Philips BHH 777/00 User Manual

Page of 2
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40012
a
b
c
e
d
1
2
BHH777
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
benefit from the support that Philips offers, register your product at 
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near water. 
• 
When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since 
the proximity of water presents a risk, 
even when the appliance is  
switched off.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near bathtubs, showers, basins 
or other vessels containing 
water.
• 
Always unplug the appliance 
after use.
• 
If the mains cord is damaged, you 
must have it replaced by Philips, a 
service centre authorised by Philips or 
similarly qualified persons in order to 
avoid a hazard.
• 
This appliance can be used by 
children aged from 8 years and above 
and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge 
if they have been given supervision 
or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and 
understand the hazards involved. 
Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision. 
• 
Before you connect the appliance, 
ensure that the voltage indicated on 
the appliance corresponds to the local 
power voltage.
• 
Do not use the appliance for any 
other purpose than described in this 
manual.
• 
When the appliance is connected to 
the power, never leave it unattended.
• 
Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not specifically 
recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee 
becomes invalid.
• 
Do not wind the mains cord round 
the appliance.
• 
Wait until the appliance has cooled 
down before you store it.
• 
Pay full attention when using the 
appliance since it could be extremely 
hot. Only hold the handle as other 
parts are hot and avoid contact with 
the skin.
• 
Always place the appliance on a heat-
resistant, stable flat surface. The hot 
plate should never touch the surface 
or other flammable material.
• 
Avoid the mains cord from coming 
into contact with the hot parts of the 
appliance.
• 
Keep the appliance away from 
flammable objects and material when 
it is switched on.
• 
Never cover the appliance with 
anything (e.g. a towel or clothing) 
when it is hot. 
• 
Only use the appliance on dry hair.  
Do not operate the appliance with 
wet hands. 
• 
Keep the appliance clean and free 
of dust and styling products such as 
mousse, spray and gel. Never use the 
appliance in combination with styling 
products. 
• 
The plates have coating. This coating 
might slowly wear away over time. 
However, this does not affect the 
performance of the appliance. 
• 
If the appliance is used on color-
treated hair, the plate may be stained. 
Before using it on artificial hair, always 
consult their distributor. 
• 
Always return the appliance to a 
service centre authorized by Philips 
for examination or repair. Repair by 
unqualified people could result in an 
extremely hazardous situation for the 
user. 
• 
Do not insert metal objects into 
openings to avoid electric shock.
• 
Do not pull on the power cord after 
using. Always unplug the appliance by 
holding the plug.
• 
It is normal to find moisture on the 
device during use.
Electromagnetic fields (EMF) 
This Philips appliance complies with all applicable standards and 
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Environment
This symbol on a product means that the product is covered by 
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the 
local separate collection system for electrical and electronic 
products. Follow local rules and never dispose of the 
product with normal household waste. Correct disposal of 
old products helps prevent negative consequences for the 
environment and human health.
Overview (Fig.1)
a  Heating plates
b  Lock/unlock buttons
c  Swivel power cord
d  Power on/off switch
e  Power-on indicator
Preparation for use (Fig.2)
1  Wash your hair and blow dry until it is dry.
2  Use a wide-toothed brush to brush your hair. Ensure your hair is 
tangle-free.
3  Apply heat protection spray onto your hair before getting started. 
4  Separate your hair into sections before styling. 
Tip
• 
Try to practice with this appliance several times before switching it 
on. With practice, the styling results will improve over time. 
You can find step-by-step styling instructions on Quick Start Guide. 
After use:
1  Switch off the appliance and unplug it. 
2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3  Clean the appliance by damp cloth. 
4  Keep it in a safe and dry place, free of dust. 
Styling tips
Tip
• 
If you want to know how to make curls, please visit  
www.philips.com/curlguide
• 
Keep your hair dry while curling.
• 
For longer lasting result, apply hair styling spray onto each section 
before curling.
• 
For additional touch up, you may put some finishing spray after the 
styling is completed.
• 
If your hair is chemically treated (colored or permed), always use a 
styling product which offers heat protection before styling.
• 
The bigger strand you curl, the looser your curl will be. It is 
recommended to curl 3cm width of hair strand for natural curls. 
• 
You can create different types of curls such as inward or outward 
curls, loose or tight curls by applying different techniques.
• 
For inward curls, rotate the device towards your head
• 
For outwards curls, rotate the device away from your head
• 
Mix the two types of the curls for a more natural and  
modern style
• 
The curl will be tighter if you turn the device in full circle or keep 
turning the device while pulling downward
• 
If you turn the device less than 180 degrees, the curl will be less 
pronounced. Try to turn the device at least 180 degrees and keep 
the device parallel to the floor while pulling downward slowly and 
continuously in order to guarantee good curls. 
• 
This curler can also be used to smoothen or straighten hair. Simply 
put the hair strand in between the plates by pressing the buttons 
and gently stroke downward.
• 
This curler can be also used for creating volume at the hair roots. 
Place a piece of hair in between the plates and hold the device at 90 
degrees to the scalp for a few seconds. Slowly release the hair strand 
by pressing the two buttons. 
• 
It is possible to press either of the buttons and have a narrow space 
between the plates for curling a thinner hair strand. 
• 
When you have finished curling a hair strand, allow the curl to shape 
better by holding it up before continuing with styling.
• 
Gently brush out the hair after curling for more natural curls.
• 
When hair is trapped or being pulled during use, press the lock/
unlock buttons during the application to release the hair.
Guarantee & service 
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com 
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will 
find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no 
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да 
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
• 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо до вода. 
• 
Ако уредът се използва в банята, 
след употреба го изключвайте от 
контакта. Близостта до вода води 
до риск, дори когато уредът не 
работи.
• 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо до 
вани, душове, мивки или 
други съдове с вода.
• 
След употреба винаги 
изключвайте уреда от контакта.
• 
С оглед предотвратяване 
на опасност, при повреда в 
захранващия кабел той трябва да 
бъде сменен от Philips, оторизиран 
от Philips сервиз или квалифициран 
техник.
• 
Този уред може да се използва 
от деца на възраст над 8 години 
и от хора с намалени физически 
възприятия или умствени 
недостатъци или без опит и 
познания, ако са инструктирани за 
безопасна употреба на уреда и са 
под наблюдение с цел гарантиране 
на безопасна употреба и ако са им 
разяснени евентуалните опасности. 
Не позволявайте на деца да си 
играят с уреда. Не позволявайте на 
деца да извършват почистване или 
поддръжка на уреда без надзор. 
• 
Преди да включите уреда 
в контакта, проверете дали 
посоченото върху уреда 
напрежение отговаря на това на 
местната електрическа мрежа.
• 
Не използвайте уреда за цели, 
различни от указаното в това 
ръководство.
• 
Никога не оставяйте уреда 
без надзор, когато е включен в 
електрическата мрежа.
• 
Никога не използвайте аксесоари 
или части от други производители 
или такива, които не са специално 
препоръчвани от Philips. При 
използване на такива аксесоари 
или части вашата гаранция става 
невалидна.
• 
Не навивайте захранващия кабел 
около уреда.
• 
Изчакайте уреда да изстине, преди 
да го приберете.
• 
Уредът се нагорещява много, 
затова бъдете изключително 
внимателни при използването му. 
Хващайте уреда само за дръжката, 
тъй като другите части са горещи, и 
избягвайте контакт с кожата.
• 
Винаги поставяйте уреда върху 
топлоустойчива, стабилна и 
равна повърхност. Нагорещената 
плоча никога не бива да докосва 
повърхността или други запалими 
материали.
• 
Пазете захранващия кабел от допир 
с горещите части на уреда.
• 
Когато уредът е включен, го дръжте 
далече от лесно запалими предмети 
и материали.
• 
Не покривайте уреда с каквото и 
да било (напр. кърпа или дреха), 
докато е горещ. 
• 
Използвайте уреда само на суха 
коса. Не използвайте уреда с мокри 
ръце. 
• 
Пазете уреда чист, без прах и 
стилизиращи продукти като пяна, 
лак или гел за коса. Никога не 
използвайте уреда в съчетание със 
стилизиращи продукти. 
• 
Плочите имат покритие. С течение 
на времето покритието може 
постепенно да се износи. Това 
обаче не влияе на работата на 
уреда. 
• 
Ако уредът се използва върху 
боядисана коса, плочата може да се 
оцвети. Преди да използвате уреда 
върху изкуствена коса, непременно 
се консултирайте с дистрибутора на 
косата. 
• 
За проверка или ремонт носете 
уреда само в упълномощен от 
Philips сервиз. Ремонт, извършен 
от неквалифицирани лица, може 
да създаде изключително опасни 
ситуации за потребителя. 
• 
За да избегнете токов удар, не 
пъхайте метални предмети в 
отворите.
• 
Не дърпайте захранващия 
кабел след използване. Винаги 
изключвайте уреда от контакта, 
като държите щепсела.
• 
Нормално е да откриете влага 
върху устройството по време на 
употреба.
Електромагнитни полета (EMF) 
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря 
на европейската директива 2012/19/ЕС. Осведомете 
се относно местната система за разделно събиране на 
отпадъци за електрическите и електронните продукти. 
Следвайте местните правила и не изхвърляйте продукта 
заедно с обикновените битови отпадъци. Правилното 
изхвърляне на старите продукти предотвратява потенциални 
негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
Обзор (Фиг.1)
a  Нагряващи плочи
b  Бутони за заключване/отключване
c  Въртящ се захранващ кабел
d  Ключ за вкл./изкл. на захранването
e  Индикатор за захранване
Подготовка за употреба (Фиг.2)
1  Измийте косата си и я подсушете със сешоар, докато изсъхне.
2  Използвайте четка с широки зъби, за да срешете косата си. 
Уверете се, че не е заплетена.
3  Преди да започнете, нанесете термозащитен спрей на косата. 
4  Разделете косата си на части, преди да започнете да 
стилизирате. 
Съвет
• 
Опитайте да изпробвате този уред няколко пъти, преди да 
го включите. C практика резултатите от оформянето ще се 
подобрят с течение на времето.
Можете да намерите поетапни инструкции за оформяне в 
Ръководството за бърз старт. 
След употреба:
1  Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. 
2  Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 
охлади.
3  Почистете уреда с влажна кърпа. 
4  Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. 
Съвети за оформяне
Съвет
• 
Ако искате да знаете как да направите къдрици, моля,  
посетете www.philips.com/curlguide
• 
Косата ви трябва да е суха по време на къдренето.
• 
За по-трайни резултати използвайте спрей за оформяне на коса 
върху всеки кичур преди къдрене.
• 
За допълнителни корекции можете да нанесете малко фиксиращ 
спрей след завършване на оформянето.
• 
Ако косата ви е третирана с химикали (боядисвана или трайно 
къдрена), преди оформянето винаги нанасяйте стилизиращ 
продукт, който осигурява защита от висока температура.
• 
Колкото по-дебел кичур къдрите, толкова по-свободна ще бъде 
къдрицата. За естествени къдрици се препоръчва къдренето на 
кичури коса с ширина 3 см. 
• 
Можете да създавате различни видове къдрици, като завити 
навътре или навън, свободни или стегнати, като прилагате 
различни техники.
• 
За завити навътре къдрици въртете устройството по посока 
към главата си
• 
За завити навън къдрици въртете устройството по посока от 
главата си
• 
Смесете двата вида къдрици за по-естествена и съвременна 
прическа
• 
Къдрицата ще бъде по-стегната, ако завъртите устройството 
в цял кръг или продължавате да го завъртате, докато опъвате 
надолу
• 
Ако завъртите устройството на по-малко от 180 градуса, 
къдрицата ще бъде по-слабо изразена. Опитайте да завъртите 
устройството поне на 180 градуса и го дръжте успоредно на 
пода, докато опъвате надолу бавно и непрекъснато, за да се 
получат къдриците добре. 
• 
Машата може също да се използва за заглаждане или изправяне 
на косата. Просто поставете кичура коса между плочите, като 
натиснете бутоните, и внимателно плъзнете надолу.
• 
Тази маша за къдрене може да се използва и за създаване на 
обем в корените. Поставете част от косата между плочите и 
дръжте устройството на 90 градуса спрямо скалпа за няколко 
секунди. Бавно освободете кичура коса, като натиснете двата 
бутона.
• 
Можете да натиснете всеки от бутоните и да имате тясно 
пространство между плочите за къдрене на по-тънък кичур коса. 
• 
Когато приключите с къдренето на даден кичур, оставете 
къдрицата да се оформи по-добре, като я подържите, преди да 
продължите с оформянето.
• 
Внимателно срешете косата след къдрене за по-естествени 
къдрици.
• 
Когато косата е заклещена или се скубе по време на употреба, 
натиснете бутона за заключване/отключване, докато използвате 
уреда, за да освободите косата.
Гаранция и обслужване 
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка, 
или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес  
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на 
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете 
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата 
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се 
към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti 
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách  
www.Philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• 
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 
přístroj v blízkosti vody. 
• 
Pokud je přístroj používán v koupelně, 
odpojte po použití jeho síťovou 
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 
vody představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý.
• 
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj 
v blízkosti van, sprch, umyvadel 
nebo jiných nádob s vodou.
• 
Po použití přístroj vždy 
odpojte ze sítě.
• 
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, 
musí jeho výměnu provést společnost 
Philips, autorizovaný servis společnosti 
Philips nebo obdobně kvalifikovaní 
pracovníci, aby se předešlo možnému 
nebezpečí.
• 
Děti od 8 let věku a osoby 
s omezenými fyzickými, smyslovými 
nebo duševními schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a znalostí 
mohou tento přístroj používat 
v případě, že jsou pod dohledem nebo 
byly poučeny o bezpečném používání 
přístroje a chápou rizika, která mohou 
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 
provádět děti bez dozoru. 
• 
Před zapojením přístroje se ujistěte, 
zda napětí uvedené na přístroji 
odpovídá místnímu napětí.
• 
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely 
než uvedené v této příručce.
• 
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 
jej neponechávejte bez dozoru.
• 
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 
díly od jiných výrobců nebo takové, 
které nebyly doporučeny společností 
Philips. Použijete-li takové příslušenství 
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• 
Nenavíjejte napájecí kabel okolo 
přístroje.
• 
Před uložením přístroje počkejte, až 
zcela vychladne.
• 
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý 
pozor, protože může být velmi horký. 
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte 
styku s pokožkou, protože jeho ostatní 
části jsou horké.
• 
Přístroj vždy ukládejte na žáruvzdorný 
stabilní rovný povrch. Horká destička 
se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného 
hořlavého materiálu.
• 
Zabraňte tomu, aby se horké díly 
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
• 
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej 
mimo dosah hořlavých předmětů a 
materiálu.
• 
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím 
nezakrývejte (např. ručníkem nebo 
oblečením). 
• 
Přístroj používejte pouze na suché 
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud 
máte mokré ruce. 
• 
Přístroj udržujte čistý a bez prachu 
a kadeřnických přípravků, jako 
jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. 
Přístroj nepoužívejte v kombinaci 
s kadeřnickými přípravky. 
• 
Destičky mají potah. Tento povrch se 
může postupně pomalu odírat. Tento 
jev však nemá žádný vliv na výkon 
přístroje. 
• 
Pokud používáte přístroj na barvené 
vlasy, destička se může ušpinit. Před 
použitím na umělé vlasy se poraďte 
s jejich distributorem. 
• 
Kontrolu nebo opravu přístroje 
svěřte vždy servisu společnosti Philips. 
Opravy provedené nekvalifikovanými 
osobami mohou být pro uživatele 
mimořádně nebezpečné. 
• 
Nevkládejte kovové předměty 
do otvorů. Předejdete tak úrazu 
elektrickým proudem.
• 
Po použití netahejte za napájecí 
kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením 
zástrčky.
• 
Je normální, když je povrch zařízení při 
jeho používání vlhký.
Elektromagnetická pole (EMP) 
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici 
2012/19/EU. Zjistěte si informace o místním systému sběru 
tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků. 
Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek 
společně s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací 
starých výrobků pomůžete předejít negativním dopadům na 
životní prostředí a lidské zdraví.
Přehled (obr. 1)
a  Ohřívací destičky
b  Tlačítka uzamknutí/odemknutí
c  Výkyvný napájecí kabel
d  Vypínač
e  Kontrolka napájení
Příprava k použití (obr. 2)
1  Umyjte si vlasy a vyfoukejte je do sucha.
2  Kartáčem s řídkými zuby je učešte. Ujistěte se, že vlasy nejsou 
zamotané.
3  Než začnete, naneste na vlasy sprej na ochranu před teplem. 
4  Před úpravou vlasy rozdělte do malých pramínků. 
Tip
• 
Před zapnutím přístroje si s ním zkuste krátce zacházet. Výsledky 
úpravy vlasů se budou postupem času ruku v ruce se zkušenostmi 
zlepšovat.
Podrobné pokyny pro úpravu vlasů naleznete ve stručném návodu k 
rychlému použití. 
Po použití:
1  Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. 
2  Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3  Přístroj čistěte vlhkým hadříkem. 
4  Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. 
Tipy pro úpravu vlasů
Tip
• 
Chcete-li zjistit, jak vytvořit lokny, podívejte se na webové stránky  
www.philips.com/curlguide
• 
Při natáčení udržujte vlasy suché.
• 
Chcete-li dosáhnout účesu, který déle vydrží, naneste před použitím 
kulmy na každý pramen lak na vlasy.
• 
Pro dodatečné úpravy můžete použít dokončovací sprej.
• 
Pokud máte vlasy chemicky ošetřené (obarvené nebo s trvalou), 
před úpravou vlasů vždy použijte kadeřnický přípravek, který nabízí 
ochranu před teplem.
• 
Čím objemnější pramen natočíte, tím bude lokna volnější. Pro 
přirozené lokny doporučujeme natáčet 3 cm široký pramen vlasů. 
• 
Použitím různých postupů můžete docílit různých typů loken, jako 
jsou například lokny s podtočenými nebo vytočenými konečky či 
volné nebo malé lokny.
• 
Chcete-li vlasy podtočit, otočte zařízení směrem k hlavě.
• 
Chcete-li vlasy vytočit, otočte zařízení směrem od hlavy.
• 
Chcete-li dosáhnout přirozenějšího a modernějšího stylu, vytvořte 
oba typy loken.
• 
Pokud zařízení otočíte kolem dokola nebo jej budete otáčet a 
zároveň táhnout směrem dolů, bude lokna pevnější.
• 
Pokud zařízení otočíte o méně než 180 stupňů, lokna bude méně 
výrazná. Chcete-li dosáhnout hezkých loken, zkuste zařízení otočit 
alespoň o 180 stupňů, držte jej tak, aby bylo rovnoběžné s podlahou, 
a pomalu a plynule táhněte směrem dolů. 
• 
Tato kulma se dá použít také ke zjemnění nebo narovnání vlasů. 
Stisknutím tlačítek vložte pramen vlasů mezi destičky a jemně 
táhněte směrem dolů.
• 
Kulmu můžete použít také k vytváření většího objemu od kořínků. 
Vložte pramen vlasů mezi destičky a několik sekund držte zařízení 
v úhlu 90 stupňů od hlavy. Stisknutím dvou tlačítek pramen vlasů 
pomalu uvolněte. 
• 
Stisknutím jednoho z tlačítek je možné prostor mezi destičkami zúžit, 
abyste mohli natáčet i tenčí prameny vlasů. 
• 
Jakmile pramen vlasů natočíte, loknu nadzvedněte, aby se lépe 
vytvarovala, a teprve pak pokračujte s úpravou.
• 
Po natočení vlasy zlehka vykartáčujte, čímž loknám dodáte 
přirozenější vzhled.
• 
Pokud během používání dojde k zachycení nebo tahání vlasů, 
uvolněte vlasy stisknutím tlačítek pro zamknutí/odemknutí.
Záruka a servis 
Pokud byste měli jakýkoli problém (např. s výměnou nástavce) nebo 
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte web společnosti 
Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky 
společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo naleznete v záručním 
listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče 
o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního 
prodejce výrobků Philips.
Eesti 
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava 
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode 
veebisaidil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 
see edaspidiseks alles.
• 
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 
vee läheduses. 
• 
Pärast seadme kasutamist vannitoas 
võtke pistik kohe pistikupesast välja, 
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu 
ka väljalülitatud seadme korral.
• 
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 
vannide, duššide, basseinide 
või teiste vettsisaldavate 
anumate läheduses.
• 
Võtke seade alati pärast 
kasutamist vooluvõrgust välja.
• 
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike 
olukordade vältimiseks tuleb lasta 
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi 
volitatud hoolduskeskuses või 
samasugust kvalifikatsiooni omaval 
isikul.
• 
Seda seadet võivad kasutada lapsed 
alates 8. eluaastast ning füüsiliste 
puuete ja vaimuhäiretega isikud või 
isikud, kellel puuduvad kogemused 
ja teadmised, kui neid valvatakse või 
neile on antud juhendid seadme ohutu 
kasutamise kohta ja nad mõistavad 
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei tohi 
seadet ilma järelevalveta puhastada 
ega hooldada. 
• 
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 
kas seadmele märgitud pinge vastab 
kohaliku elektrivõrgu pingele.
• 
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles 
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
• 
Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.
• 
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 
Philips ei ole eriliselt soovitanud. 
Selliste tarvikute või osade kasutamisel 
kaotab garantii kehtivuse.
• 
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
• 
Enne hoiukohta panekut laske seadmel 
täielikult maha jahtuda.
• 
Olge seadme kasutamisel väga 
tähelepanelik, kuna see võib olla 
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes 
käepidemest, kuna teised osad on 
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
• 
Asetage seade alati kuumakindlale 
stabiilsele tasasele pinnale. Kuum 
plaat ei tohi kunagi pinna ega muude 
tuleohtlike materjalidega kokku 
puutuda.
• 
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme 
kuumi osi minna.
• 
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti 
süttivatest objektidest ja materjalidest 
kaugemal.
• 
Kunagi ärge katke kuuma seadet 
millegagi kinni (nt käteräti või 
riidetükiga). 
• 
Rakendage seadet ainult kuivadel 
juustel. Ärge kasutage seadet märgade 
kätega. 
• 
Hoidke seadet puhtana ning ärge 
laske sellele koguneda tolmu ja 
juuksehooldusvahendite nagu 
juuksevahu, piserdusvahendite ja geeli 
jääke. Ärge kunagi kasutage seda 
seadet koos juuksehooldusvahenditega. 
• 
Plaatidele on kantud pinnakate. See 
kate võib pika aja jooksul ära kuluda. 
Samas ei mõjuta kulumine seadme 
jõudlust. 
• 
Kui seadet kasutada värvitud juuste 
koolutamiseks, võib plaat määrduda. 
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge 
alati nende edasimüüja poole. 
• 
Viige seade tõrke otsimiseks või 
parandamiseks alati Philipsi volitatud 
teeninduskeskusesse. Kui seadet 
parandab kvalifitseerimata isik, võib see 
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda. 
• 
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 
sisestage avade vahelt seadmesse 
metallesemeid.
• 
Ärge sikutage toitejuhet pärast 
kasutamist. Alati eemaldage seade 
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
• 
Seadmel võib esineda kasutamise ajal 
niiskust.
Elektromagnetilised väljad (EMF) 
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu 
direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja 
elektrooniliste toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga. 
Järgige kohalikke eeskirju ja ärge visake seda toodet tavaliste 
olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete õigel viisil kasutusest 
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi 
keskkonnale ja inimese tervisele.
Ülevaade (joonis 1)
a  Sirgendusplaadid
b  Lukustus-/vabastusnupud
c  Pöörlev toitejuhe
d  Toitelüliti
e  Sisselülitatud toite märgutuli
Ettevalmistamine kasutamiseks 
(joonis 2)
1  Peske juukseid ja kuivatage fööniga.
2  Harjake juukseid laiade piidega harjaga. Veenduge, et juustes poleks 
sõlmi.
3  Enne alustamist kandke juustele kuumuse eest kaitsvat vahendit. 
4  Enne soengu tegemist jaotage juuksed salkudeks. 
Näpunäide
• 
Harjutage seadme kasutamist mitu korda, enne kui selle sisse 
lülitate. Tänu praktikale paranevad soengutegemise tulemused aja 
jooksul.
Sammhaaval antavad soengutegemisjuhised leiate kiirjuhendist.
Pärast kasutamist:
1  Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist. 
2  Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3  Puhastage seade niiske lapiga. 
4  Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. 
Soengu tegemise soovitused
Näpunäide
• 
Kui soovite teavet lokkide tegemise kohta, külastage lehte  
www.philips.com/curlguide
• 
Hoidke juuksed koolutamise ajal kuivad.
• 
Kauemkestva tulemuse saamiseks kandke enne koolutamist igale 
juuksesalgule juuksehooldusvahendit.
• 
Täiendavaks viimistluseks võite kanda juustele veidi viimistlusvahendit 
pärast soengu tegemise lõpetamist.
• 
Kui teie juuksed on keemiliselt töödeldud (värvitud või on tehtud 
püsilokid), kasutage enne soengu tegemist alati kuumakaitset 
pakkuvat juuksehooldusvahendit.
• 
Mida suuremat salku koolutate, seda vabama kujuga lokk jääb. 
Loomulike lokkide tegemiseks on soovitatav koolutada 3 cm laiuseid 
salke. 
• 
Erinevate tehnikate abil saate teha erinevaid lokke, näiteks sisse- või 
väljapoole suunatud, vabasid või tihedaid lokke.
• 
 Sissepoole suunatud lokkide tegemiseks pöörake seadet pea 
suunas.
• 
 Väljapoole suunatud lokkide tegemiseks pöörake seadet peast 
eemale.
• 
 Kahte tüüpi kombineerides saavutate loomulikuma ja 
kaasaegsema stiili.
• 
 Lokk saab tihedam, kui pöörate seadet täisringis või tõmmates 
seadet pööramise ajal allapoole.
• 
Kui pöörate seadet alla 180 kraadi, tuleb lokk vähem selgepiiriline. 
Heade lokkide saavutamiseks pöörake seadet vähemalt 180 kraadi ja 
hoidke seda põrandaga paralleelselt, tõmmates seda samas aeglaselt 
ja ühtlaselt allapoole. 
• 
Seda koolutajat saab kasutada ka juuste sirgendamiseks. Lihtsalt 
pange juuksesalk nuppe vajutades plaatide vahele ja tõmmake õrnalt 
allapoole.
• 
Seda koolutajat saab kasutada ka juuksejuurtele tihedama välimuse 
andmiseks. Pange juuksesalk plaatide vahele ja hoidke seadet mõne 
sekundi vältel peanaha suhtes 90-kraadise nurga all. Vabastage 
aeglaselt juuksesalk, vajutades kahte nuppu. 
• 
Õhema salgu koolutamiseks saab vajutada ühte nuppudest, et 
plaatide vahekaugus oleks väiksem. 
• 
Kui olete juuksesalgu koolutamise lõpetanud, hoidke lokki parema 
kuju saavutamiseks üleval, enne kui soengu tegemisega jätkate.
• 
Loomulikumate lokkide saavutamiseks harjake pärast koolutamist 
õrnalt juukseid.
• 
Kui juuksed jäävad kinni või sikutatakse neid kasutamise ajal, vajutage 
rakendamise käigus juuste vabastamiseks lukustus-/vabastusnuppe.
Garantii ja hooldus 
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide 
korral külastage palun Philipsi veebisaiti  
www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi 
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt 
garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge 
Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno 
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na  
www.philips.com/welcome.
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i 
spremite ga za buduće potrebe.
• 
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte 
koristiti blizu vode. 
• 
Kada aparat koristite u kupaonici, 
iskopčajte ga nakon korištenja jer 
blizina vode predstavlja opasnost, čak i 
kada je aparat isključen.
• 
UPOZORENJE: Aparat nemojte 
koristiti blizu kada, tuševa, 
umivaonika ili posuda s 
vodom.
• 
Aparat obavezno iskopčajte 
nakon uporabe.
• 
Ako je kabel za napajanje oštećen, 
mora ga zamijeniti tvrtka Philips, 
ovlašteni Philips servisni centar ili neka 
druga kvalificirana osoba kako bi se 
izbjegle opasne situacije.
• 
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 
8 godina starosti i osobe sa smanjenim 
fizičkim ili mentalnim sposobnostima 
te osobe koje nemaju dovoljno 
iskustva i znanja, pod uvjetom da su 
pod nadzorom ili da su primili upute 
u vezi rukovanja aparatom na siguran 
način te razumiju moguće opasnosti. 
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako 
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju 
čistiti aparat niti ga održavati. 
• 
Prije no što priključite aparat 
provjerite odgovara li mrežni napon 
naveden na aparatu naponu lokalne 
električne mreže.
• 
Aparat koristite isključivo za svrhu 
opisanu u ovim uputama.
• 
Dok je aparat priključen na napajanje, 
nikada ga nemojte ostavljati bez 
nadzora.
• 
Nikada nemojte upotrebljavati 
dodatke ili dijelove drugih proizvođača 
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije 
izričito preporučila. Ako upotrebljavate 
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo 
prestaje vrijediti.
• 
Kabel za napajanje nemojte omotavati 
oko aparata.
• 
Prije pohrane pričekajte da se aparat 
ohladi.
• 
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe 
aparata jer on može biti izuzetno 
vruć. Aparat držite samo za dršku jer 
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte 
kontakt s kožom.
• 
Aparat uvijek postavljajte na stabilnu 
i ravnu površinu otpornu na toplinu. 
Vruća ploča nikada ne bi trebala 
dodirivati površine niti druge zapaljive 
materijale.
• 
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s 
vrućim dijelovima aparata.
• 
Kad je uključen, aparat držite podalje 
od zapaljivih stvari i materijala.
• 
Dok je vruć, aparat nikada nemojte 
prekrivati (ručnikom ili tkaninom). 
• 
Aparat koristite isključivo na suhoj kosi. 
S aparatom nemojte raditi ako su vam 
ruke mokre. 
• 
Aparat treba biti čist i na njemu ne 
smije biti prljavštine, prašine i sredstava 
za oblikovanje frizure kao što su pjena, 
lak ili gel. Aparat nikada nemojte 
koristiti u kombinaciji s proizvodima za 
oblikovanje. 
• 
Ploče imaju oblogu. Ta obloga s 
vremenom se može polako trošiti. 
Međutim, to ne utječe na rad aparata. 
• 
Ako aparat koristite na obojanoj 
kosi, na ploči mogu ostati mrlje. 
Prije upotrebe na umjetnoj kosi, 
obavezno se posavjetujte s njezinim 
distributerom. 
• 
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni 
Philips servisni centar na ispitivanje 
ili popravak. Popravak od strane 
nestručnih osoba može rezultirati 
izuzetno opasnom situacijom za 
korisnika. 
• 
Kako biste izbjegli opasnost od 
strujnog udara, nemojte umetati 
metalne predmete u otvore.
• 
Nakon upotrebe nemojte potezati 
kabel za napajanje. Aparat obavezno 
iskopčajte držeći utikač.
• 
Normalno je da se na uređaju 
zadržava vlaga tijekom uporabe.
Elektromagnetska polja (EMF) 
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i 
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen direktivom 
Europske unije 2012/19/EU. Upoznajte se s lokalnim sustavom 
odvojenog prikupljanja električnih i elektroničkih proizvoda. 
Slijedite lokalne propise i nikada ne odlažite na proizvod 
s normalnim kućnim otpadom. Pravilno odlaganje starih 
proizvoda pridonosi sprječavanju negativnih posljedica za 
okoliš i ljudsko zdravlje.
Pregled (sl. 1)
a  Grijaće ploče
b  Gumbi za zaključavanje/otključavanje
c  Kabel za napajanje koji se može okretati
d  Prekidač za uključivanje/isključivanje
e  Indikator napajanja
Priprema za uporabu (sl. 2)
1  Operite kosu i potpuno je osušite sušilom.
2  Kosu počešljajte četkom sa širokim zupcima. Pazite da kosa ne bude 
zapetljana.
3  Prije nego što počnete na kosu nanesite sprej za zaštitu od topline. 
4  Prije oblikovanja kosu podijelite na pramenove. 
Savjet
• 
Vježbajte uporabu aparata nekoliko puta prije nego što ga 
uključite. Uz praksu rezultati oblikovanja s vremenom će se 
poboljšati.
Detaljne upute o oblikovanju možete pronaći u Kratkim uputama za 
uporabu. 
Nakon uporabe:
1  Isključite aparat i iskopčajte ga. 
2  Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3  Očistite aparat vlažnom krpom. 
4  Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 
Savjeti za oblikovanje
Savjet
• 
Ako želite naučiti kreirati kovrče, posjetite  
www.philips.com/curlguide
• 
Kosa vam prilikom oblikovanja kovrča treba biti suha.
• 
Kako biste postigli dugotrajnije rezultate, nanesite lak za kosu na svaki 
pramen prije kovrčanja.
• 
Za dodatno dotjerivanje malo laka za kosu možete nanijeti nakon 
dovršetka oblikovanja.
• 
Ako ste kosu tretirali kemijskim sredstvima (ako je obojena ili imate 
trajnu frizuru), obavezno prije oblikovanja koristite proizvod za 
oblikovanje kose koji osigurava zaštitu od visokih temperatura.
• 
Što je veći pramen kose koji kovrčate, to će kovrča biti opuštenija. Za 
postizanje prirodnih kovrča preporučuje se da pramen bude širok 
3 cm. 
• 
Primjenom različitih tehnika možete oblikovati različite kovrče, 
primjerice uvojke okrenute prema unutra ili van, opuštene ili čvrste 
kovrče.
• 
 Prilikom oblikovanja uvojaka okrenutih prema unutra aparat 
trebate okretati prema glavi
• 
 Prilikom oblikovanja uvojaka okrenutih prema van aparat trebate 
okretati od glave
• 
 Kombinirajte ove dvije vrste kovrča kako biste postigli prirodniju 
i moderniju frizuru
• 
 Kovrča će biti čvršća ako aparat okrenete puni krug ili ako ga 
okrećete uz istovremeno povlačenje prema dolje
• 
Ako aparat okrenete za manje od 180 stupnjeva, kovrča će biti 
manje naglašena. Pokušajte aparat okrenuti barem 180 stupnjeva i 
održavajte ga paralelno s podom uz istovremeno povlačenje prema 
dolje polako i kontinuirano kako biste postigli dobre kovrče. 
• 
Ovaj aparat za kovrčanje kose može se koristiti i za zaglađivanje ili 
ravnanje kose. Jednostavno stavite pramen kose između ploča uz 
pritiskanje gumba i nježno povucite prema dolje.
• 
Ovaj aparat za kovrčanje može se koristiti i za dodavanje volumena 
pri korijenu kose. Stavite pramen kose između ploča i držite aparat 
nekoliko minuta pod kutom od 90 stupnjeva u odnosu na vlasište. 
Polako otpustite pramen kose pritiskanjem dva gumba. 
• 
Može se pritisnuti bilo koji od dva gumba kako bi između ploča bio 
uzak prostor za kovrčanje tanjeg pramena kose. 
• 
Kada završite kovrčanje pramena kose i prije nego što nastavite sa 
sljedećim pramenom, kovrču uhvatite i podignite te zadržite u ruci 
kako bi se bolje oblikovala.
• 
Kosu nježno počešljajte nakon kovrčanja kako bi kovrče izgledale 
prirodnije.
• 
Ako kosa zapne ili osjećate čupanje tijekom uporabe, pritisnite 
gumbe za zaključavanje/otključavanje tijekom primjene kako biste 
otpustili kosu.
Jamstvo i servis 
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate 
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se 
obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski 
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi 
ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču 
proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips 
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja 
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói 
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• 
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 
a készüléket víz közelében. 
• 
Ha fürdőszobában használja a 
készüléket, használat után húzza ki a 
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a 
víz még kikapcsolt készülék esetén is 
veszélyforrást jelent.
• 
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a 
készüléket fürdőkád, zuhanyzó, 
mosdókagyló vagy egyéb, 
folyadékkal teli edény 
közelében.
• 
Használat után mindig húzza ki dugót 
az aljzatból.
• 
Ha a hálózati kábel meghibásodott, 
a kockázatok elkerülése érdekében 
azt egy Philips szakszervizben, vagy 
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
• 
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, 
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy 
szellemi képességekkel rendelkező, 
vagy a készülék működtetésében 
járatlan személyek is használhatják, 
amennyiben ezt felügyelet mellett 
teszik, illetve ismerik a készülék 
biztonságos működtetésének módját 
és az azzal járó veszélyeket. Ne 
engedje, hogy gyermekek játsszanak 
a készülékkel. Gyermekek felügyelet 
nélkül nem tisztíthatják a készüléket 
és nem végezhetnek felhasználói 
karbantartást rajta. 
• 
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, 
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett 
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati 
feszültséggel.
• 
Csak a kézikönyvben meghatározott 
rendeltetés szerint használja a 
készüléket.
• 
Ha a készülék csatlakoztatva van 
a feszültséghez, soha ne hagyja azt 
felügyelet nélkül.
• 
Ne használjon más gyártótól származó, 
vagy a Philips által jóvá nem hagyott 
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező 
esetben a garancia érvényét veszti.
• 
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt 
a készülék köré.
• 
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a 
készülék lehűl.
• 
Nagyon figyeljen a készülék 
használatakor, hiszen az rendkívül forró 
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg 
a készüléket, mivel a többi része forró, 
illetve óvakodjon az érintésétől.
• 
A készüléket mindig hőálló, egyenletes, 
stabil felületen helyezze el. A forró 
hajformázó lap ne érjen a felülethez 
vagy más gyúlékony anyaghoz.
• 
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a 
készülék forró részeihez érjen.
• 
A bekapcsolt készüléket tartsa 
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól 
távol.
• 
Ne takarja le a forró készüléket 
semmivel (pl. törölközővel vagy 
ruhával). 
• 
A készüléket csak száraz haj 
formázásához használja.  
Ne működtesse a készüléket nedves 
kézzel. 
• 
Tartsa a készüléket tisztán, portól és 
szennyeződéstől, valamint hajformázó 
habtól, spraytől és zselétől mentesen. 
Ne használja a készüléket hajformázó 
készítményekkel együtt. 
• 
A hajformázó lapok bevonattal 
rendelkeznek. A bevonat az idő 
folyamán kophat. Ez azonban nem 
befolyásolja a készülék teljesítményét. 
• 
Ha festett hajon használja a készüléket, 
a hajformázó lap elszíneződhet. 
Mielőtt műhajhoz vagy parókához 
használná, mindig kérjen tanácsot a 
forgalmazójuktól. 
• 
A készüléket kizárólag Philips hivatalos 
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve 
javításra. A szakszerűtlen javítás 
a felhasználó számára különösen 
veszélyes lehet. 
• 
Az áramütés elkerülése érdekében ne 
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
• 
A használatot követően ne húzza meg 
a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali 
aljzatból történő kihúzásakor mindig 
tartsa szorosan a csatlakozódugót.
• 
Normális jelenségnek számít, ha 
használat során nedvességet vagy 
párásodást tapasztal a készüléken.
Elektromágneses mezők (EMF) 
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes 
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék 
megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek. 
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek 
szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről. 
Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált 
terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék 
megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi 
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
Áttekintés (1. ábra)
a  Hajformázó lapok
b  Lezáró/feloldó gombok
c  Elforgatható hálózati kábel
d  Be-/kikapcsológomb
e  Bekapcsolást jelző fény
Előkészületek (2. ábra)
1  Mossa meg a haját, majd szárítsa meg.
2  Ritka fogú kefével fésülje meg a haját. Gondosan fésülje ki a 
gubancokat.
3  A formázás megkezdése előtt használjon hő elleni védelmet biztosító 
sprayt. 
4  A formázáshoz először válassza szét tincsekre a haját. 
Tipp:
• 
Mielőtt bekapcsolná, gyakorolja néhányszor a készülék használatát. 
Gyakorlással és idővel a formázási eredmények javulnak.
Formázási utasítások lépésről-lépésre a Gyors üzembe helyezési 
útmutatóban.
A használatot követően:
1  Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. 
2  Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3  A készüléket egy nedves ruhával tisztítsa. 
4  A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. 
Formázási tippek
Tipp
• 
Ha kíváncsi a göndör fürtök titkára, látogasson el a  
www.philips.com/curlguide weboldalra
• 
Haja legyen száraz a göndörítés közben.
• 
A tartós eredmény érdekében, formázás előtt minden tincset fújjon 
be hajspray használatával.
• 
További igazításhoz, a formázás befejezését követően alkalmazhat 
spayt.
• 
Festett vagy dauerolt haj esetében a hajformázó készülék használata 
előtt mindig kezelje a haját hővédelmet nyújtó hajformázó termékkel.
• 
Minél nagyobb hajtincset formáz, annál lazább lesz a hullám. A 
természetes hatású hullámokhoz 3 cm széles hajtincset ajánlatos 
használni. 
• 
Különböző technikák alkalmazásával különféle hullámokat készíthet: 
befelé vagy kifelé állót, laza vagy szoros hullámot stb.
• 
Befelé álló hullám készítéséhez fordítsa a készüléket a feje felé
• 
Kifelé álló hullám készítéséhez fordítsa el a fejétől a készüléket
• 
Ha természetesebb és modernebb stílust szeretne, mindkét típusú 
hullámot formázzon
• 
A hullám szorosabb lesz, ha teljes körben mozgatja a készüléket, 
vagy ha lefelé húzás közben elfordítja
• 
Ha 180 foknál kisebb szögben fordítja el a készüléket, akkor a hullám 
kevésbé hangsúlyos lesz. A szép hullámok érdekében fordítsa el a 
készüléket legalább 180 fokban, majd vízszintesen tartva lassan és 
folyamatosan húzza lefelé. 
• 
A hajformázóval simábbá vagy egyenesebbé is teheti haját. A gombok 
megnyomásával helyezze a hajtincset a formázólapok közé, majd 
finoman simítsa le a haját.
• 
A hajformázó a hajtövek megemelésére is használható. Helyezzen 
egy tincset a lapok közé, majd néhány másodpercig tartsa a 
készüléket 90 fokkal elfordítva a fejétől. A két gomb megnyomásával 
lassan engedje fel a hajtincset. 
• 
Keskenyebb hajtincs esetén megnyomhatja csak az egyik gombot, és 
kis helyet hagyhat a formázólapok között. 
• 
Amikor befejezte a hajtincs göndörítését, a formázás folytatása előtt 
emelje fel a hullámot, hogy szebb alakja legyen.
• 
A természetesebb hatású hullámokhoz a formázás után óvatosan 
fésülje ki haját kefével.
• 
Ha a készülék bekapja vagy húzza a haját használat közben, a haj 
kiengedéséhez nyomja meg a zárás/nyitás gombot.
Jótállás és szerviz 
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban, 
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a 
Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország 
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte 
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen 
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Шаш бұйралағыш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош 
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді 
келесі торапта тіркеңіз: www.philips.com/welcome.
Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 
үшін сақтап қойыңыз.
• 
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың 
жанында пайдаланбаңыз. 
• 
Жуынатын бөлмеде пайдаланып 
болғаннан кейін, құралды 
розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 
құралдың өшірілген күйінде де суға 
жақын орналасуы қауіпті болып 
есептеледі.
• 
ЕСКЕРТУ! Құралды ванна, душ, 
бассейн немесе сумен 
толтырылған басқа 
заттардың жанында 
пайдаланбаңыз.
• 
Пайдаланып болғаннан кейін, 
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
• 
Қуат сымы зақымданған болса, 
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 
оны тек Philips компаниясында, 
Philips мақұлдаған қызмет 
орталығында немесе білікті 
мамандар ауыстыруы керек.
• 
Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары 
жастағы балалар мен физикалық, 
сезу немесе ойлау қабілеттері 
шектеулі, не болмаса тәжірибесі 
және білімі аз адамдар қадағалаумен 
немесе құрылғыны қауіпсіз 
пайдалануға қатысты нұсқаулар 
алған және байланысты қауіптерді 
түсінген жағдайда пайдалана алады. 
Балалар құралмен ойнамауы керек. 
Тазалау және пайдаланушының 
қызмет көрсету жұмысын балалар 
бақылаусыз орындамауы керек. 
• 
Құралды қосар алдында, онда 
көрсетілген кернеу жергілікті 
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
• 
Құралды осы нұсқаулықта 
көрсетілмеген басқа мақсаттарға 
пайдаланбаңыз.
• 
Розеткаға қосылып тұрғанда, 
құралды еш уақытта қадағалаусыз 
қалдырмаңыз.
• 
Басқа өндірушілер шығарған немесе 
Philips компаниясы нақты ұсынбаған 
қосалқы құралдар мен бөлшектерді 
пайдаланушы болмаңыз. Ондай 
қосалқы құралдар мен бөлшектерді 
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз 
күшін жояды.
• 
Қуат сымын құралға орамаңыз.
• 
Құралды жинап қоярдың алдында, 
оның сәл суығанын күтіңіз.
• 
Құралды пайдаланғанда толық 
мұқият болыңыз, себебі ол қатты 
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық 
болатындықтан тек тұтқасынан 
ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.
• 
Әрқашан құрылғыны ыстыққа 
төзімді, тұрақты, тегіс бетке 
қойыңыз. Ыстық тақта ешқашан 
бетке немесе басқа тез тұтанғыш 
материалға тимеуі керек.
• 
Қуат сымын құрылғының қызып 
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
• 
Құрылғы қосылып тұрған кезде, 
оны тез жанып кететін заттар мен 
материалдардан алыс ұстаңыз.
• 
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан 
ештеңемен жаппаңыз (мысалы 
сүлгімен немесе матамен). 
• 
Құралды тек құрғақ шашқа 
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен 
құралды пайдаланбаңыз. 
• 
Құрылғыны таза ұстаңыз, оларды 
шаңнан және мусс, спрей және гель 
сияқты сәндегіш заттардан таза 
ұстаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш 
үлгілерін жасайтын заттармен бірге 
пайдаланбаңыз. 
• 
Тақталардың қаптамасы бар. Бұл 
жабын уақыт өте жайлап ескіреді. 
Дегенмен, бұл құрылғының 
жұмысына әсер етпейді. 
• 
Егер құрылғыны боялған шашқа 
қолдансаңыз, тақтада дақтар 
пайда болуы мүмкін. Алдымен оны 
жасанды шашта пайдаланыңыз, 
әрқашан дистрибьютормен 
кеңесіңіз. 
• 
Тексеру немесе жөндету үшін 
құралды тек қана Philips рұқсат 
еткен қызмет орталығына апарыңыз. 
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі 
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай 
тудыруы мүмкін. 
• 
Ток соқпауы үшін, тесіктерге темір 
заттарды салмаңыз.
• 
Қолданғаннан кейін қуат сымынан 
ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток 
көзінен әрдайым штепсельдік 
ашасынан ұстап ажыратыңыз.
• 
Құрылғыда ылғалдың не дымқылдың 
болуы — қалыпты жағдай.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU еуропалық директивасы 
арқылы қамтылатынын білдіреді. Электр және электрондық 
бұйымдардың қалдықтарын жинау жөніндегі жергілікті 
ережелерімен танысып алыңыз. Жергілікті ережелерді 
орындаңыз және бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық 
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Ескі бұйымдарды қоқысқа 
дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін 
зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
Шолу (1-сурет)
a  Қыздырғыш тақталар
b  Құлыптау/құлпын ашу түймелері
c  Бұрылмалы қуат сымы
d  Қосу/өшіру қосқышы
e  Қуат қосулы индикаторы
Пайдалануға дайындық (2-сурет)
1  Шашыңызды жуып, оны кептіріңіз.
2  Шашыңызды тарау үшін көп тісті тарақты пайдаланыңыз. 
Шашыңыз шатасып қалмасын.
3  Жұмысқа кіріспестен бұрын қызудан қорғайтын спрейді 
шашыңызға қолданыңыз. 
4  Сәндеуден бұрын шашыңызды бөліп алыңыз. 
Кеңес
• 
Құрылғыны қоспас бұрын оны бірнеше рет қолданып көріңіз. 
Tәжірибе жинай келе, сәндеу нәтижелері уақыт өте келе 
жақсарады.
Қысқаша бастау нұсқаулығында қадамдық сәндеу туралы 
нұсқауларды табуға болады.
Пайдаланудан кейін:
1  Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. 
2  Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3  Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз. 
4  Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. 
Сәндеуге қатысты кеңестер
Кеңес
• 
Егер шашты қалай бұйралау керектігін білгіңіз келсе, сайтына 
кіріңіз www.philips.com/curlguide
• 
Бұйралау кезінде шашыңызды құрғақ ұстаңыз.
• 
Ұзағырақ қалатын нәтижелер алу үшін бұйралау алдында әр 
бөлікке шашты сәндеу спрейін себіңіз.
• 
Қосымша өңдеу үшін сәндеу аяқталғаннан кейін біраз өңдеу 
спрейін себуге болады.
• 
Шашыңыз химиялық заттармен өңделген болса (боялса немесе 
бұйраланса), сәндеместен бұрын қызудан қорғауды ұсынатын 
сәндеу өнімін пайдаланыңыз.
• 
Шашты неғұрлым үлкен етіп бұйраласаңыз, соғұрлым бұйраланған 
шаш бос болады. Табиғи бұйралануы үшін ені 3 см шаш жинағын 
бұйралау ұсынылады. 
• 
Ішке не сыртқа қайырылған әр түрлі бұйралау үлгілерін жасауға, 
әр түрлі әдістермен бұйраланған шашты босатуға не тартуға 
болады.
• 
Ішке қайырылған бұйралау үлгілері үшін құрылғыны басыңызға 
қарай бұраңыз
• 
Сыртқа қайырылған бұйралау үлгілері үшін құрылғыны 
басыңыздан сыртқа қарай бұраңыз
• 
Табиғи және заманауи стиль үшін екі түрлі бұйралау үлгісін 
араластырып қолданыңыз
• 
Құрылғыны толығымен бұрасаңыз немесе құрылғыны төмен 
қарай тартып тұрып бұралған күйінде ұстасаңыз, бұйра шаш 
қатып қалады
• 
Егер құрылғыны 180 градустан аз бұрасаңыз, бұйра шаш 
айтылғаннан аздау болады. Құрылғыны кемінде 180 градусқа 
бұраңыз да, жақсы бұйра шығуы үшін құрылғыны төмен қарай 
баяу және тоқтамай тартқанда еденге параллель ұстаңыз. 
• 
Шашты тегістеу немесе жазу үшін де бұйралағышты пайдалануға 
болады. Түймелерді басып, шашты тақталардың арасына қойыңыз 
да ақырын төмен қарай тартыңыз.
• 
Бұл бұйралағышты шаш түптеріне көлем беру үшін де 
пайдалануға болады. Шаштың бір бөлігін тақталардың арасына 
қойып, құрылғыны 90 градусқа бастың терісіне қарай бірнеше 
секунд бұрап ұстап тұрыңыз. Екі түймені басып, шашты 
босатыңыз.
• 
Түймелердің кез келгенін басып, шашты жұқа етіп бұйралау үшін 
тақталардың арасын жіңішкертіп алуға болады. 
• 
Шашты бұйралап болған соң, сәндеумен жалғастырмас бұрын 
бұйраланған шашты жоғары ұстап тұрып, жақсы пішін беріңіз.
• 
Бұйраланған шаштың табиғи болуы үшін оны ақырындап тараңыз.
• 
Пайдалану барысында шаш кептеліп немесе тартып жатса, 
шашты босату үшін қолдану барысында құлыптау/құлыптан 
босату түймелерін басыңыз.
Кепілдік және қызмет көрсету 
Егер саптаманы ауыстыру туралы сияқты ақпарат қажет болса 
немесе мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com 
веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар қолдау 
орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді дүниежүзілік кепілдік 
парақшасынан алуға болады). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау 
көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының 
дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: 
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, 
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты 
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС 
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел. 
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара, 
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО 
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы, 
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti 
„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu  
www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo 
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• 
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso 
netoli vandens. 
• 
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto 
po naudojimo ištraukite kištuką iš 
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią 
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra 
išjungtas.
• 
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite prietaiso šalia 
vonios, dušo, kriauklės ar kitų 
indų, pripildytų vandens.
• 
Baigę naudoti, būtinai išjunkite 
prietaisą iš maitinimo tinklo.
• 
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi 
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 
įgaliotasis techninės priežiūros 
centras arba kiti panašios kvalifikacijos 
specialistai, kitaip kyla pavojus.
• 
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir 
vyresni vaikai bei asmenys, kurių 
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai 
yra silpnesni, arba neturintieji patirties 
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi 
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 
naudotų prietaisą, ir supažindinti su 
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su 
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso 
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. 
• 
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad 
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka 
vietinę tinklo įtampą.
• 
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, 
išskyrus nurodytus šiame vadove.
• 
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, 
nepalikite jo be priežiūros.
• 
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, 
pagamintų kitų bendrovių arba 
nerekomenduojamų „Philips“. Jei 
naudosite tokius priedus arba dalis, 
nebegalios jūsų garantija.
• 
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
• 
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite 
prietaisui atvėsti.
• 
Naudodami prietaisą būkite atidūs, 
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite 
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, 
kad išvengtumėte kontakto su oda.
• 
Prietaisą visada statykite ant karščiui 
atsparaus, stabilaus plokščio paviršiaus. 
Įkaitusi plokštė niekada neturėtų liestis 
su paviršiumi ar kita degia medžiaga.
• 
Saugokite, kad maitinimo laidas 
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
• 
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo 
degių daiktų ir medžiagų.
• 
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio 
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu). 
• 
Prietaisą naudokite tik plaukams 
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei 
jūsų rankos šlapios. 
• 
Prietaisas turi būti švarus, ant jo 
neturi būti dulkių ir šukuosenai 
formuoti skirtų priemonių, pvz., putų, 
lako ir želės. Niekada nenaudokite 
prietaiso kartu su šukuosenai formuoti 
skirtomis priemonėmis. 
• 
Plokštelės yra padengtos danga. Ši 
danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau 
tai nekenkia prietaiso veikimo 
efektyvumui. 
• 
Jei prietaisu formuojate dažytus 
plaukus, plokštelės gali išsitepti. Visada 
pasikonsultuokite su pardavėju prieš 
naudodami prietaisą su dirbtiniais 
plaukais. 
• 
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite 
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės 
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys 
nekvalifikuoti darbuotojai gali 
naudotojui sukelti itin didelį pavojų. 
• 
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į 
angas nekiškite metalinių daiktų.
• 
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo 
laido. Prietaisą visada atjunkite 
prilaikydami kištuką.
• 
Normalu, kad naudojamas įrenginys 
drėksta.
Elektromagnetiniai laukai (EML) 
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl 
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos 
Direktyva 2012/19/ES. Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira 
elektros ir elektroninių gaminių surinkimo sistema. Laikykitės 
vietinių taisyklių ir niekada nemeskite gaminio bei baterijų su 
įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas senų gaminių ir 
baterijų išmetimas padeda apsisaugoti nuo neigiamo poveikio 
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Apžvalga (1 pav.)
a  Kaitinimo plokštelės
b  Užrakinimo / atrakinimo mygtukai
c  Susukamas maitinimo laidas
d  Maitinimo įjungimo / išjungimo jungiklis
e  Įjungimo indikatorius
Pasiruošimas naudoti (2 pav.)
1  Išplaukite ir išdžiovinkite plaukus.
2  Plaukus šukuokite šepečiu su retais dantimis. Užtikrinkite, kad plaukai 
nebūtų susivėlę.
3  Prieš pradėdami papurkškite plaukus nuo karščio apsaugančia 
priemone. 
4  Prieš pradėdami formuoti šukuoseną suskirstykite plaukus sruogomis. 
Patarimas
• 
Pasitreniruokite, kaip naudoti šį prietaisą ir tik tada jį įjunkite. Įgijus 
naudojimosi žnyplėmis patirties, rezultatas vis gerės.
Greitos pradžios vadove rasite nuoseklias modeliavimo instrukcijas. 
Po naudojimo:
1  Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. 
2  Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3  Prietaisą valykite drėgna šluoste. 
4  Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. 
Modeliavimo patarimai
Patarimas
• 
Jei norite sužinoti, kaip sukurti garbanas, apsilankykite  
www.philips.com/curlguide
• 
Formuojant garbanas plaukai turi būti sausi.
• 
Kad rezultatas išliktų ilgiau, prieš garbanodami, kiekvieną sruogą 
supurkšite plaukų laku.
• 
Suformavę šukuoseną papildomai galite supurkšti plaukus plaukų laku.
• 
Jei jūsų plaukai dažyti ar padarytas cheminis sušukavimas, visada 
prieš garbanodami naudokite šukuosenos formavimo priemonę, 
apsaugančią nuo karščio.
• 
Kuo didesnė garbanojama sruoga, tuo jos bangavimas bus laisvesnis. 
Jei norite natūraliai atrodančių garbanų, rekomenduojame imti 3 cm 
pločio plaukų sruogas. 
• 
Taikydami vis kitokią techniką galite sukurti skirtingų tipų garbanas, 
kurios gali būti riestos į vidų arba į išorę, tvirtos arba purios.
• 
 Jei norite į vidinę pusę riestų garbanų, sukite prietaisą į galvos 
pusę
• 
 Jei norite į išorę riestų garbanų, sukite prietaisą į išorę nuo galvos
• 
 Kad šukuosena atrodytų natūrali ir šiuolaikiška, formuokite abiejų 
tipų garbanas
• 
 Garbanos bus tvirtesnės, jei įrenginį suksite visu ratu arba 
nesiliausite sukę judesio žemyn metu
• 
Jei įrenginį suksite mažiau nei 180 laipsnių, garbanos nebus tokios 
išraiškingos. Jei norite gražių garbanų, pasistenkite sukti įrenginį 
mažiausiai 180 laipsnių, o garbanojimo žnyplių žemyn leidimo metu 
įrenginys turi būti lygiagretus grindims. 
• 
Šias garbanojimo žnyples galite naudoti ir norėdami tiesinti arba 
glotninti plaukus. Spausdami mygtukus įdėkite plaukų sruogą tarp 
plokštelių ir atlikite švelnų judesį žemyn.
• 
Šias garbanojimo žnyples taip pat galite naudoti, jei norite suteikti 
plaukams purumo ties šaknimis. Įdėkite plaukų sruogą tarp plokštelių 
ir kelias sekundes palaikykite įrenginį pakreipę jį 90 laipsnių nuo 
galvos. Spausdami du mygtukus švelniai paleiskite plaukų sruogą. 
• 
Galima paspausti bet kurį iš mygtukų, kad tarp plokštelių liktų siauras 
tarpelis, ir galėtumėte garbanoti plonesnę plaukų sruogą. 
• 
Baigtą garbanoti plaukų sruogą prilaikykite, kad ji geriau susiformuotų, 
tada galėsite naudoti šukuosenos formavimo priemones.
• 
Baigę garbanoti, švelniai iššukuokite garbanas, kad jos atrodytų 
natūralesnės.
EN 
User manual
BG 
Ръководство за потребителя
CS 
Příručka pro uživatele
ET 
Kasutusjuhend
HR 
Korisnički priručnik
HU 
Felhasználói kézikönyv
KK 
Қолданушының нұсқасы
LT 
Vartotojo vadovas
LV 
Lietotāja rokasgrāmata
PL 
Instrukcja obsługi
RO 
Manual de utilizare
RU 
Руководство пользователя
SK 
Príručka užívateľa
SL 
Uporabniški priročnik
SR 
Korisnički priručnik
UK 
Посібник користувача