Sony STP-HS1AM Manual

Page of 2
4-147-485-01(1)
日本語
 
取り付け/使いかた
カメラのグリップを持ち、ハンドストラップが手
にフィットするよう、ひもの長さを調整してくだ
さい。
   
調整後、ひもはフラップ部に収納することができ
ます。
ご使用時、三脚ネジがしっかりと締まっているこ
とを確認してください。
 
縦位置グリップ付きのカメラに取り付
けることができます。
 
ライブビュー撮影の場合
スウィブル機構により、より快適に撮影することが
できます。
 
ショルダーストラップと併用する場合
** 
付属の金具へショルダーストラップを取り付け
ると併用できます。
English
Attaching and using the hand
strap
* Hold the grip of the camera and adjust the
length of the hand strap to fit your hand.
 After adjusting the length of the strap, the
extra strap can be stored in the flap part.
When using the hand strap, make sure the
tripod screw is firmly tightened.
Attaching the hand strap to the
camera with the vertical grip
Shooting in Live View
This hand strap enables more comfortable
shooting by its swivel mechanism.
© 2009 Sony Corporation  Printed in China
*
**
http://www.sony.net/
Using the hand strap with the
shoulder strap
** The hand strap can be used together with the
shoulder strap by passing the shoulder strap
through the metal square ring.
Français
Fixation et utilisation de la
dragonne
* Tenez le manchon de l’appareil photo et ajustez
la longueur de la dragonne à votre main.
 Après avoir ajusté la longueur de la dragonne,
la longueur restante peut être rangée sous le
rabat.
Lorsque vous utilisez la dragonne, assurez-
vous que la vis de pied photo est bien serrée.
Fixation de la dragonne à
l’appareil photo avec la poignée
verticale
Prise de vue avec Live View
Le mécanisme pivotant de la dragonne rend la
prise de vue plus confortable.
Utilisation de la dragonne avec la
bandoulière
** La dragonne peut être utilisée avec la
bandoulière et pour ce faire il suffit de faire
passer la bandoulière dans l’oeillet carré
métallique.
Deutsch
Anbringen und Verwenden der
Handschlaufe
* Halten Sie den Griff der Kamera und stellen
Sie die Länge der Handschlaufe für guten Sitz
in Ihrer Hand ein.
 Nach dem Einstellen der Länge der Schlaufe
kann der zusätzliche Schlaufenriemen im
Schlaufenteil abgelegt werden.
Bei Verwendung der Handschlaufe stellen Sie
sicher, dass die Stativschraube fest angezogen
ist.
Anbringen der Handschlaufe an
der Kamera mit dem Vertikalgriff
Aufnehmen in Live View
Diese Handschlaufe erlaubt bequemeres
Aufnehmen durch ihren Schwenkmechanismus.
Verwenden der Handschlaufe mit
dem Schulterriemen
** Die Handschlaufe kann zusammen mit dem
Schulterriemen verwendet werden, indem der
Schulterriemen durch den Metallquadratring
geführt wird.
Svenska
Sätta på och använda
handlovsremmen
* Håll kameran i greppet och justera längden på
handlovsremmen så att den passar handen.
 Efter att ha justerat längden på remmen, kan
överflödig rem läggas under klaffdelen.
Kontrollera att stativskruven är ordentligt
åtdragen när handlovsremmen används.
Sätta på handlovsremmen på
kamera med vertikalgrepp
Fotografering i Live View
Vridmekanismen i denna handlovsrem
underlättar fotograferingen.
Använda handlovsremmen
tillsammans med axelremmen
** Handlovsremmen kan användas tillsammans
med axelremmen genom att dra axelremmen
genom fyrkantsringen i metall.
Italiano
Collegamento e uso della cinghia
da mano
* Impugnare la fotocamera e regolare la
lunghezza della cinghia da mano sino ad
adattarla alla propria mano.
 Dopo avere regolato la lunghezza della cinghia
la parte in eccesso è occultabile nella parte a
risvolto.
Durante l’uso della cinghia da mano la vite
del treppiede deve essere ben serrata.
Collegamento della cinghia da
mano alla fotocamera con presa
verticale
Ripresa nella modalità Live View
Il meccanismo girevole di questa cinghia da
mano rende più comodo lo scatto di foto.
Uso della cinghia da mano
congiuntamente alla tracolla
** La cinghia da mano è utilizzabile
congiuntamente alla tracolla dopo aver fatto
passare quest’ultima nell’apposito attacco
metallico.
Português
Fixar e utilizar a correia de pulso
* Segure na pega da máquina e ajuste o
comprimento da correia de pulso de modo a
caber no seu pulso.
 Depois de ter ajustado o comprimento da
correia, o excesso de correia pode ser guardado
na parte da aba.
Quando utilizar a correia de pulso,
certifique-se de que o parafuso do tripé está
devidamente apertado.
Prender a correia de pulso à
máquina com a pega vertical
Tirar fotografias em Live View
Esta correia de pulso permite maior conforto
ao tirar fotografias devido ao seu mecanismo
articulado.
Utilizar a correia de pulso com a
correia do ombro
** A correia de pulso pode ser utilizada em
conjunto com a correia do ombro passando
a correia do ombro pelo anel metálico
quadrado.
Español
Colocación y utilización de la
correa de mano
* Sujete el mango de la cámara y ajuste la
longitud de la correa de mano de forma que se
adapte a su mano.
 Después de ajustar la longitud de la correa, la
parte restante se podrá guardar en la solapa.
Cuando utilice la correa de mano, cerciórese
de que el tornillo de trípode esté firmemente
apretado.
Colocación de la correa de mano
en la cámara con el mango vertical
Fotografiado en Live View
Esta correa de mano le permitirá fotografiar con
mayor comodidad mediante su mecanismo de
pivote.
Utilización de la correa de mano
con el asa de hombro
** La correa de mano podrá utilizarse junto con
el asa de hombro pasando el asa de hombro a
través del anillo cuadrado metálico.
Nederlands
De polsriem bevestigen en
gebruiken
* Houd de greep van de camera vast en pas de
lengte van de polsriem aan zodat deze bij uw
hand past.
 Nadat u de lengte van de riem hebt aangepast,
kunt u het restgedeelte van de riem opbergen
onder de flap.
Bij het gebruik van de polsriem dient u ervoor
te zorgen dat de schroef van het statief stevig
vast zit.
De polsriem aan de camera
bevestigen met de verticale
handgreep
Opnamen maken in Live View
Met deze polsriem kunt u op een
comfortabeler wijze opnamen maken door het
draaimechanisme.
De polsriem gebruiken met de
schouderriem
** U kunt de polsriem met de schouderriem
gebruiken door de schouderriem door de
metalen ring te geleiden.
Русский
Прикрепление и использование
наручного ремня
* Возьмитесь за захват камеры и
отрегулируйте длину наручного ремня под
свою руку.
 После регулировки длины ремня,
свободный край ремня может храниться в
висячем положении.
При использовании наручного ремня
убедитесь, что винт штатива надежно
затянут.
Прикрепление наручного
ремня к камере с вертикальной
рукояткой
Съемка в режиме Live View
Этот наручный ремень обеспечивает
более комфортабельную съемку благодаря
поворотному механизму.
Использование наручного
ремня с плечевым ремнем
** Наручный ремень можно использовать
вместе с плечевым ремнем, продев
плечевой ремень через металлическое
кольцо прямоугольной формы.
中文(繁)
Ȏ安裝及使用腕帶
* 握住相機的把手,然後配合手掌調整腕帶長
度。
調整腕帶長度後,多餘的帶子可收納在袋口
內。
使用腕帶時,請確定三腳架螺絲已確實鎖緊。
ȏ使用垂直把手將腕帶繫在相機上
Ȑ在 Live View 模式下拍照
腕帶的旋轉機構使拍照更加方便。
ȑ腕帶與肩帶搭配使用
** 可將肩帶穿過方形金屬環,讓腕帶與肩帶
搭配使用。
ˎ
中文(简)
Ȏ安装和使用腕带
* 握住相机手柄并调整腕带长度,使之方便操
作。
调整带的长度,剩余的带子可以储存在折合
处。
使用腕带时,务必将三角架螺丝拧紧。
ȏ安装腕带至带有竖拍手柄兼电池盒
的相机
Ȑ采用 Live View 模式拍摄
借助其旋轴装置,本腕带令拍摄变得更为舒
适。
ȑ和肩带一起使用腕带
** 通过让肩带穿过金属方形圈,可以和肩带
一起使用腕带。
索尼公司
出版日期:2009 年 4 月
ˎ
㩆቗⪞
Ȏ♺ⲋⱞ ᔲ ⲏㄓ ⃹ ▖⮓㩂ጚ
- 㣫Ⓥ⇳㇏ ᡯ␴ㆻ ㈘᝗ Ⰷ㈘㇫ ᪿ㇏ ᢯㇫ᙷ
っ≣⟻ Ⰷぇ ⑕ḻ⋔ ㋧㊌㿠ᴿᵛ 1
ᪿ ᢯㇫⏳ ㋧㉿㿓 䄻ぇᴋ ᬟㆷ ᪿㆻ 㾃∠
⟷⟻ぇ ⲏᬠ㿗 ⲏ ㇿ⴬ᴿᵛ 1
Ⰷ㈘㇫ ᪿㆻ ⬣ㄠ㿗 ῃぇᴋ ⬳ᙸᵷ ᬏ⬣ᙷ
ᵟᵟ䇿 ㋧っ㐻 ᛺ㆻ 䃌㇯㿫 ㍳ⵤⵓ゛1
ȏ☢ᵆ ዢầⱞ Ⱳ᝾ ㍞Ἶᱦ⪺ ♺ⲋ
ⱞ ᔲ ⲏㄓ㩂ጚ
ȐOlyh Ylhz ᵆ ㈖⫫㩂ጚ
❯ Ⰷ㈘㇫ ᫔ㆷ ⮗䄃 Ⓥ㥛ᴿ㐏ㆳ⋓ 㞣へㆻ
᷋ㄨ 㸯㿏ᜃ 㿫 ㎄ᴿᵛ 1
ȑ⪞ፒ ᔲᇦ 㩒Ꮒ ♺ⲋⱞ ᔲ ▖⮓㩂
-- 〫ᣟ ᪿㆻ ᡿Ⰴㆳ⋓ ẓ ⬣ᙸ ␸ぇ 㰬ᝳⵓ
㦓⮓ 〫ᣟ ᪿᝳ Ⰷ㈘㇫ ᪿㆻ 㿟᥏ ⬣ㄠ㿗
ⲏ ㇿ⴬ᴿᵛ 1
ˎ
بيﺮﻋ
 ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ لماﻌﺘﺳاو ﻂﺑر 
Ȏ
 .كﺪﻳ ﺔئماﻮﳌ ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ لﻮﻃ ﻂﺒﺿاو ايرﻣﺎﻜﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻚﺴﻣا *
 ﻮﻫ ماﻛ ماﺰﺤﻟا ﻦﻣ ﻲﻘﺒﺘﳌا ءﺰﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻦﻜيم ،ماﺰﺤﻟا لﻮﻃ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺪﻌﺑ
.ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ﺢﺿﻮﻣ
 ﻞﺟرﻷا ثيﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻏﺮﺑ نﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ˎ
 
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ًﺎﺘﺒﺜﻣ
.يدﻮﻤﻌﻟا ﺾﺒﻘﳌﺎﺑ ةﺰﻬﺠﳌا ايرﻣﺎﻜﻟا ﱃا ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ ﻂﺑر 
ȏ
 Live View ﻊﺿﻮﺑ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا 
Ȑ
 .ةراوﺪﻟا ﻪﺘﻴﻟآ ﻞﻀﻔﺑ ثرﻛأ ﺢﻳﺮﻣ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣا ﺢﻴﺘﻳ اﺬﻫ ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ
ًﺎﻌﻣ ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣو ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ لماﻌﺘﺳا 
ȑ
 ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻚﻟذو ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﻊﻣ ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ لماﻌﺘﺳا ﻦﻜيم **
.ﺔﻌﺑﺮﳌا ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا ﺔﻘﻠﺤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ