John Deere AC-G6000DY User Manual

Page of 94
10 
 
Operator’s Manual
SAFETY SIGNS
34-1916-031607-E-F-S.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home 
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and far
away from windows, doors, 
and vents.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Utilizando un generador adentro 
PUEDE MATARLE EN MINUTOS. 
El escape de generador contiene 
monóxido de carbono.  Este es un 
gas tóxico que usted no puede ver ni 
puede oler. 
Nunca utilice dentro de un hogar ni el 
garaje, INCLUSO SI puertas y 
ventanas estén abiertas.
Solo utilice AFUERAS y lejos de 
ventanas abiertas, las puertas, y 
descargas. 
L'utilisation d'un groupe électrogène à 
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Le gaz d'échappement du groupe 
électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on 
ne peut pas voir ou sentir.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une 
maison ou d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres s'ont ouvertes.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.
GND
34-0889
062104-ENG.
OPERATION
Read  unit Operator's Manual carefully before operating this 
unit. Always make sure unit is level and properly grounded. 
Check engine oil before starting. 
START-UP:
1. Open fuel valve.
2. Move engine speed control to the run position.
3. Turn the key to start position, release as soon as it starts.
4. Allow unit to warm-up (2 min.) before applying load.
5. Turn main breaker ON to main position.
SHUT-DOWN:
1. Remove all electrical loads by turning off and unplugging  
    cords.
2. Turn key to off position.
3. Depress stop lever on engine speed control.
4. Close fuel valve.
*For recoil start see engine manual.
D'UTILISATION
OPERACIÓN
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil. 
S'assurer toujours que l'appareil est sur une surface plane et qu'il est correctement 
relié à la terre.  Vérifier le niveau d'huile du moteur avant le démarrage. *Pour un 
démarrage avec lanceur à rappel, voir le manuel du moteur.  
DEMARRAGE:
1.  Ouvrir la soupape de carburant de l'appareil ou du moteur.
2.  Placer la commande de régime du moteur en position de marche.  
3.  Tourner la clef jusquà la position de démarrage, puis la relâcher dés le démarrage.
4.  Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes pour qu'il se 
     réchauffe avant d'appliquer une charge.
5. Toumer l’disjoncteur de secteur sur la position marche (ON).
ARRET:
1.  Supprimer toutes les charges électriques en éteignant et en 
     débranchant les raccords électriques.
2.  Tourner la clef jusqu'à la position d'arrêt.
3.  Abaisser le levier d'arrêt de la commande de régime du moteur.
4.  Fermer la soupape de carburant sur l'appareil ou le moteur.
Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Siempre asegúrese que 
unidad sea plana y conecte a tierra correcto. Revise el 
aceite de motor antes de empezando. *Para arranque de retroceso vea el 
manual de motor.  
OPERACIÓN:
1.  Abra válvula de comestible en unidad o motor.
2.  Mueva el control de la velocidad de motor a la posición de función.  
3.  Gire la llave a la posición de arranque, solte tan pronto como lo comienza. 
4.  Permite 2(min) para calentarse de la unidad antes de aplicando la carga.
5.  Dble cortacircuitos principal a posició de ON.
ARRET:
1.  Quite todas cargas eléctricas como apagando y desenchufando las cuerdas.
2.  Gire el interruptor de la llave a la posición de OFF.
3.  Deprima la palanca de parada en el control de la velocidad de motor.
4.  Cierre válvula de comestible en unidad o motor.
TEST GFCI RECEPTICAL(S) BEFORE EACH USE. SEE OPERATORS MANUAL FOR INSTRUCTIONS.
EXAMINEZ GFCI RECEPTICAL AVANT CHAQUE UTILISATION. VOIR LES OPÉRATEURS MANUELS POUR DES INSTRUCTIONS.
PRUEBE GFCI RECEPTICAL ANTES DE CADA USO. VEA A LOS OPERADORES MANUALES PARA LAS INSTRUCCIONES.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
COLLÉ NEUTRE À L’ARMATURE
CONSOLIDADO NEUTRAL AL MARCO
HOURMETER
COMPTEUR HORAIRE
CONTADOR HORARIO
20 AMP
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
125 VOLT - 20 AMP
125 VOLT - 20 AMPÈRE
125 VOLTIO - 20 AMPERIO
20 AMP
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
125 VOLT - 20 AMP
125 VOLT - 20 AMPÈRE
125 VOLTIO - 20 AMPERIO
20 AMP
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
MAIN CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR DE SECTEUR
CORTACIRCUITOS PRINCIPAL
125/250 VOLT - 20 AMP
125/250 VOLT - 20 AMPÈRE
125/250 VOLTIO - 20 AMPERIO
30 AMP
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
125 VOLT - 30 AMP
125 VOLT - 30 AMPÈRE
125 VOLTIO - 30 AMPERIO
34-2324 E-F-S 010908
34-1916
34-1676
34-2324
34-0889