Sony VG-C90AM Manual

Page of 2
Français
Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et 
conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet 
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Recouvrez les contacts de la batterie au lithium de bande adhésive pour éviter tout 
court-circuit lors de la mise au rebut des batteries et respectez la réglementation locale 
en vigueur applicable à la mise au rebut des batteries.
Conservez les batteries hors de la portée des enfants, ainsi que tout objet qu’ils 
risqueraient d’avaler. En cas d’ingestion d’un objet, consultez immédiatement un 
médecin.
Retirez immédiatement les batteries et arrêtez de les utiliser si...
le produit est tombé ou a subi un choc qui mis à nu ses composants internes ;
le produit dégage de la fumée, une odeur ou une chaleur ou inhabituelle.
Ne démontez pas cet accessoire. Sinon, vous risquez de vous électrocuter en touchant 
un circuit haute tension situé à l’intérieur du produit.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. 
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du 
soleil, à une flamme, etc.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin 
de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et 
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte 
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique 
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il 
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des 
équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit 
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir 
les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la 
santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les 
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet 
du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, 
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les 
Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et 
la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, 
reportez-vous à ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la 
garantie et aux réparations.
Que signifie « InfoLITHIUM »? 
Les batteries « InfoLITHIUM » sont des batteries au lithium-ion qui peuvent échanger 
des informations sur leur consommation avec des appareils électroniques compatibles. 
Sony vous recommande d’utiliser des batteries « InfoLITHIUM » avec des appareils 
électroniques portant le logo 
.
Remarque sur l’emploi
Cet accessoire est une poignée verticale destinée au 
DSLR-A900. Ne la fixez pas à d’autres appareils.
Cet accessoire n’est pas étanche à la poussière, aux 
projections d’eau, ni à l’eau en général.
Vous ne pouvez utiliser qu’une ou deux batteries  
« InfoLITHIUM » NP-FM500H.
Les batteries NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 ne peuvent 
pas être utilisées.
Lorsque vous rangez cet accessoire pendant une période prolongée, retirez les 
batteries. Si vous laissez les batteries insérées dans l’accessoire, leur compartiment 
peut être endommagé à cause d’une fuite de liquide d’une batterie. Si cela se 
produit, confiez immédiatement l’accessoire pour réparation au revendeur Sony le 
plus proche.
Assurez-vous d’utiliser une batterie Sony d’origine avec cet accessoire.
Cet accessoire ne possède pas de fonction de chargeur de batterie.
Endroits à éviter pour l’utilisation et le rangement de  
l’accessoire
N’utilisez et ne rangez jamais cet accessoire dans des endroits où il risquerait d’être 
exposé aux éléments suivants:
Températures extrêmement élevées 
Ne laissez pas cet accessoire dans un endroit où il peut être exposé aux rayons 
directs du soleil. Évitez notamment de le placer sur le tableau de bord d’un 
véhicule ou près d’une source de chaleur. L’intérieur d’un véhicule peut devenir 
extrêmement chaud si les vitres sont fermées en plein été, ou si le véhicule est 
exposé aux rayons directs du soleil. Si vous laissez cet accessoire à l’intérieur d’un 
véhicule, il risque d’être déformé ou de ne pas fonctionner correctement.
Vibrations excessives
Champs ou rayons électromagnétiques puissants
Sable ou poussière excessive
Autres mises en garde
Cet accessoire est conçu pour une utilisation entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).
Une augmentation rapide et considérable de la température entraîne la formation 
de condensation. Par conséquent, si cet accessoire est resté dans un environnement 
froid pendant une période prolongée, mettez-le dans un sac plastique fermé et 
éliminez autant d’air que possible du sac avant de l’amener à l’intérieur. Lorsque 
la température dans le sac a augmenté graduellement jusqu’à la température de 
la pièce, vous pouvez retirer l’accessoire du sac en toute sécurité. Cette procédure 
permet d’éviter un changement de température trop rapide de l’accessoire, 
empêchant ainsi toute formation de condensation.
Lorsqu’il est sale, l’accessoire peut être nettoyé avec un linge propre et sec. Évitez 
tout contact entre l’accessoire et de l’alcool ou d’autres produits chimiques.
Cet accessoire possède un point de contact de signal raccordé électriquement à  
l’appareil photo. 
Si vous chargez la (les) batterie(s) alors que cet accessoire n’est pas raccordé à  
l’appareil photo, il risque de ne pas fonctionner correctement ou d’être endommagé 
à la suite d’un court-circuit du point de contact. 
Lors que vous raccordez cet accessoire à l’appareil photo, que vous le débranchez 
de l’appareil ou que vous le rangez séparément, n’oubliez pas de retirez sa (ses) 
batterie(s).
 Nomenclature des pièces
1  Contacts électriques
2  Barre de guidage
3  Vis de fixation
  Axe de positionnement
5  Bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries
6  Enregistrement: Touche Fn 
  Lecture: Touche   (rotation)
7  Enregistrement: Touche C (personnalisé) 
  Lecture: Touche   (histogramme)
8  Sélecteur multidirectionnel
9  Molette de commande arrière
10 Commutateur ON/OFF de commande de la poignée
11 Touche   (exposition)
12 Enregistrement: Touche AF/MF (Mise au point automatique/manuelle) 
  Lecteur: Touche   (mise au point rapprochée)
13 Enregistrement: Touche AEL (verrouillage AE) 
  Lecteur: Touche 
 (index)
14 Fente du couvercle des batteries de l’appareil photo
15 Crochet pour dragonne
16 Déclencheur
17 Molette de commande avant
18 Logement du trépied
19 Butée de la batterie
20 Plateau pour batterie
 Fixation de cet accessoire à l’appareil 
photo
1  Réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur « OFF ».
Si une ou plusieurs batteries se trouvent dans cet accessoire retirez-les.
2  Retirez la batterie de l’appareil photo.
3  Retirez le cache des bornes des contacts électriques de cet 
accessoire.
Après utilisation, remettez le cache des bornes en place pour protéger les 
contacts électriques.
4  Alignez l’élément suivant pour fixer cet accessoire à l’appareil 
photo.
[Cet accessoire] Barre de guidage  [Appareil photo] Compartiment pour 
batteries
[Cet accessoire] Fente du couvercle des batteries de l’appareil photo  [Appareil 
photo] Porte du compartiment pour batteries
[Cet accessoire] Vis de fixation  [Appareil photo] Logement du trépied
[Cet accessoire] Axe de positionnement  [Appareil photo] Trou de la base
5   Tournez la vis de fixation pour verrouiller l’accessoire.
Vérifiez régulièrement que la vis de fixation ne s’est pas desserrée en cours  
d’utilisation.
 Insertion des batteries
Batteries NP-FM500H (1 ou 2 requises)
Les batteries NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées avec 
cet accessoire.
Avant l’emploi, veillez à charger les batteries à l’aide du chargeur de batterie 
spécifié.
1  Si vous remplacez les batteries alors que cet accessoire est fixé à  
l’appareil photo, réglez le commutateur POWER de l’appareil 
photo sur OFF.
2  Tournez le bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries 
sur « OPEN ».
3  Poussez la butée des batteries (bleue) vers le haut avec le doigt 
dans le sens de la flèche, de la manière illustrée.
Lorsque vous relâchez le verrou de la butée des batteries, veillez à extraire leur 
tiroir.
4  Retirez le tiroir des batteries.
5  Installez les batteries dans leur tiroir en vous conformant au 
schéma indiqué dans ce dernier.
Lors de l’insertion d’une batterie, fixez-la de part et d’autre.
Ne touchez pas la borne du tiroir des batteries .
Vérifiez que la batterie est solidement installée sur le tiroir des batteries. (Voir 
illustration -5-.)
Si le tiroir des batteries est inséré incorrectement, vous ne pouvez pas pousser 
vers le haut la butée des batteries avec le doigt. Dans ce cas, poussez la butée 
des batteries en utilisant un objet pointu tel qu’un stylo pour retirer le tiroir des 
batteries.
N’insérez que la batterie NP-FM500H dans le tiroir des batteries. N’insérez 
aucun autre type de batterie.
Ne démontez pas le tiroir des batteries.
Lors de l’insertion de deux batteries, commencez par utiliser la moins 
chargée des deux. Lorsque la capacité de celle-ci est épuisée, l’accessoire passe 
automatiquement sur l’autre batterie.
6  Insérez le tiroir des batteries dans sa position d’origine en 
appuyant dessus jusqu’à ce qu’il émette un déclic.
Assurez-vous que la butée de la batterie bloque le tiroir des batteries.
Si vous insérez le tiroir des batteries de façon oblique en forçant alors  
qu’aucune batterie n’est installée vous pouvez l’insérer partiellement, mais ceci 
endommagera l’accessoire. 
Insérez le tiroir des batteries dans la position horizontale dans l’accessoire et 
dans la bonne direction. (Voir illustration -6-.)
7  Fermez la porte du compartiment pour batteries et tournez le 
bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries sur la 
position « CLOSE » pour fermer le couvercle.
Tournez le bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries sur la 
position correcte, comme illustré et fermez le couvercle.
Enregistrement d’images verticales
Les fonctions des molettes et des touches de l’accessoire sont identiques à celles du 
corps principal de l’appareil photo.
Si vous utilisez cet accessoire en orientation verticale, réglez le commutateur ON/OFF 
de la commande de la poignée sur « ON ».
Le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée active (ON) et désactive 
(OFF) les fonctions des touches et de la molette.
Quelle que soit la position du commutateur ON/OFF de la commande 
de la poignée, les touches de commande de l’appareil photo sont toujours 
opérationnelles.
Mettez l’accessoire sous tension (ON) et hors tension (OFF) à l’aide du 
commutateur POWER de l’appareil photo. Le commutateur ON/OFF de la 
commande de la poignée ne peut pas commander la mise sous tension (ON) et hors 
tension (OFF).
Témoin d’autonomie des batteries
Lorsque vous insérez les deux batteries, le témoin suivant apparaît sur l’écran LCD de  
l’appareil photo.
Lorsque deux batteries sont en place, celle qui est la moins chargée est utilisée en 
premier.
Le repère de la batterie utilisée est alors lumineux et celui de l’autre batterie est 
estompé. Le niveau d’énergie restant de la batterie utilisée est affiché sous la forme  
d’un pourcentage (%).
Le repère de la batterie utilisée change de la manière illustrée ci-dessous. Lorsque la 
capacité de la batterie utilisée est épuisée, l’accessoire bascule automatiquement vers  
l’autre batterie.
Autonomie restante 
des batteries
haute 
basse
Si vous continuez à prendre des photos alors que le repère 
 est affiché, cette 
batterie s’épuise, mais l’accessoire bascule automatiquement vers l’autre batterie.
Remarques relatives à l’objectif
Si vous utilisez cet accessoire fixé à l’appareil photo avec l’objectif 70-200mm F2.8 
G ou 300mm F2.8 G installé sur le collier de fixation du trépied, faites tourner ce 
dernier sur la position qui permet l’utilisation de la poignée.
Si vous utilisez cet accessoire fixé à l’appareil photo avec l’objectif 70-200mm F2.8 
G installé sur le collier de fixation du trépied, les commutateurs d’objectifs suivants 
ne fonctionnent pas en position de vue verticale. Avant une prise de vue verticale, 
réglez-les sur la position horizontale.
Commutateur de mise au point
Commutateur du mode DMF
Limiteur de plage de mise au point
Si vous utilisez un trépied, employez des vis de 5,5 mm maximum. Cet accessoire ne 
peut être fixés solidement sur un trépied à l’aide de longues vis. Sinon, vous risquez  
d’endommager cet accessoire.
Dépannage
Symptôme
Solution
L’appareil photo ne fonctionne pas 
alors que l’accessoire est raccordé, que 
la (les) batterie(s) sont insérée(s) dans 
l’accessoire et que le commutateur 
POWER de l’appareil photo est réglé sur 
ON.
Vérifiez si la vis de fixation de  
l’accessoire est serrée solidement.
Vérifiez si la (les) batterie(s) est (sont) 
chargée(s).
Réinstallez le tiroir des batteries dans  
l’accessoire.
Le déclencheur ou d’autres touches ne 
fonctionnent pas.
Vérifiez que le commutateur ON/OFF 
de la commande de la poignée n’est 
pas réglé sur OFF.
Refixez le tiroir des batteries sur  
l’accessoire.
Réglez le commutateur POWER de  
l’appareil photo sur OFF, retirez la 
(les) batterie(s) et refixez l’accessoire 
sur l’appareil photo.
« Pour batterie “InfoLITHIUM” 
seulement » s’affiche même si vous 
utilisez une (des) batterie(s) Sony  
d’origine.
Réinstallez le tiroir des batteries dans  
l’accessoire.
Réglez le commutateur POWER de  
l’appareil photo sur OFF, retirez la 
(les) batterie(s) et refixez l’accessoire 
sur l’appareil photo.
Spécifications
Batterie   
NP-FM500H 7,2V CC
Performances d’enregistrement
 
Avec deux batteries NP-FM500H
 
 
environ 1 760 images
La méthode de mesure est conforme à la norme CIPA.
Les performances d’enregistrement peuvent être inférieures à celles indiquées, en 
fonction des conditions d’utilisation.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le 
DSLR-A900.
Dimensions 
environ 149,7 × 123,2 × 86,0 mm (l/h/p)
 
 
(6 × 4 7/8 × 3 1/2 po.)
Poids   
environ 326 g (11,5 oz)
 
 
(tiroir des batteries compris, batteries non  
 
 
comprises)
Température de fonctionnement  0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Articles inclus 
Poignée verticale (1), Tiroir des batteries (1),  
 
 
Cache des bornes (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
 et « InfoLITHIUM » sont des marques commerciales de Sony Corporation.
1
3
2
5
3
1
2
4
7
6
4
5
1
2
19
11
3
4
5
6 7
9 10
8
12
13
14
20
15
16 17
18
15
Español
Nombre del producto: Mango vertical
Modelo: VG-C90AM
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para 
futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia 
ni a la humedad.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES 
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA 
GARANTÍA.
Adhiera cinta adhesiva sobre los contactos de la batería de litio para evitar 
cortocircuitos cuando se deshaga de ésta y siga la normativa local para este fin.
Mantenga las baterías y cualquier elemento que pudiera ingerirse lejos del alcance de 
los niños. Póngase en contacto con un médico inmediatamente en el caso de ingestión 
de algún objeto.
Extraiga las baterías inmediatamente y deje de utilizar la unidad si...
el producto se ha caído o se ha sometido a golpes que han ocasionado la exposición 
de su interior.
el producto desprende un olor extraño, o genera calor o humo.
No desmonte la unidad, ya que podría sufrir una descarga eléctrica al tocar el circuito 
de alto voltaje de su interior.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es 
posible que se produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o 
similares.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de 
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos 
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente 
producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, 
sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de 
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto 
se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias 
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían 
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse 
de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los 
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje 
de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto 
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el 
producto.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las 
directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de 
la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto 
relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican 
en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos con 
equipos electrónicos compatibles acerca de su consumo de batería. Sony le recomienda 
que utilice la batería “InfoLITHIUM” con equipos electrónicos que posean el logotipo 
.
Notas sobre la utilización
Esta unidad es un mango vertical para el modelo 
DSLR-A900. No lo instale en otros dispositivos.
Esta unidad no posee especificaciones de resistencia al 
polvo, a las salpicaduras, ni al agua.
Sólo es posible utilizar una o dos baterías “InfoLITHIUM” 
NP-FM500H.
No es posible utilizar los modelos NP-FM55H, NP-FM50, y 
NP-FM30.
Antes de almacenar esta unidad durante mucho tiempo, extráigale las baterías. Si 
dejase las baterías insertadas en la unidad, el compartimiento de las baterías podría 
dañarse debido al líquido fugado de las baterías. En caso de suceder esto, lleve 
inmediatamente la unidad al distribuidor de Sony más cercano para que la reparen.
Asegúrese de utilizar baterías originales de Sony con esta unidad.
Esta unidad no dispone de función de carga de baterías.
Ubicaciones que deben evitarse para la utilización y 
almacenamiento de la unidad
Independientemente de si la unidad está utilizándose o almacenada, no la deje en 
lugares donde pueda quedar expuesta a:
Temperaturas extremadamente altas 
No deje la unidad en lugares donde pueda quedar expuesta a la luz solar directa. 
Evite ubicaciones como el salpicadero del automóvil o cercanas a fuentes de calor. 
El interior de un vehículo puede alcanzar temperaturas muy elevadas si las ventanas 
se dejan cerradas en verano o si se encuentra bajo la luz solar directa. La unidad 
puede deformarse o sufrir fallos de funcionamiento si se deja en el interior de un 
vehículo.
Vibraciones excesivas
Electromagnetismo o rayos potentes
Arena o polvo excesivos
Otras precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse de 0 °C a 40 °C
Los aumentos de temperatura repentinos y excesivos provocan la formación 
de condensación. Por lo tanto, selle la unidad dentro de una bolsa de plástico y 
absorba el máximo posible de aire de su interior antes de trasladarla a un lugar 
cálido después de haber estado expuesta a bajas temperaturas durante mucho 
tiempo. Cuando la temperatura de la bolsa ascienda para adaptarse gradualmente 
a la temperatura ambiente, podrá extraer la unidad de la bolsa con seguridad. Este 
procedimiento impedirá que la unidad sufra cambios bruscos de temperatura y 
evitará de este modo que se forme condensación.
En caso de que se ensucie, puede limpiar la unidad con un paño limpio y seco. No 
permita que esta unidad entre en contacto con alcohol u otros productos químicos.
Esta unidad dispone de un punto de contacto de señal conectado eléctricamente a 
la cámara. 
Si inserta la(s) baterías(s) mientras la unidad no esté fijada a la cámara, puede 
producirse un fallo de funcionamiento o daños en ésta producidos por un 
cortocircuito en el punto de contacto. 
Cuando instale esta unidad en la cámara, la separe de la cámara, o la almacene de 
manera independiente, asegúrese de extraer la(s) batería(s) de la unidad.
 Identificación de los componentes
1  Contactos eléctricos
2  Barra de guía
3  Tornillo de sujeción
4  Clavija de posición
5  Selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías
6  Grabación: Botón Fn 
  Reproducción: Botón   (girar) 
7  Grabación: Botón C (personalizado)  
  Reproducción: Botón   (histograma) 
8  Selector múltiple
9  Selector de control posterior
10  Selector ON/OFF de control del mango
11 Botón   (exposición) 
12 Grabación: Botón AF/MF (enfoque automático/enfoque manual) 
  Reproducción: Botón   (enfoque cercano) 
13 Grabación: Botón AEL (bloqueo de AE) 
  Reproducción: Botón 
 (índice) 
14 Ranura de la tapa del compartimiento de la batería de la cámara
15 Gancho para la correa
16 Disparador
17 Selector de control frontal
18 Rosca para el trípode
19 Tope de baterías
20 Bandeja de las baterías
 Instalación de la unidad en la cámara
1  Ajuste el selector POWER de la cámara en la posición “OFF”.
Si hay baterías instaladas en la unidad, extráigalas.
2  Extraiga la batería de la cámara.
3  Retire la tapa de los terminales de los contactos eléctricos de la 
unidad.
Después de su utilización, vuelva a colocar la tapa para proteger los contactos 
eléctricos.
4  Alinee la siguiente pieza para colocar la unidad en la cámara.
[Esta unidad] Barra de guía  [Cámara] Compartimiento de la batería
[Esta unidad] Ranura de la tapa del compartimiento de la batería de la cámara  
[Cámara] Cubierta del compartimiento de la batería
[Esta unidad] Tornillo de sujeción  [Cámara] Rosca para trípode
[Esta unidad] Clavija de posición  [Cámara] Orificio en la parte inferior
5  Gire el tornillo de sujeción para fijarlo.
Compruebe regularmente que el tornillo de sujeción no esté flojo mientras utilice 
la unidad.
 Inserción de las baterías
Batería NP-FM500H (se requieren 1 o 2)
Las baterías NP-FM55H, NP-FM50, y NP-FM30 no pueden utilizarse con esta 
unidad.
Asegúrese de cargar las baterías con el cargador de baterías especificado antes de 
utilizarlas.
1  Cuando sustituya las baterías con esta unidad instalada en la 
cámara, ajuste el selector POWER de la cámara en la posición OFF.
2  Gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías 
hacia la posición “OPEN”.
3  Presione el tope de baterías (azul) con el dedo en el sentido de la 
flecha como se indica en la ilustración.
Cuando libere el bloqueo del tope de baterías, procure que no se expulse la 
bandeja de las baterías.
4  Retire la bandeja de las baterías.
5  Coloque las baterías en la bandeja de las baterías según las 
indicaciones de la bandeja.
Cuando coloque una batería, instálela en cualquiera de los dos lados.
No toque el terminal de la bandeja de las baterías .
Compruebe que las baterías estén firmemente instaladas en la bandeja de las 
baterías. (Consulte la ilustración -5-.)
Si inserta incorrectamente las baterías, no podrá levantar el tope de baterías con 
el dedo. En este caso, levante el tope de baterías con un objeto puntiagudo como 
un bolígrafo para extraer la bandeja de las baterías.
Sólo debe instalar baterías NP-FM500H en la bandeja de las baterías. No coloque 
otros modelos.
No desmonte la bandeja de las baterías.
Cuando inserte dos baterías, se utilizará primero la que disponga de menos 
energía. Cuando se agote la energía de la batería que esté utilizándose, la unidad 
cambiará automáticamente a la otra batería.
6  Inserte la bandeja de las baterías en la posición original 
presionándola hasta que encaje.
Asegúrese de que el tope de baterías haya bloqueado la bandeja de las baterías.
Si fuerza la bandeja de las baterías con cierto ángulo en la unidad cuando no haya 
baterías instaladas, podrá insertarla parcialmente, pero esto dañará la unidad.
Inserte la bandeja de las baterías en posición horizontal con respecto a la unidad 
y en la dirección correcta. (Consulte la ilustración -6-.)
7  Cierre la tapa del compartimiento de las baterías y gire el selector 
OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías hasta “CLOSE” 
para cerrarla.
Gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías correctamente 
hacia la posición indicada en la ilustración y cierre la tapa.
Toma de imágenes verticales
Las operaciones de los mandos y botones de la unidad son las mismas que permiten 
realizar los del cuerpo de la cámara.
Si utiliza esta unidad en posición vertical, ajuste el interruptor ON/OFF de control del 
mango en la posición “ON”.
El selector ON/OFF de control del mango permite activar (ON) y desactivar (OFF) 
las funciones de los mandos y los botones.
Independientemente de la posición de interruptor ON/OFF de control del mango, 
el botón de operación de la cámara siempre funciona.
Conecte (ON) y desconecte (OFF) la alimentación con el selector POWER de la 
cámara. El selector ON/OFF de control del mango no puede conectar (ON) ni 
desconectar (OFF) la alimentación.
Indicador de energía restante de las baterías
Cuando inserte dos baterías, en la pantalla LCD de la cámara se mostrará el indicador 
siguiente.
De las dos baterías, se utilizará primero la que tenga menos energía.
En este caso, la marca correspondiente a la batería utilizada aparecerá iluminada, y la 
correspondiente a la otra batería aparecerá atenuada. El nivel de energía restante de la 
batería que esté utilizándose se mostrará en forma de porcentaje (%).
La marca correspondiente a la batería que esté utilizándose cambiará como se muestra 
a continuación. Cuando se agote la energía de la batería que esté utilizándose, la 
unidad cambiará automáticamente a la otra batería.
Energía restante de la 
batería
alta 
baja
Si se siguen tomando imágenes durante unos instantes después de que aparezca 
la marca 
, la energía de tal batería se agotará, pero la unidad cambiará 
automáticamente a la otra batería.
Notas relacionadas con el objetivo
Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo de 70-200mm 
F2.8 G o el de 300mm F2.8 G colocado en el anillo de montaje del trípode, gire 
dicho anillo de montaje en trípode hasta una posición que permita utilizar el 
mango.
Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo de 70-200mm 
F2.8 G colocado en el anillo de montaje del trípode, los selectores del objetivo 
siguientes pueden no funcionar en la toma de imágenes verticales. Antes de realizar 
la toma de imágenes verticales, ajústelos en la posición horizontal.
Interruptor del modo de enfoque
Selector del modo DMF
Limitador del rango de enfoque
Cuando utilice un trípode, use un tornillo de 5,5 mm como máximo. Esta unidad 
no podrá fijarse firmemente a un trípode mediante tornillos largos. Si lo intenta, 
dañará esta unidad.
Solución de problemas
Síntoma
Solución
La cámara no funciona incluso después 
de colocar la unidad en ésta, insertar 
la(s) batería(s) en la unidad, y colocar el 
selector POWER en la posición ON.
Compruebe que el tornillo de sujeción 
de la unidad esté firmemente apretado.
Compruebe que la(s) batería(s) esté(n) 
cargada(s).
Vuelva a colocar la bandeja de las 
baterías en la unidad.
El disparador u otros botones de 
operación no funcionan.
Compruebe que el selector ON/OFF 
de control del mango no esté ajustado 
en la posición OFF.
Vuelva a colocar la bandeja de las 
baterías en la unidad.
Coloque el selector POWER de la 
cámara en la posición OFF, extraiga 
la(s) batería(s), y vuelva a instalar la 
unidad en la cámara.
El mensaje “Sólo para batería 
“InfoLITHIUM”” se muestra aunque se 
esté(n) utilizando batería(s) originales de 
Sony.
Vuelva a colocar la bandeja de las 
baterías en la unidad.
Coloque el selector POWER de la 
cámara en la posición OFF, extraiga 
la(s) batería(s), y vuelva a instalar la 
unidad en la cámara.
Especificaciones
Batería   
NP-FM500H  cc de  7,2 V 
Rendimiento de grabación
 
Con dos baterías NP-FM500H 
 
 
Aprox. 1.760 fotogramas
El método de medición cumple con la norma de la CIPA.
Dependiendo de las condiciones de utilización, el rendimiento de grabación 
puede ser inferior al especificado.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado 
con el modelo DSLR-A900.
Dimensiones 
Aprox. 149,7 × 123,2 × 86,0 mm (an/al/prf)
Peso 
 
Aprox. 326 g
 
 
(Incluida la bandeja de las baterías, sin incluir las  
 
 
baterías)
Temperatura de funcionamiento  0 °C a 40 °C 
Elementos incluidos 
Mango vertical (1), Bandeja de las baterías (1), 
 
 
Tapa de los terminales (1), 
 
 
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
 e “InfoLITHIUM” son marcas comerciales de Sony Corporation.