si illuminerà o si
illuminerà solo in maniera molto flebile se le batterie sono
prossime a esaurirsi.
RICEZIONE RADIO
1.  Posizionate l’interruttore TAPE/RADIO su RADIO.
– L’indicatore dell’alimentazione BATT si accende.
2.  Collegate le cuffie all’entrata p.
3. Aprite il comparto delle cassette e inserite un nastro con tutta
la bobina sulla sinistra.
4. Premete il portello leggermente per chiuderlo.
5. Per incominciare la riproduzione premete 1
– L'indicatore OPE/BATT si accende.
6. Regolate il suono con i comandi VOLUME DBB.
7. Per interrompere la riproduzione, premete 9 e l'apparecchio si
spegnerà.
– Alla fine del nastro, il tasto 1 PLAY viene rilasciato
automaticamente e l'impianto si spegne.
8. Per avvolgere velocemente il nastro in avanti, premete ∞. Per
interrompere l'avvolgimento veloce o quando il nastro è arrivato
alla fine premete 9.
INFORMAZIONI GENERALI
ACCESSORI (compresi)
Cuffie stereofoniche, clip per la cintura.
Come usare il clip per la cintura
1. 
Per attaccarlo, mettete la guancetta (sul retro del clip per la
cintura) in posizione tale che entri nel buco per il clip per la
cintura.
2. Girate il clip su LOCK come indicato sull’apparecchio.
3. Per staccarlo, sollevate il clip senza forzare e mettetelo su
RELEASE come indicato sull’apparecchio, e poi rimuovetelo
completamente.
3.  Per selezionare la fascia d’onda AM o FM, premete BAND.
– Quando ricevete una stazione FM stereofonica sul visore
appare STEREO.
4.  Selezionate la stazione di vostra scelta premendo i tasti
PRESET, o usando i controlli TUNING + .
Per migliorare la ricezione:
FM:  Il cavo delle cuffie funziona da antenna FM.  Svolgetelo
completamente e posizionate il cavo.
AM:  Usate l’antenna incorporata.  Girate l’apparecchio per
trovare la posizione migliore.
5.  Regolate il suono con i comandi VOLUME e DBB (bassi).
6.  Per spegnere la radio, posizionate TAPE/RADIO su TAPE.
Nota: 
Intervalli di sintonia AM 9/10 kHz (non in tutte le versioni)
Nel Nord e nel Sud America l’intervallo di frequenza tra canali di
banda AM adiacenti è 10kHz.  Nel resto del mondo quest’intervallo
è di 9kHz.  Di solito l’intervallo di frequenza è stato programmato
in fabbrica per il paese dove abitate.
Sintonizzazione
1.  
Tenete brevemente premuto TUNING + , lasciando andare il
tasto quando la frequenza sul visore cambia rapidamente.
– L’indicatore di sintonizzazione TUN LED si accende quando
viene individuata una stazione.
– In una zona che riceve dei segnali radio forti, l’indicatore di
sintonizzazione TUN LED rimarrà acceso durante la funzione
radio, ma è possibile che sia necessario perfezionare la
sintonizzazione.
2.  Premete TUNING + – una volta per interrompere del tutto la
ricerca per la sintonizzazione.
3.  Se necessario perfezionate la sintonizzazione sulla stazione di
QUANDO USATE LE CUFFIE USATE LA TESTA
Sicurezza dell’ascolto:  Tenete il volume a livello moderato.
L’uso di un volume alto può danneggiarvi l’udito!
Sicurezza nel traffico: Non usate le cuffie mentre guidate o
andate in bicicletta, perché potreste provocare un incidente!
MANUTENZIONE
• Pulite la testina magnetica ogni 50 ore di uso, o, in media, una
volta al mese con una cassetta per la pulizia.
• Non esponete l’apparecchio o le cassette alla pioggia,
all’umidità, alla sabbia, o al calore eccessivo,  proveniente per
esempio dal riscaldamento o dal fatto che avete parcheggiato la
macchina al sole.
NOTA AMBIENTALE
• L’imballaggio è stato ridotto al minimo in modo da esser facilmente
separato in due mono-materiali.  L’imballaggio può venire separato
in due materiali: cartone, plastica. Vi preghiamo di osservare le
norme locali per come trattare questi materiali d’imballaggio.
• Informatevi sulle norme vigenti su come riciclare l’apparecchio
vecchio.
• Le batterie contengono delle sostanze chimiche, per cui dovrete
liberarvene in maniera corretta.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Se avete un problema, controllate i punti elencati sotto prima di
portare a riparare l’apparecchio.  Se non siete in grado di risolvere
un problema seguendo questi suggerimenti, consultate il vostro
rivenditore o il centro di servizio.
vostra scelta premendo TUNING + – una volta o tutte le volte
che ce n’è bisogno, fino a che trovate la frequenza giusta.
Scelta e memorizzazione delle frequenze: stazioni
preprogrammate
Potete memorizzare le frequenze di 10 stazioni, 5 per ogni fascia di
frequenza. Una frequenza memorizzata viene cancellata dalla
memoria soltanto memorizzando un’altra frequenza al suo posto.
1.  Selezionate la fascia d’onda e sintonizzatevi con la stazione di
vostra scelta.
2.  Premete PROG per memorizzare la stazione di vostra scelta.
– Sul visore lampeggia 
MEMORY
.
3.  Premete un numero PRESET per fissare la stazione di vostra
scelta come preprogrammata.
MEMORY
smette di lampeggiare: la stazione di vostra scelta è
stata memorizzata.
4.  Per ascoltare una stazione preprogrammata, selezionate le
fasce d’onda desiderate e poi premete il numero PRESET della
stazione desiderata.
– Sul visore appare brevemente 
MEMORY
.
Come cancellare la memoria PRESET
1.  
Usate una penna a sfera per premere il buco RESET.
– Sentirete un click, che indica che tutte le stazioni
memorizzate e l’ultima stazione su cui vi siete sintonizzati
sono state cancellate.
2.  Ora si devono riprogrammare tutte le posizioni nella memoria.
RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE
1. Mettete TAPE/RADIO su TAPE.
2. Collegate le cuffie con p.
NB:  
Non tentate mai di riparare da voi l’apparecchio, perché in
questo caso la garanzia viene invalidata.
Ronzio quando si usa l’adattatore di corrente
– L’adattatore usato non è quello giusto
• Usate un buon adattatore a 3V a corrente continua di qualità
controllata
Suono scadente/nessun suono
– La spina delle cuffie non è pienamente inserita
• Inserite bene la spina
– Il volume è abbassato
• Alzate il volume
– La testina del nasto è sporca
• Pulite la testina del nastro (vedi MANUTENZIONE)
Fastidioso ronzio/distorsione radio
– L’antenna FM (il conduttore per le cuffie)non è totalmente estesa 
• Estendere totalmente l’antenna FM
– L'apparecchio è troppo vicino alla TV, al videoregistratore o al
computer
• Allontanarlo dalla TV, dal videoregistratore o dal computer
– Batteria scarica
• Sostituire le batterie
I comandi/visore della parte anteriore del pannello non
funzionano bene
– Scariche elettrostatiche
• Usate una penna a sfera per premere il buco RESET e
riprogrammare poi le posizioni.
Vedere 
2
PORTUGUÊS
LIGAÇÃO À CORRENTE
Adaptador de corrente 
A voltagem do adaptador de 3V tem de corresponder à voltagem
local. O pino central de 1,3 mm da ficha de 3,5 mm do adaptador
também tem de estar ligada ao pólo negativo -.
• Ligue o adaptador de corrente à tomada de 3V do aparelho.
• Desligue sempre o adaptador de corrente se não o estiver a usar.
Pilhas (opcional)
• Abra a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas
alcalinas tipo R6 UM3 ou AA, como indicado. 
O uso de pilhas
POWER LIFE da Philips dá 18 horas de reprodução de cassetes.
• Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou não
forem para ser usadas durante muito tempo.
– Pode ser necessário reprogramar as suas estações PRESET.
– O indicador de carga das pilhas BATT não se acenderá ou apenas
se acenderá fracamente se a energia das pilhas estiver fraca.
RECEPÇÃO DE RÁDIO
1. Comute o interruptor TAPE/ RADIO para RADIO.
–  O indicador de carga de pilhas BATT acende
2. Ligue os auscultadores à tomada p.
3. Para seleccionar uma modulação AM ou FM pressione BAND
– Quando estiver a receber uma transmissão FM estéreo
aparecerá stereo no mostrador.
4. Escolha a sua estação pressionando os botões PRESET ou
– Quando a fita chegar ao fim, o botão 1 PLAY é
automaticamente libertado e o aparelho desliga-se.
8. Para bobinar rapidamente para a frente, prima ∞. Prima 9 para
interromper a bobinagem rápida ou quando a fita chegar ao fim.
INFORMAÇÕES GERAIS
ACESSÓRIOS (incluídos)
Auscultadores estereofónicos, mola de cinto
Usando a mola de cinto
Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da
mola de cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola
de cinto.
Rode a mola para LOCK, como indicado no aparelho.
Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE,
como indicado no aparelho e retire então completamente.
USE A SUA CABEÇA QUANDO USA AUSCULTADORES
Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso com
volume elevado pode prejudicar a sua audição!
Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz ou
anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente!
MANUTENÇÃO
• Limpe a cabeça magnética depois de cada 50 horas de utilização ou,
em média, uma vez por mês, fazendo tocar uma cassete de limpeza.
usando os controlos de TUNING + ou 
Para melhorar a recepção:
FM:
O fio dos auscultadores funciona como antena FM.
Estenda-o completamente e posicione-o.
AM: Usa a antena embutida. Mova o aparelho para
encontrar a melhor posição.
5. Ajuste o som com os controlos de VOLUME DBB (Graves).
6. Coloque o interruptor TAPE/ RADIO em TAPE para desligar o rádio
Nota:  
separação de sintonização AM 9/10 kHz (não se aplica
a todas as versões).
Na América do Norte e do Sul, a separação de frequência entre
canais de frequência AM adjacentes é de 10 kHz. No resto do
mundo, esta separação é de 9 kHz. Habitualmente, a separação de
frequência vem definida da fábrica para a sua área.
Sintonização
1. 
Pressione e mantenha brevemente pressionado TUNING + 
ou , soltando o botão quando a frequência muda rapidamente.
– O indicador TUN LED acende-se quando é detectada uma
estação.
– Numa área recebendo sinais de rádio fortes, o indicador
TUN LED permanecerá aceso durante o funcionamento do
rádio, mas você ainda pode precisar de sintonização fina
2. Pressione TUNING + ou – uma vez para parar completamente a
busca de estações.
3. Se necessário, faça a sintonização fina da sua estação
pressionando TUNING + ou – uma vez ou tantas vezes quantas
as necessárias até encontrar a frequência certa
Seleccionando e guardando frequências:  estações pré-
sintonizadas.
• Não exponha o aparelho nem as cassetes à chuva, humidade,
areia ou calor excessivo de, por exemplo, equipamento de
aquecimento ou veículos estacionados sob a luz directa do Sol.
NOTA AMBIENTAL
• A embalagem foi minimizada de modo a ser fácil separá-la em
dois mono-materiais. A embalagem pode ser separada em dois
materiais cartão, plástico.
Respeite por favor os regulamentos locais quanto a deitar fora
destes materiais de embalagem.
• Por favor, informe-se sobre regulamentos locais para entregar o
seu aparelho velho para reciclar.
• As pilhas contêm substâncias químicas devendo, por isso, ser
descartadas do modo adequado.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer um problema, verifique os pontos listados mais abaixo
antes de levar a sua unidade para reparação. Se você não
conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões,
consulte o seu revendedor ou centro de assistência.
Aviso: 
Nunca tente reparar você mesmo a unidade uma vez que
tal invalidaria a garantia.
Ouve-se um zumbido quando o adaptador de corrente é usado
– O adaptador usado não é o adequado
• Use um adaptador de boa qualidade regulado para 3 V DC
Som fraco / não há som
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida.
• Insira completamente a ficha
Pode guardar as frequências de 10 estações de rádio na memória.
5 em cada banda de frequência. Uma frequência guardada só se
apaga da memória guardando outra frequência no seu lugar.
Seleccione a banda e sintonize a estação desejada.
1. 
Pressione PROG para guardar a sua estação
MEMORY
pisca no mostrador.
2. Pressione um número PRESET para guardar a sua estação como
pré-sintonizada.
MEMORY
deixa de piscar: a sua estação já está guardada.
3. Para ouvir uma estação pré-sintonizada, seleccione a banda de
frequência adequada e pressione então o número PRESET da
estação desejada.
MEMORY
aparece brevemente no mostrador.
Apagando a memória PRESET
1. 
Use uma esferográfica para pressionar o buraco RESET.
–  Ouvirá um clique para indicar que todas as estações pré-
sintonizadas bem como a última estação sintonizada foram limpas.
2. Todas as definições têm agora de ser reprogramadas na memória.
REPRODUÇÃO DE CASSETES
1. Coloque o botão TAPE/RADIO na posição TAPE.
2. Ligue os auscultadores à tomada p.
3. Abra o compartimento das cassetes e insira uma cassete
completamente rebobinada para a esquerda.
4. Pressione ligeiramente a porta até fechar.
5. Para iniciar a leitura, prima 1.
– O indicador OPE/BATT acende-se.
6. Regule o som com os controlos VOLUME DBB.
7. Se desejar parar, prima 9 e o aparelho desliga-se.
– O volume está muito baixo
• Suba o volume
– A cabeça da fita está suja
• Limpe a cabeça da fita (Consulte “MANUTENÇAO”)
Zunido/distorção intensa do sinal de rádio
– A antena de FM (o fio dos auscultadores) não está
completamente estendida.
• Estenda completamente a antena de FM.
– Aparelho colocado junto do televisor, videogravador ou do
computador
• Coloque o aparelho longe do televisor, videogravador ou do
computador
– Pilhas gastas
• Substitua as pilhas
Os controlos do painel frontal/ mostrador não funcionam de
modo adequado
– Descarga electrostática.
• Use uma esferográfica para pressionar o buraco de RESET e
então reprograme as definições.
O número do modelo está localizado no fundo do aparelho.
O número de produção está localizado no compartimento das
pilhas.
Este aparelho está em conformidade com as exigência de
rádio interferência da União Europeia
DANSK
STRØMFORSYNING
Lysnetadapter (kun for visse versioner)
Den 3-volts adapters spænding skal svare til
spændingsforsyningen på stedet. Endvidere skal adapterstikkets
1,3 mm midterben tilsluttes minuspolen (-).
• Adapteren tilsluttes apparatets DC 3V bøsning.
• Adapteren skal altid tages ud når den ikke er i brug.
Batterier (ekstraudstyr)
• Åbn batterikammeret og isæt 2 stk. alkaliske batterier af typen
R6, UM3 eller AA som angivet. 
Philips POWER LIFE
batterier giver 18 timers båndafspilning.
• Når batterierne er opbrugt eller ikke skal anvendes i længere
tid, bør de tages ud af apparatet.
– Det vil muligvis blive nødvendigt at indprogrammere dine faste
stationer igen.
– Hvis strømforsyningen fra batteriet er lav, vil BATT-lampen ikke
tændes eller kun lyse svagt.
RADIOMODTAGELSE
1.  Stil TAPE/RADIO-knappen på RADIO.
– Nu tændes BATT-lampen (strømforsyning fra batteriet).
2.  Sæt hovedtelefonstikket i bøsningen mærket p.
3.  Vælg bølgebånd AM eller FM ved at trykke på BAND.
– Når der modtages en stereo-udsendelse på FM, vises 
STEREO
på displayet.
– Ved slutningen af båndet bliver PLAY knappen 1 automatisk
udløst og sættet bliver slukket.
8. For at køre hurtig frem tryk på ∞. Tryk på 9 for at standse
hurtig spoling eller når båndet har nået slutningen.
GENERELLE OPLYSNINGER
Tilbehør (medfølger)
Stereo-hovedtelefon, bælteklips.
Brug af bælteklipsen
1. 
Påsætning foregår ved at placere det formede greb (bag på
klipsen) således at det passer ind i bælteklipshullet.
2. Drej klipsen for at FASTLÅSE den, som vist på apparatet.
3. Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at
UDLØSE den (som vist på apparatet) og derefter fjerne den.
BRUG HOVEDET NÅR DU BRUGER HOVEDTELEFON
Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere
lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse.
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon når
du kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke.
VEDLIGEHOLDELSE
• Magnethovedet bør renses for hver 50 timers brug eller
gennemsnitligt en gang om måneden, ved afspilning af et
rensebånd.
4. Vælg station ved at trykke på PRESET-knapperne eller ved brug
af knapperne TUNING + og .
Forbedring af modtagelsens kvalitet:
FM: 
Hovedtelefonledningen virker som FM-antenne. Træk
den helt ud og find den rette placering.
AM:
Hertil benyttes den indbyggede antenne. Drej
apparatet for at finde frem til den bedste indstilling.
5.  Lyden reguleres ved hjælp af knapperne VOLUME og DBB (bas).
6.  Der slukkes for radioen ved at stille TAPE/RADIO-knappen på
TAPE.
NB! 
Indstillingstrin 9/10 kHz for AM (ikke på alle versioner)
I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinet 10 kHz mellem tilstødende
kanaler på AM; i resten af verden er trinet 9 kHz. Frekvenstrinet for
kundens område er normalt indstillet på fabrikken.
Indstilling
1. 
Hold TUNING + eller – inde og slip knappen når frekvensen på
displayet begynder at ændres hurtigt.
– Når apparatet finder en station, tændes TUN-lampen.
– Hvis radiosignalerne er kraftige på stedet, forbliver TUN-
lampen tændt under brug af radioen; det kan dog være
nødvendigt at finindstille.
2.  Søgeindstillingen afsluttes ved at trykke én gang på TUNING +
eller .
3. Om nødvendigt, finindstilles på stationen ved at trykke én gang
(eller så mange gange som nødvendigt) på TUNING + eller ,
indtil den rette frekvens er fundet.
Valg og lagring af frekvenser (faste stationer)
Frekvenserne for op til 10 radiostationer kan gemmes i
hukommelsen, 5 på hvert bølgebånd. En indprogrammeret frekvens
• Undgå at udsætte apparatet og kassetterne for regn, fugtighed,
sand eller høj varme, f.eks. fra varmeapparater eller i en bil
parkeret i direkte sollys.
MILJØHENSYN
• Emballagemængden er reduceret til et minimum, og det er nemt
at inddele emballagen i følgende to materialer: pap, plastic.
De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af disse
materialer bør overholdes.
• Du bør forhøre dig om de lokale bestemmelser vedrørende
indlevering af dit gamle apparat til genbrug.
• Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortskaffes på
forsvarlig måde.
FEJLFINDING
Hvis der opstår et problem, bedes du tjekke nedenstående inden du
evt. bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke selv kan løse
problemet ved at følge nedenstående anvisninger, bedes du spørge
forhandleren eller servicecentret til råds.
OBS!
Du må aldrig forsøge selv at reparare apparatet, fordi
garantien derved mister sin dækning.
Brum under brug af adapteren
– Den anvendte adapter er uegnet til formålet
• Brug en 3-volts adapter af god kvalitet
Dårlig lydkvalitet/ingen lyd
– Hovedtelefonstikket ikke sat rigtigt i
• Sæt stikket helt ind i bøsningen
– Der er skruet ned for lyden
slettes kun hvis der gemmes en anden frekvens på samme plads i
hukommelsen.
1. Vælg bølgebånd og stil ind på den ønskede station.
2. Tryk på PROG for at gemme stationen.
– Ordet 
MEMORY
blinker på displayet.
3.  Tryk på et PRESET-nummer for at lagre stationen på denne
plads.
MEMORY
ophører med at blinke på displayet, og stationen er
nu gemt i hukommelsen.
4.  Hvis du ønsker at lytte til en fast station, skal du først vælge
bølgebåndet og derefter trykke på PRESET-nummeret for den
ønskede station.
– Ordet 
MEMORY
vises et øjeblik på displayet.
Sletning af stationerne i hukommelsen
1. 
Tryk på RESET-hullet med en kuglepen.
– Der lyder et klik som tegn på at alle stationerne i
hukommelsen samt den sidst indstillede station er slettet.
2. Alle indstillinger skal nu indprogrammeres igen.
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND
1. Sæt TAPE/RADIO til TAPE.
2. Slut hoved telefonerne til p.
3. Luk kasssette holderen op og indsæt et bånd med den fulde
spole til venstre.
4. Tryk døren let for at lukke den.
5. For at starte afspilning tryk på 1.
– OPE/BATT viseren lyser op.
6. Indstil lyden med VOLUME og DBB kontrollerne.
7. For at standse, tryk på 9 og sættet er slukket af.
• Skru op for lyden
– Snavset magnethoved
• Rens magnethovedet (se under VEDLIGEHOLDELSE)
Kraftigt brum eller støj i radioen
– FM-antennen (hovedtelefonledningen) er ikke trukket rigtigt ud
• Træk FM-antennen helt ud
– Apparatet er for tæt på et TV-apparat, en videobåndoptager
eller en computer
• Flyt apparatet væk fra TV-apparatet, videobåndoptageren eller
computeren
– Batterierne er brugt op
• Udskift batterierne
Betjeningsorganerne og displayet foran på apparatet
fungerer ikke rigtigt
– Elektrostatisk udladning
• Tryk på RESET-hullet med en kuglepen og indprogrammér
derefter indstillingerne igen.
Modelnummeret befinder sig på undersiden af apparatet.
Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet.
Dette apparat overholder EU’s bestemmelser om
radioforstyrrelser.
SVENSKA
NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL
Nätadapter
Spänningen på 3V-adaptern måste motsvara den lokala
spänningen. 3,5 mm adapterkontaktens 1,3 mm mittstift måste
även vara anslutet till minuspolen.
• Anslut nätadaptern till apparatens 3V likströmsuttag.
• Koppla alltid bort nätadaptern om du inte använder den.
Batterier (alternativ)
• Öppna batterifackets lock och sätt in två alkaliska batterier, typ
R6, UM3 eller AA såsom visas. 
Philips POWER LIFE-
batterier ger 18 timmars kassettavspelning.
• Tag ut batterierna om de är urladdade eller apparaten inte
kommer att användas på en längre tid.
– Det kan vara nödvändigt att programmera in de förinställda
stationerna igen. 
– Indikatorn BATT tänds inte eller tänds endast svagt om
batterierna är svaga. 
RADIOMOTTAGNING
1. Ställ in TAPE/RADIO på RADIO.
– Indikatorn BATT tänds.
2. Anslut hörlurarna till uttaget p.
3. Tryck på BAND för att välja AM- eller FM-bandet. 
STEREO
visas på displayen när du mottar en sändning i FM-
stereo. 
8. För snabbspolning framåt, tryck på ∞. Tryck på 9 för att stoppa
snabbspolningen eller när bandet nått slutet.
ALLMÄN INFORMATION
Tillbehör (medföljer)
• Stereohörlurar
• Bältesklämma
Bältesklämmans användning
1. För att montera den, placera den formade klämman (på
bältesklämmans baksida) så att den passar in i bältesklämmans
hål.
2. Vrid klämman till LOCK såsom visas på apparaten.
3. För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till
RELEASE såsom visas på apparaten och tag bort den helt.
ANVÄND HUVUDET NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
Hörselsäkerhet: Lyssna på medelmåttig volym. Hög volym kan
skada din hörsel!
Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar, det
kan leda till en olycka!
UNDERHÅLL
• Rengör magnethuvudena efter ca. 50 timmars användning eller,
i genomsnitt, en gång i månaden genom att spela en
rengöringskassett.
4. Välj station genom att trycka på knapparna PRESET eller
använd TUNING + eller 
För att förbättra mottagningen: 
FM:
Hörlurssladden fungerar som FM-antenn. Drag ut den
helt och placera sladden på bästa sätt. 
AM:
Använder den inbyggda antennen. Vrid på apparaten
för att hitta bäst läge. 
5. Ställ in ljudet med VOLUME och DBB (bas). 
6. Ställ in TAPE/RADIO på TAPE för att stänga av radion. 
Obs: 
9/10 kHz AM-inställningssteg (enbart vissa versioner)
I Nord- och Sydamerika är frekvenssteget mellan närliggande
kanaler på AM-bandet 10kHz. I resten av världen är steget 9kHz.
Normalt ställs frekvenssteget in på fabriken för
försäljningsområdet. 
Tuning
1. 
Tryck och håll TUNING + eller – intryckt en kort stund, släpp
knappen när frekvensen på displayen ändras snabbt. 
– LED-indikatorn TUN tänds när en station avkänns. 
– I områden som mottar starka radiosignaler, är LED-indikatorn
TUN tänd när radion fungerar, ljudet kan trots detta behöva
finjusteras. 
2. Tryck på TUNING + eller – en gång för att stoppa sökningen
helt. 
3. Om nödvändigt, finjustera stationen genom att trycka på
TUNING + eller – en gång eller så ofta det behövs tills rätt
frekvens hittats.
Välja och lagra frekvenser; förinställda stationer
Du kan lagra frekvenserna på upp till 10 radiostationer i minnet, 5
på varje vågband. En lagrad frekvens raderas endast från minnet
• Utsätt inte apparaten eller kassetterna för regn, fukt, sand eller
överdriven värme från t.ex. värmeapparater eller fordon
parkerade i direkt solljus.
MILJÖINFORMATION
• Emballaget har minimerats så att det är lätt att fördela i två
materialtyper. Förpackningen kan indelas i två material:
–  kartong
–  plast
Var vänlig observera lokala föreskrifter angående deponering av
förpackningsmaterial.
• Be om information om lokala föreskrifter hur din gamla apparat
kan lämnas in för återvinning. 
• Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på
säkert sätt.
FELSÖKNING
Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan
apparaten lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig
att åtgärda problemet bör du rådfråga återförsäljaren eller en
servicecentral.
Varning: 
Försök aldrig att reparera apparaten själv, det
ogiltigförklarar garantin.
Brus när nätadaptern används
– Adaptern som används är olämplig
• Använd en 3V likströmsadapter av god kvalitet
om en annan frekvens lagras på dess plats. 
1. Välj vågband och ställ in önskad station. 
2. Tryck på PROG för att lagra stationen. 
MEMORY
blinkar på displayen. 
3. Tryck på ett PRESET-nummer för att lagra stationen som
förinställd. 
MEMORY
slutar att blinka och stationen är lagrad. 
4. För att lyssna till en förinställd station, välj rätt vågband och
tryck sedan på PRESET-numret för önskad station. 
MEMORY
visas kortvarigt på displayen. 
Radering av PRESET-minnet
1. 
Tryck in en kulspetspenna i hålet RESET.
– Ett klickande ljud hörs som anger att alla lagrade stationer och
den sista stationen som ställdes in har rensats. 
2. Alla inställningar måste sedan programmeras in i minnet igen.
KASSETTAVSPELNING
1. Ställ in TAPE/RADIO på TAPE.
2. Anslut hörlurarna till p.
3. Öppna kassettluckan och sätt in ett band med den fulla delen
till vänster.
4. Tryck lätt på luckan för att stänga den. 
5. Tryck på 1 för att starta uppspelningen.
– Då sänds indikatorn OPE/BATT.
6. Justera volymen med VOLUME och DBB.
7. För att sluta uppspelningen, tryck på 9 och apparaten stängs av. 
– I slutet på varje band släpps knappen PLAY 1 automatiskt
upp och apparaten stängs av. 
Dåligt ljud/inget ljud
– Hörlurskontakten inte helt införd
• Sätt in kontakten helt
– Volymen har sänkts
• Öka volymen
– Bandhuvudet är smutsigt
• Rengör bandhuvudet (se UNDERHÅLL)
Mycket brus/störningar vid radiomottagning
– FM-antennen (hörlurssladden) inte helt utdragen.
• Drag ut FM-antennen helt. 
– Apparaten för nära en TV, VCR eller dator
• Flytta bort från TV, TV, VCR, eller dator
– Batterierna är urladdade
• Byt batterier
Kontrollerna på frontpanelen/displayen fungerar inte
korrekt
– Elektrostatiska urladdningar
• Tryck in en kulspetspenna i hålet RESET och programmera
sedan in inställningarna igen.
Modellnumret är lokaliserat på apparatens undersida.
Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket.
Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående
radiostörningar i Europeiska Unionen.
SUOMI
VERKKOSYÖTTÖ
Virtaverkon adapteri
3V adaptorin jännitteen on oltava sama kuin paikallinen jännite. 3,5
mm adapterikoskettimen 1,3 mm keskinavan on oltava liitettynä
miinusnapaan (-).
• Liitä virtaverkon adaptori laitteen DC 3V -liittimeen.
• Muista aina kytkeä virtaverkon adapteri irti, kun se ei ole
käytössä.
Paristot (valinnainen)
• Avaa paristoluukku ja asenna kuvauksen mukaisesti kaksi
alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA. 
Philips POWER LIFE -
paristot antavat 18 tuntia kasetin toistoaikaa.
• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei
tulla käyttämään pitkähköön aikaan.
– On ehkä välttämätöntä uudelleenohjelmoida PRESET-kanavat.
– Tehon tasoa osoittava BATT-merkkivalo ei syty tai näkyy vain
himmeänä, jos pariston teho on alhainen.
RADIOVASTAANOTTO
1. Aseta TAPE/RADIO-kytkin asentoon RADIO.
– Tehon tasoa osoittava BATT-merkkivalo syttyy.
2. Liitä kuulokkeet p-liittimeen.
3. AM- tai FM-aaltokaistan valitsemiseksi paina BAND.
STEREO
ilmestyy näyttöön vastaaottaessasi FM-
stereolähetystä.
– Nauhan lopussa PLAY-painike 1 vapautuu automaattisesti ja
laite irtikytkeytyy.
8. Paina ∞ pikakelausta varten. Paina 9 pikakelauksen
keskeyttämiseksi tai kun on tultu nauhan loppuun.
YLEISIÄ TIETOJA
Lisävarusteet (sisällytettynä toimitukseen)
• Stereokuulokkeet
• Vyöpidin
Vyöpitimen käyttö
1. 
Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa)
kiinnityksen suorittamiseksi niin että se  osuu vyöpidikkeen
reikään.
2. Käännä pidin lukitusasentoon LOCK laitteen osoituksen
mukaisesti.
3. Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja
kääntämällä asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti,
minkä jälkeen se voidaan poistaa.
KÄYTÄ JÄRKEÄSI KUULOKKEITA KÄYTTÄESSÄSI
Kuulon suojelemiseksi: Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian
voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi.
Turvallisuus liikenteessä: Älä käytä kuulokkeita autoa ajaessasi
tai pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi.
4. Valitse haluamasi kanava painamalla PRESET-painikkeita tai
käyttämällä TUNING-virityssäätimiä tai .
Vastaanoton parantamiseksi:
FM:
Kuulokejohto toimii FM-antennina. Vedä se täysin
ulos ja suuntaa tarvittavalla tavalla.
AM:
Käyttää sisäänrakennettua antennia. Käännä laitetta
parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi.
5. Säädä ääni säätimiä VOLUME ja DBB (basso) käyttämällä.
6. Radion sammuttamiseksi aseta TAPE/RADIO asentoon TAPE.
Huomautus: 
Viritysväli 9/10 kHz AM (ei kaikissa versioissa)
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa taajuusväli vierekkäisten AM-kaistan
kanavien välillä on 10kHz. Muualla maailmassa tämä väli on 9 kHz.
Yleensä taajuusväli on ohjelmoitu valmiiksi valmistusvaiheessa
kyseistä aluetta varten.
Viritys
1. 
Paina ja pidä painettuna TUNING + tai – ja vapauta painike,
kun näytön taajuus alkaa muuttua nopeasti.
– Virityksen TUN LED -merkkivalo syttyy kanava löydettäessä.
– Voimakkaita radiosignaaleja vastaanottavalla alueella virityksen
TUN LED -merkkivalo näkyy valaistuna radion toiminnan
aikana, mutta joudut silti ehkä vielä suorittamaan hienosäädön.
2. Paina kerran TUNING + tai – virityksen etsimisen
lopettamiseksi täysin.
3. Jos välttämätöntä, hienosäädä haluamasi kanava painamalla
TUNING + tai – kerran tai niin usein kuin on tarpeen, kunnes
on löydetty oikea taajuus.
Taajuuksien valinta ja tallennus: ennalta ohjelmoidut
taajuudet
Voit tallentaa muistiin 10 radiokanavan taajuudet, viisi kullekin
HUOLTO
• Puhdista magneettinen nauhapää aina 50 tunnin käytön jälkeen
tai suunnilleen kerran kuukaudessa puhdistuskasetti
toistamalla.
• Älä altista laitetta ja kasetteja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai
liialliselle esim. lämmityslaitteista säteilevälle kuumuudelle; älä
jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen pysäköityyn ajoneuvoon.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS
• Pakkausmateriaali on pidetty mahdollisimman vähäisenä niin
että se on helppo lajitella kahdeksi yksittäismateriaaliksi.
Pakkausmateriaali voidaan eritellä seuraavalla tavalla:
– pahvi
– muovi
Ota huomioon paikalliset näitä materiaaleja koskevat
säännökset, 
• Ota selvää paikallisista säännöksistä vanhan laitteen
kierrättämistä varten.
• Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden hävittäminen
on suoritettava asianmukaisella tavalla.
VIANHAKUOPAS
Ongelman aiheutuessa tarkista seuraavana luetellut seikat ennen
laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan
ongelmaa näitä ehdotuksia seuraamalla, ota yhteys
myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
Varoitus: 
Älä koskaan yritä korjata laitetta itse, muuten
seurauksena voi olla takuun voimassaolon mitätöinti.
aaltokaistalle. Tallennettu taajuus pyyhkiytyy pois muistista
toinen taajuus tallennettaessa sen tilalle.
1. Valitse aaltokaista ja viritä halutulle kanavalle.
2. Paina PROG kanavan tallentamiseksi.
MEMORY
(muisti) vilkkuu näytössä
3. Paina PRESET-ohjelmointinumeroa asettamaan kanava
ohjelmoiduksi kanavaksi.
MEMORY
(muisti) lopettaa vilkkumisen; kanava on nyt tallennettu.
4. Kun haluat kuunnella ohjelmoitua kanavaa, valitse haluttu
aaltokaista ja paina sen jälkeen halutun kanavan PRESET-
ohjelmointinumeroa
MEMORY
(muisti) näkyy hetken ajana näytössä
PRESET-ohjelmointinumeron ylipyyhkiminen
1. 
Paina kuulakärkikynä RESET-koloon 
– Kuulet naksahduksen, joka merkitsee, että kaikki tallennetut
ohjelmoidut kanavat ja viimeiseksi viritetty kanava on nollattu.
2. Muistiin joudutaan tämän jälkeen uudelleenohjelmoimaan kaikki
asetukset.
KASETIN TOISTO
1. Aseta TAPE/RADIO asentoon TAPE.
2. Kytke kuulokkeet merkintään p.
3. Avaa kasettipidin ja asenna kasetti niin että täysi kela on
vasemmalla puolella.
4. Paina kantta kevyesti sen sulkemiseksi.
5. Toiston käynnistämiseksi paina 1.
– OPE/BATT-merkkivalo syttyy.
6. Säädä äänenvoimakkuus VOLUME- ja DBB-säätöjen avulla.
7. Kasetti pysähtyy painamalla 9 ja laite irtikytketyy.
Huminaa virtaverkon adapteria käytettäessä
– Käytössä oleva adapteri on sopimaton
• Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria
Heikko ääni/ei ääntä
– Kuulokkeiden kosketinta ei ole kytketty kunnolla 
• Kytke kosketin kunnolla liittimeen
– Äänenvoimakkuus on käännetty alas
• Lisää äänenvoimakkuutta
– Nauhapää on likainen
• Puhdista nauhapää (katso jaksoa HUOLTO)
Kuuntelemista häiritseva radion humina/särinä
– FM-antennia (kuulokejohto) ei ole vedetty täyteen pituuteensa
• Vedä FM-antenni täyteen pituuteensa
– Laite liian lähellä televisiota, kuvanauhuria tai tietokonetta
• Siirä kauemmas televisiosta kuvanauhurista tai tietokoneesta
– Paristot kuluneet
• Vaihda paristot
Etuosan paneelisäätimet/näyttö ei toimi asianmukaisesti
– Sähköstaattinen purkaus
• Paina kuulakärkikynä RESET-koloon ja uudelleenohjelmoi
asetukset
Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta.
Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta.
Tämä laite on Euroopan unionin asettamien radiohäiriötä
koskevien vaatimusten mukainen.
Έλληνικά
ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αντάπορ για το ηλεκτρικÞ δίκτυο
Η τάση του αντάπτορ 3V θα πρέπει να είναι ίδια µε την τάση του
ηλεκτρικού δικτύου τησ χώρασ σασ. Επίσησ, η κεντρική περÞνη 1.3
χιλιοστών του αντάπτορ 3.5 χιλιοστών θα πρέπει να έχει συνδεθεί
στον αρνητικÞ πÞλο (-).
• Συνδέστε το αντάπτορ στην υποδοχή DC 3V τησ συσκευήσ.
• Το αντάπτορ θα πρέπει πάντοτε να αποσυνδέεται Þταν δεν
χρησιµοποιείται.
Μπαταρίεσ (προαιρετικέσ)
• Ανοίξτε το καπάκι του χώρου µπαταριών και τοποθετήστε δύο
αλκαλικέσ µπαταρίεσ, τύπου R6, UM3 ή ΑΑ, µε τον ενδεδειγµένο
τρÞπο.
Οι µπαταρίεσ Philips POWER LIFE σασ προσφέρουν τη
δυνατÞτητα αναπαραγωγήσ κασέτασ επί 18 ώρεσ.
• Αφαιρέστε τισ µπαταρίεσ απÞ τη συσκευή Þταν αυτέσ έχουν
αδειάσει ή Þταν δεν πρÞκειται να χρησιµοποιηθούν για µεγάλο
χρονικÞ διάστηµα.
– Ενδέχεται να απαιτείται ο εκ νέου προγραµµατισµÞσ των
προεπιλεγµένων σταθµών σασ.
– Η ένδειξη τησ τάσεωσ των µπαταριών BATT δεν θα ανάβει, ή θα
ανάβει αµυδρά, Þταν η τάση των µπαταριών είναι χαµηλή.
ΡΑ∆IΟΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ
1. Βάλτε τον διακÞπτη TAPE/RADIO στη θέση RADIO.
– Θα ανάψει η ένδειξη τησ τάσεωσ των µπαταριών BATT.
2. Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή p.
3. Επιλέξτε την επιθυµητή ζώνη συχνοτήτων FM ή AM, πατώντασ
το πλήκτρο BAND.
– Η ένδειξη stereo εµφανίζεται στην οθÞνη Þταν η συσκευή
3. Ανοίξτε την υποδοχή τησ κασέτασ και τοποθετήστε µια κασέτα,
µε το γεµάτο καρούλι προσ τα αριστερά.
4. Πατήστε ελαφρά το καπάκι για να το κλείσετε.
5. Για να αρχίσετε το παίξιµο τησ κασέτασ, πατήστε το πλήκτρο 1.
– Θα ανάψει η ένδειξη OPE/BATT.
6. Ρυθµίστε τον ήχο µε τα ρυθµιστικά VOLUME και DBB.
7. Για να σταµατήσετε το παίξιµο, πατήστε το πλήκτρο 9 για να
θέσετε τη συσκευή εκτÞσ λειτουργίασ.
– Στο τέλοσ τησ κασέτασ, το πλήκτρο 1 (PLAY) επανέρχεται
αυτÞµατα στην αρχική του θέση, και η συσκευή τίθεται εκτÞσ
λειτουργίασ.
8. Για το τύλιγµα τησ κασέτασ σε µεγάλη ταχύτητα, πατήστε το
πλήκτρο 5. Πατήστε το πλήκτρο 9 για να διακÞψετε το γρήγορο
τύλιγµα ή Þταν η κασέτα έχει φθάσει στο τέλοσ.
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ
ΑΞΕΣΟΥΑΡ (συµπαρεχÞµενα)
Στερεοφωνικά ακουστικά, αποσπώµενο κλιπ ζώνησ
Χρήση του κλιπ ζώνησ
1. 
Για να το συνδέσετε, τοποθετήστε τον εφαρµοστÞ συνδετήρα
(που βρίσκεται στο πίσω µέροσ του κλιπ ζώνησ) έτσι, ώστε να
εφαρµÞζει καλά µέσα στην ειδική οπή για το κλιπ ζώνησ.
2. Γυρίστε το κλιπ στη θέση LOCK σύµφωνα µε την ένδειξη στη
συσκευή.
3. Για να αφαιρέσετε το κλιπ, σηκώστε το ελαφρά και γυρίστε το
στη θέση RELEASE σύµφωνα µε την ένδειξη στη συσκευή, και στη
συνέχεια αφαιρέστε το τελείωσ.
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΑ ΑΚΟΥΣΤIΚΑ ΝΑ ΣΑΣ ΠΑΡΟΥΝ ΤΟ ΚΕΦΑΛI
Προστασία ακοήσ: Μην έχετε την ένταση πολύ ψηλά Þταν
λαµβάνει το σήµα στερεοφωνικού σταθµού στα FM.
4. Επιλέξτε τον επιθυµητÞ σταθµÞ πατώντασ τα πλήκτρα PRESET ή
χρησιµοποιώντασ τα πλήκτρα ρύθµισησ TUNING + ή –.
Για να βελτιώσετε τη ραδιοφωνική λήψη:
FM: Το καλώδιο των ακουστικών χρησιµεύει επίσησ και σαν
κεραία FM. Ξετυλίξτε τελείωσ το καλώδιο και φέρτε το στη
σωστή θέση.
AM: Χρησιµοποιείται η ενσωµατωµένη κεραία. Περιστρέψτε τη
συσκευή για να βρείτε την καλύτερη θέση.
5. Ρυθµίστε τον ήχο µε τα πλήκτρα ρύθµισησ VOLUME και DBB
(µπάσα).
6. Για να σβήσετε το ραδιÞφωνο, βάλτε τον διακÞπτη TAPE/RADIO
στη θέση TAPE.
Σηµείωση: βήµα συντονισµού 9/10 kHz στα ΑΜ (Þχι σε Þλα τα µοντέλα)
Στη ΒÞρεια και ΝÞτια Αµερική, το βήµα συχνÞτητασ µεταξύ
παρακείµενων καναλιών στη ζώνη των ΑΜ είναι 10 kHz. Στισ
υπÞλοιπεσ χώρεσ του κÞσµου, το βήµα αυτÞ είναι 9 kHz. Συνήθωσ,
το βήµα συντονισµού έχει προκαθοριστεί για την περιοχή σασ απÞ
το εργοστάσιο.
ΣυντονισµÞσ
1. 
Πατήστε το πλήκτρο TUNING + ή – και κρατήστε το για λίγο
πατηµένο, αφήνοντάσ το Þταν αρχίσει να αλλάζει γρήγορα η
συχνÞτητα στην οθÞνη.
– Η ένδειξη συντονισµού TUN LED θα ανάψει µÞλισ ανιχνευθεί
κάποιοσ σταθµÞσ.
– Σε µια περιοχή Þπου η συσκευή λαµβάνει ισχυρά ραδιοσήµατα,
η ένδειξη συντονισµού TUN LED θα παραµείνει αναµµένη κατά
τη διάρκεια τησ λειτουργίασ του ραδιοφώνου. ΩστÞσο,
ενδέχεται να απαιτείται πιο λεπτοµερειακÞσ συντονισµÞσ του
σταθµού.
2. Πατήστε το πλήκτρο TUNING + ή – µία φορά για να σταµατήσετε
τελείωσ την αναζήτηση σταθµών.
3. Εάν είναι αναγκαίο, πραγµατοποιήστε λεπτοµερειακÞ
χρησιµοποιείτε τα ακουστικά. Η χρήση ακουστικών σε υψηλή
ένταση µπορεί να προξενήσει βλάβη στην ακοή σασ.
Οδική ασφάλεια: Μη χρησιµοποιείτε τα ακουστικά Þταν παίρνετε
µέροσ στην κυκλοφορία, υπάρχει κίνδυνοσ τροχαίου ατυχήµατοσ!
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Θα πρέπει να καθαρίζετε τη µαγνητική κεφαλή µετά απÞ κάθε 50
ώρεσ λειτουργίασ ή κατά µέσο Þρο µία φορά τον µήνα,
παίζοντασ µια κασέτα καθαρισµού.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή, υγρασία, άµµο ή σε
εξαιρετικά υψηλέσ θερµοκρασίεσ, για παράδειγµα απÞ συσκευέσ
θέρµανσησ ή µέσα σε αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον ήλιο.
ΦΡΟΝΤI∆Α ΓIΑ ΤΟ ΠΕΡIΒΑΛΛΟΝ
• Εχει παραλειφθεί κάθε περιττÞ υλικÞ συσκευασίασ, ώστε η
συσκευασία να µπορεί να διαχωρισθεί εύκολα σε δύο βασικά
υλικά: χαρτÞνι, πλαστικÞ. Σασ παρακαλούµε να τηρήσετε τουσ
κανονισµούσ που ισχύουν στη χώρα σασ ωσ προσ τη διάθεση
αυτών των υλικών συσκευασίασ.
• Τα πλήκτρα ρύθµισησ του µπροστινού πίνακα ή η οθÞνη δεν
λειτουργούν σωστά.
• Οι µπαταρίεσ περιέχουν χηµικέσ ουσίεσ, γι' αυτÞ η διάθεσή τουσ
θα πρέπει να γίνεται µε τον σωστÞ τρÞπο.
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρÞβληµα, και πριν
πάτε τη συσκευή για επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που
αναφέρονται παρακάτω.
Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο πρÞβληµα ακολουθώντασ
αυτέσ τισ συµβουλέσ, απευθυνθείτε στο κατάστηµα απÞ το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή ή στο κέντρο τεχνικήσ εξυπηρέτησησ.
Προειδοποίηση:
Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να
προσπαθήσετε να επισκευάσετε µÞνοι σασ τη συσκευή, αφού εάν
συντονισµÞ στον σταθµÞ πατώντασ το πλήκτρο TUNING + ή – µία
ή περισσÞτερεσ φορέσ, µέχρι που να βρείτε τη σωστή
συχνÞτητα.
Επιλογή και αποθήκευση συχνοτήτων: προεπιλεγµένοι σταθµοί
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τισ συχνÞτητεσ 10 ραδιοφωνικών
σταθµών στη µνήµη, 5 σε κάθε ζώνη συχνοτήτων. Μια συχνÞτητα
που έχει αποθηκευθεί διαγράφεται µÞνο απÞ τη µνήµη Þταν
αποθηκευθεί µια άλλη συχνÞτητα στη θέση τησ.
1. Επιλέξτε τη ζώνη συχνοτήτων και συντονίστε τη συσκευή στον
επιθυµητÞ σταθµÞ.
2. Πατήστε το πλήκτρο PROG για να αποθηκεύσετε τον σταθµÞ.
– Η ένδειξη 
MEMORY
θα αναβοσβήνει στην οθÞνη.
3. Πατήστε ένα απÞ τα αριθµητικά πλήκτρα PRESET για να
καθορίσετε τη θέση του προεπιλεγµένου σταθµού.
– Η ένδειξη 
MEMORY
θα παύσει να αναβοσβήνει: ο σταθµÞσ σασ
έχει αποθηκευθεί στη µνήµη.
4. Για να επιλέξετε έναν προεπιλεγµένο σταθµÞ, επιλέγετε την
αντίστοιχη ζώνη συχνοτήτων και έπειτα πατάτε το αριθµητικÞ
πλήκτρο PRESET του επιθυµητού σταθµού.
– Η ένδειξη 
MEMORY
θα εµφανιστεί για λίγο στην οθÞνη.
∆ιαγραφή τησ µνήµησ προεπιλεγµένων σταθµών
1. 
Χρησιµοποιήστε ένα στυλÞ για να πατήστε στην οπή
επαναρρύθµισησ RESET.
– Θα ακούσετε ένα κλικ, σαν ένδειξη Þτι Þλοι οι προεπιλεγµένοι
σταθµοί που είχαν αποθηκευθεί, καθώσ και ο τελευταίοσ
σταθµÞσ στον οποίο είχε συντονιστεί η συσκευή, έχουν
διαγραφεί απÞ τη µνήµη.
2. Ολεσ οι ρυθµίσεισ θα πρέπει να προγραµµατιστούν εκ νέου στη
µνήµη.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕΤΑΣ
1. Βάλτε τον διακÞπτη TAPE/RADIO στη θέση TAPE.
2. Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή p.
κάνετε κάτι τέτοιο θα ακυρωθεί η εγγύησή σασ.
Υπάρχει βοή Þταν χρησιµοποιείται το αντάπτορ για το ηλεκτρικÞ
δίκτυο
– Το αντάπτορ που χρησιµοποιείται είναι ακατάλληλο
• Χρησιµοποιείτε ένα πρÞτυπο, καλήσ ποιÞτητασ αντάπτορ
συνεχούσ ρεύµατοσ 3V.
Κακή ποιÞτητα ήχου / δεν υπάρχει ήχοσ
– ∆εν έχει εισαχθεί τελείωσ το βύσµα των ακουστικών
• Σπρώξτε το βύσµα καλά στην υποδοχή
– Η ένταση είναι πολύ χαµηλή
• Αυξάνετε την ένταση
– Η κεφαλή του κασετÞφωνου είναι λερωµένη
• Καθαρίστε την κεφαλή του κασετÞφωνου (βλ. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
ΣηµαντικÞσ θÞρυβοσ και βÞµβοσ
– ∆εν έχετε ξεδιπλώσει πλήρων την κεραία των FM (το καλώδιο
των ακουστικών).
• Ξεδιπλώστε πλήρωσ την κεραία των FM (το καλώδιο των
ακουστικών).
– H συσκευή βρίσκεται πολύ κοντά σε τηλεοράσεισ, βίντεο ή
υπολογιστέσ.
• Kρατήστε το ραδιÞφωνο µακριά απÞ τηλεοράσεισ, βίντεο ή
υπολογιστέσ.
– Oι µπαταρίεσ έχουν εξαντληθεί.
• Aντικαταστείστε τισ µπαταρίεσ.
Τα Ιλήκτρα ρύθµισησ του µΙροστινού Ιίνακα ή η οθÞνη δεν
λειτουργούν σωστά
– Ηλεκτροστατική εκφÞρτωση
• ΧρησιµοΙοιήστε ένα στυλÞ για να Ιατήστε στην οΙή εΙαναρρύθµισησ
RESET και έΙειτα Ιρογραµµατίστε εκ νέου Þλεσ τισ ρυθµίσεισ.
σχήµα 
3