Sony XM-GTX1821 Manual

Page of 2
XM-GTX1821_MX3 [US/ES] 4-300-772-21(1)
4-300-772-21(1)
XM-GTX1821
Stereo Power Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Manual de instrucciones
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. 
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator 
does not light up.
The fuse is blown.  Replace the fuse with a new one.
The ground wire is not securely connected.  
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
 The connected car audio unit is not turned on.  
 Turn on the car audio unit.
 The system employs too many amplifiers.  Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will 
change from green to red.
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.  
 Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are 
securely connected.
 The unit becomes abnormally hot.
The unit heats up abnormally.
 Use speakers with suitable impedance.  
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
 Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated.  Reduce the volume.
 The sound is interrupted.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords. 
 Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.  
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.  
 Keep the wires away from the car chassis.
The sound is muffled.
The LPF switch is set to the “ON” position.
By default, the LPF switch is in “ON” position.
 When connecting the full range speaker, set to “OFF” position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment 
control in the clockwise direction.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad. 
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no 
se ilumina.
El fusible se ha fundido.  Sustituya ambos fusibles por otros nuevos.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.  
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
 No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.  
 Actívelo.
 El sistema emplea demasiados amplificadores.  Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR 
cambia de verde a rojo.
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las 
salidas de altavoz.  
 Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el 
de toma a tierra estén conectados firmemente.
 La unidad se calienta de forma 
exagerada.
La unidad se calienta de forma exagerada.
 Utilice altavoces con una impedancia adecuada.  
 de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en 
puente).
 Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
Se ha activado el protector térmico.  Reduzca el volumen.
 El sonido se interrumpe.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los 
cables con terminales RCA.  
 Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.  
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del 
automóvil.  Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición “ON”.
De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición “ON”. 
  Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición 
“OFF”.
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el 
sentido de las agujas del reloj.
Location and Function of Controls
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control. 
Turn it in the clockwise direction when the output 
level of the car audio unit seems low.
LPF switch
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass 
filter (80 Hz) is effective.
POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated, the indicator 
will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated, refer to the 
Troubleshooting Guide.
Ubicación y función de los controles
Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel de 
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si 
el nivel de salida del sistema de audio para 
automóvil parece bajo.
Interruptor LPF
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se 
activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
Indicador POWER/PROTECTOR
Se ilumina en verde durante el uso.
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de 
verde a rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de 
solución de problemas.
Precautions
This unit is designed for negative ground 12 V DC 
operation only.
Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω  
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
Do not connect any active speakers (with built-in 
amplifiers) to the speaker terminals of the unit. 
Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
—  high temperatures such as from direct sunlight 
or hot air from the heater
—  rain or moisture 
—  dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a 
considerable rise in temperature inside the car, 
allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not to 
cover the fins with the floor carpet etc.
If this unit is placed too close to the car audio unit 
or aerial, interference may occur. In this case, 
relocate the amplifier away from the car audio unit 
or aerial.
If no power is being supplied to the car audio unit, 
check the connections.
This power amplifier employs a protection circuit* 
to protect the transistors and speakers if the 
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the 
protection circuits by covering the heat sink or 
connecting improper loads.
Do not use the unit on a weak battery as its 
optimum performance depends on a good power 
supply.
For safety reasons, keep your car audio unit volume 
moderate so that you can still hear sounds outside 
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and 
replace both the fuses. If the fuse blows again after 
replacement, there may be an internal malfunction. In 
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning 
When replacing the fuse, be sure to use one matching 
the amperage stated above the fuse holder. Never use 
a fuse with an amperage rating exceeding the one 
supplied with the unit as this could damage the unit.
*  Protection circuit
 This amplifier is provided with a protection circuit that
operates in the following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short-circuited.
 The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
from green to red, and the unit will shut down.
 If this happens, turn off the connected equipment, take out
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning 
your unit that are not covered in this manual, please 
consult your nearest Sony dealer.
Precauciones
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc 
de 12 V negativo a masa.
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a 
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
No conecte altavoces activos (con amplificadores 
incorporados) a los terminales de altavoz de la 
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.  
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
—  altas temperaturas, como a la luz solar directa o 
al aire caliente de la calefacción
—  la lluvia o la humedad
—  suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se 
produce un considerable aumento de temperatura 
en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de 
utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de 
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de 
audio para automóvil o de la antena, pueden 
producirse interferencias. En este caso, instale el 
amplificador alejado de dichos dispositivos.
Si el sistema de audio para automóvil no recibe 
alimentación, compruebe las conexiones.
Este amplificador de potencia emplea un circuito de 
protección* para proteger los transistores y los 
altavoces en caso de que dicho amplificador 
presente fallas de funcionamiento. No intente 
someter a prueba los circuitos de protección 
cubriendo el disipador de calor o conectando cargas 
inadecuadas.
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya 
que el rendimiento óptimo de dicha unidad 
depende de un buen suministro de alimentación.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del 
sistema de audio para automóvil en un nivel 
moderado de forma que sea posible oír los sonidos 
del exterior del automóvil.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de 
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible 
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible 
que exista una falla de funcionamiento interno. En 
este caso, póngase en contacto con el distribuidor 
Sony más próximo.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo 
amperaje coincida con el especificado en el 
portafusible. No utilice nunca un fusible con un 
amperaje superior al del suministrado con la unidad, 
ya que podría dañar la unidad.
*  Circuito de protección
 Este amplificador dispone de un circuito de protección que
se activa en los siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente
— Si se genera corriente cc
— Si se produce un cortocircuito en los terminales de
altavoz
 El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
verde a rojo y la unidad se desactivará.
 Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
cinta de casete o el disco y determine la causa de la falla de
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún 
problema relativo a la unidad que no aparezcan en 
este manual, póngase en contacto con el distribuidor 
Sony más próximo.
Features
Maximum power output of 380 W per channel (at  
4 Ω).
This unit can be used as a monaural amplifier with a 
maximum output of 1,000 W.
Dual mode connection possible for a multi-speaker 
system.
Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct).
Pulse power supply* for stable and regulated output 
power.
*  Pulse power supply
 This unit has a built-in power regulator which converts the
power supplied by the 12 V DC car battery into high speed
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
into both positive and negative power supplies before
being converted into direct current again. This is to
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
weight power supply system provides a highly efficient
power supply with a low impedance output.
Características
Salida máxima de 380 W por canal (a 4 Ω).
Esta unidad puede utilizarse como amplificador 
monoaural con una salida máxima de 1.000 W.
Es posible realizar una conexión en modo dual para 
un sistema con múltiples altavoces.
Filtro de paso bajo incorporado (80 Hz, 18 dB/oct).
Suministro de alimentación por impulsos* para 
obtener una potencia de salida estable y regulada.
*  Suministro de alimentación por impulsos
 Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de alimentación
de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor.
Estos impulsos se incrementan mediante el transformador
de impulsos incorporado y se dividen en suministro de
alimentación positiva y negativa antes de volver a
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
de suministro de alimentación ligero proporciona una alta
eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
Specifications
Circuit system 
OTL (output transformerless) 
circuit 
 
Pulse power supply
Inputs 
RCA pin jacks
Input level adjustment range 
 
0.3 – 6 V (RCA pin jacks), 
Outputs 
Speaker terminals
Speaker impedance 
2 – 8 Ω (stereo)  
4 – 8 Ω (when used as a bridging 
amplifier)
Maximum output 
380 W × 2 (at 4 Ω) 
1,000 W (BTL, at 4 Ω)
Rated output 
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD + N)
 
185 W RMS × 2 (at 4 Ω) 
200 W RMS × 2 (at 2 Ω) 
400 W RMS (BTL) (at 4 Ω)
Frequency response 
5 Hz – 50 kHz (   dB)
Harmonic distortion 
0.06 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
Low-pass filter 
80 Hz, 18 dB/oct
Power requirements 
12 V DC car battery  
(negative ground)
Power supply voltage 
10.5 – 16 V
Current drain  
at rated output: 42 A  
(4 Ω, 185 W × 2) 
Remote input: 1 mA
Dimensions 
Approx. 383 × 55 × 279 mm  
(w/h/d) not incl. projecting parts 
and controls
Mass 
Approx. 3.5 kg not incl. accessories
Supplied accessories 
Mounting screws (4)
 
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change 
without notice.
CEA2006 Standard
Power Output: 185 watts RMS × 2 at 4 Ohms 
< 1 % THD+N
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
Especificaciones
Sistema de circuito 
Circuito OTL (salida sin 
transformador)
 
Suministro de alimentación por 
impulsos
Entradas 
Tomas con terminales RCA
Margen de ajuste de nivel de entrada   
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales 
RCA)
Salidas 
Terminales de altavoz
Impedancia de altavoz  de 2 a 8 Ω (estéreo) 
 
de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como 
amplificador en puente)
Salida máxima 
380 W × 2 (a 4 Ω) 
1,000 W (BTL, a 4 Ω)
Salida nominal 
(tensión de suministro a 14,4 V, de 20 Hz a 20 kHz, 1 % THD + N)
 
185 W RMS × 2 (a 4 Ω) 
200 W RMS × 2 (a 2 Ω) 
400 W RMS (BTL) (a 4 Ω)
Respuesta de frecuencia  de 5 Hz a 50 kHz (   dB)
Distorsión armónica 
0,06 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
Filtro de paso bajo 
80 Hz, 18 dB/oct
Requisitos de alimentación 
 
Batería de automóvil de cc de 12 V 
(negativo a masa)
Tensión de suministro de alimentación 
 
de 10,5 a 16 V
Consumo de energía 
Con salida nominal:  
42 A (4 Ω, 185 W × 2)
 
Entrada remota: 1 mA
Dimensiones 
Aprox. 383 × 55 × 279 mm  
(an/al/prf), componentes y 
controles salientes excluidos
Masa 
Aprox. 3,5 kg, accesorios excluidos
Accesorios suministrados  
Tornillos de montaje (4)
 
Cubierta protectora (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo 
aviso.
Dimensions / Dimensiones
Unit: mm 
Unidad: mm
265
279
308
55
383