Qsc rmx 1450 User Manual
3
Instrument amplification ....................................... 21
Amplification d'instrument
Instrument-Verstärkung
Amplificación de instrumento
Instrument-Verstärkung
Amplificación de instrumento
TROUBLESHOOTING ....................................... 22–26
DÉPANNAGE
FEHLERBEHEBUNG
BUSQUEDA DE AVERÍAS
FEHLERBEHEBUNG
BUSQUEDA DE AVERÍAS
Problem: no sound .................................................. 22
Problème: pas de son
Problem: kein Ton
Problema: no hay sonido
Problem: kein Ton
Problema: no hay sonido
Problem: distorted sound ...................................... 25
Problème: son distortionné
Problem: Verzerrungen
Problema: sonido distorsionado
Problem: Verzerrungen
Problema: sonido distorsionado
Problem: no channel separation .......................... 25
Problème: pas de séparation des canaux
Problem: keine Kanaltrennung
Problema: no hay separación entre los canales
Problem: keine Kanaltrennung
Problema: no hay separación entre los canales
Problem: hum .......................................................... 26
Problème: ronflement
Problem: Brummen
Problema: zumbidos
Problem: Brummen
Problema: zumbidos
Problem: hiss .......................................................... 26
Problème: sifflement
Problem: Rauschen/Zischen
Problema: ruido (hiss)
Problem: Rauschen/Zischen
Problema: ruido (hiss)
Problem: squeals and feedback .......................... 26
Problème: bruits et effet Larsen
Problem: Pfeifen und Rückkopplungen
Problema: chillidos y retroalimentación
Problem: Pfeifen und Rückkopplungen
Problema: chillidos y retroalimentación
SPECIFICATIONS .............................................. 27, 28
SPÉCIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
WARRANTY INFORMATION ................................. 29
INFORMATIONS DE GARANTIE
GARANTIE-BEDINGUNGEN
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTIE-BEDINGUNGEN
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
ADDRESS & TELEPHONE INFORMATION ........... 30
ADRESSE POSTALE ET NUMÉROS
ADRESSE UND TELEFONNUMMERN
DIRECCIÓN Y TELÉFONO
ADRESSE UND TELEFONNUMMERN
DIRECCIÓN Y TELÉFONO
Explanation of graphical symbols ....................... 2
Explication des symboles graphiques
Erklärung der Bildsymbole
Explicación de símbolos
Erklärung der Bildsymbole
Explicación de símbolos
TABLE OF CONTENTS .............................................. 3
Table des matières
Inhaltsverzeichnis
Tabla de las materias
Inhaltsverzeichnis
Tabla de las materias
INTRODUCTION ................................................... 5–7
AVANT-PROPOS
EINFÜHRUNG
INTRODUCCIÓN
EINFÜHRUNG
INTRODUCCIÓN
Front panel ................................................................ 6
Panneau avant
Vorderseite
Panel frontal
Vorderseite
Panel frontal
Rear panel ................................................................ 7
Panneau arrière
Rückseite
Panel posterior
Rückseite
Panel posterior
FEATURES & SETUP .......................................... 8–13
CARACTÉRISTIQUES ET LEUR UTILISATION
AUSSTATTUNG & EINSTELLUNGEN
CARACTERÍSTICAS Y AJUSTES
AUSSTATTUNG & EINSTELLUNGEN
CARACTERÍSTICAS Y AJUSTES
Clip limiter ................................................................ 8
Limiteur d'écrêtement
Clip Limiter
Limitador de picos
Clip Limiter
Limitador de picos
Input filter ................................................................. 9
Filtres d'entrée
Eingangsfilter
Filtro de entrada
Eingangsfilter
Filtro de entrada
Parallel input mode ................................................ 10
Mode entrées parallèles
Eingangsparallelschaltung
Modo de entradas paralelas
Eingangsparallelschaltung
Modo de entradas paralelas
Bridge mono mode ................................................. 11
Mode ponté mono
Monobrückenbetrieb
Modo puenteado en mono
Monobrückenbetrieb
Modo puenteado en mono
What are the differences among Stereo,
Parallel Input, and Bridge
Mono modes? ................................................ 12
Mono modes? ................................................ 12
Modes stéréo, parallèle et ponté, quelles sont
les différences?
Unterschiede zwischen Stereo-, Parallel- und
Monobrückenbetrieb
¿Cuáles son las diferencias entre los modos Estéreo,
Entradas Paralelas y Puenteado en Mono?
les différences?
Unterschiede zwischen Stereo-, Parallel- und
Monobrückenbetrieb
¿Cuáles son las diferencias entre los modos Estéreo,
Entradas Paralelas y Puenteado en Mono?
INSTALLATION ........................................................ 14
INSTALLATION
EINBAU
INSTALACIÓN
EINBAU
INSTALACIÓN
CONNECTIONS ................................................. 15–17
CONNEXIONS
ANSCHLÜSSE
CONEXIONES
ANSCHLÜSSE
CONEXIONES
Inputs ........................................................................ 15
Entrées
Eingänge
Entradas
Eingänge
Entradas
Speakon™ outputs ................................................. 16
Sorties Speakon™
Speakon™ Ausgänge
Salidas Speakon™
Speakon™ Ausgänge
Salidas Speakon™
Binding post outputs .............................................. 17
Bornes à écrou
Anschlussklemmen
Terminales con tornillo
Anschlussklemmen
Terminales con tornillo
Operating voltage (AC mains) .............................. 17
Tension d’utilisation (alimentation CA)
Netzanschluß
Voltaje de operación (CA principal)
Netzanschluß
Voltaje de operación (CA principal)
OPERATION ....................................................... 18, 19
UTILISATION
BETRIEB
OPERACIÓN
BETRIEB
OPERACIÓN
AC power switch .................................................... 18
Interrupteur d'alimentation CA
Netzschalter
Interruptor de encendido
Netzschalter
Interruptor de encendido
Gain controls ........................................................... 18
Contrôles de gain
Verstärkungsregler
Controles de ganancia
Verstärkungsregler
Controles de ganancia
LED indicators ......................................................... 18
Indicateurs DEL
LED-Anzeige
Indicadores LED
LED-Anzeige
Indicadores LED
Fan cooling .............................................................. 19
Ventilation
Lüfterkühlung
Ventilación
Lüfterkühlung
Ventilación
Safe operating levels ............................................. 19
Niveaux d'utilisation sécuritaires
Betriebspegel
Niveles adecuados de operación
Betriebspegel
Niveles adecuados de operación
APPLICATIONS .................................................. 20, 21
APPLICATIONS
ANWENDUNGSBEISPIELE
APLICACIONES
ANWENDUNGSBEISPIELE
APLICACIONES
Sound reinforcement ............................................. 20
Sonorisation
Beschallung
Sonido en vivo
Beschallung
Sonido en vivo
T A B L E O F C O N T E N T S
TA B L E D E S M AT I È R E S
I N H A LT S V E R Z E I C H N I S
TA B L A D E L A S M AT E R I A S