Andis Company A5 User Manual

Page of 2
MISES EN GARDE
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines 
règles de sécurité. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis.
DANGER :
 Les consignes qui suivent permettent de réduire les 
risques d’électrocution.
1.   Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans l’eau.  
Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3.  Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber 
dans un bain ou un évier. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un 
autre liquide.
4.  Toujours débrancher l’appareil de la prise murale immédiatement après 
l’utilisation.
5.  Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d’installer une 
pièce.
   
 
 
 
 
 
 
 
AVERTISSEMENT :
 Pour réduire les risques de brûlure, 
d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1.  Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2.   Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes 
avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.
3.  Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. 
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis.
4.  Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est 
endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il 
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le retourner plutôt à un 
centre de réparation Andis pour examen et réparation.
5. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
6. Ne jamais insérer aucun objet dans une ouverture de l’appareil.
7.  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols sont  
employés ou encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène.
8.  Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides de 
coupe brisés ou endommagés.
9.  Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le commutateur à la position 
d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise murale.
10.  Lorsque l’appareil est en marche, ne le placez pas ou ne le laissez pas 
dans un endroit où 1) un animal pourrait l’endommager ou 2) il pourrait 
être exposé aux intempéries.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE COMMERCIAL.
RÉPARATION D’UNE TONDEUSE À DOUBLE ISOLATION
Une tondeuse à double isolation possède deux systèmes d’isolation au lieu d’une prise de terre. On ne 
devrait d’ailleurs pas ajouter de prise de terre. Seul un centre de réparation agréé Andis devrait réparer ce 
genre de tondeuse qui nécessite des soins particuliers et une bonne connaissance de l’appareil. Les 
pièces de rechange doivent être identiques à celles qu’on remplace. Les mots «DOUBLE INSULATION» ou 
«DOUBLE INSULATED», ou encore le symbole figurent sur une tondeuse à double isolation.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Veuillez lire les directives suivantes avant d’utiliser votre nouvelle tondeuse Andis. Prenez soin de votre 
appareil et il durera pendant des années. Avant de faire fonctionner la tondeuse, enlevez le protège-lame 
(certains modèles n’en sont pas dotés). Branchez l’appareil dans une prise de 120 volts, 60 cycles C.A.  
ou tel qu’il est indiqué sur l’appareil. Pour mettre la tondeuse en marche, glissez la commande vers la 
position «ON». Pour l’arrêter, remettez la commande à sa position initiale. Après avoir utilisé la tondeuse, 
enroulez le cordon et rangez l’appareil dans un endroit sécuritaire.
FONCTIONNEMENT À 2 VITESSES
La tondeuse Andis Detachable Plus fonctionne à deux vitesses : vitesse normale et grande 
vitesse (diagramme A). Utilisez la vitesse normale (réglage 1) pour l’essentiel des besoins 
de coupe. Utilisez la grande vitesse (réglage 2) pour couper à travers un poil épais.
RETRAIT DES LAMES
Pour enlever les lames, assurezvous tout d’abord que l’appareil est à la position «arrêt»  
et appuyez ensuite sur les lames vers le bas avec les deux pouces (voir diagramme B) et 
glissezles hors du pivot d’articulation. Si le pivot se referme, utilisez un petit tournevis 
standard pour l’ouvrir (voir diagramme C). REMARQUE: Les poils peuvent s’accumuler 
dans la cavité frontale du boîtier sous les lames. Si c’est le cas, vous 
pouvez enlever les poils à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille 
brosse à dents pendant que les lames sont hors de la tondeuse (voir 
diagramme C pour connaître l’emplacement de la cavité).
REMPLACEMENT OU CHANGEMENT DES LAMES
Pour remplacer ou changer les lames, glissez le support des lames 
dans le pivot d’articulation de la tondeuse (voir diagramme D). 
Ensuite, mettez la tondeuse en marche et poussez les lames vers la 
tondeuse pour bien les fixer.
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié de façon 
permanente à l’usine. Seul le mode d’entretien décrit dans ce manuel 
convient à votre tondeuse Andis. À défaut, vous pouvez la confier à 
Andis Company ou à un centre de réparation agréé Andis.
ENTRETIEN ET RÉPARATION DES LAMES À 
TONDEUSE ANDIS
Vous devriez huiler les lames avant, pendant et après chaque 
utilisation. Si les lames laissent des traces ou cessent de fonctionner 
adéquatement, vous devez les huiler. Mettez quelques gouttes d’huile 
à tondeuse Andis sur le devant et le côté des lames (voir diagramme E). 
Enlevez l’excès d’huile sur les lames à l’aide d’un chiffon sec et 
doux. Les lubrifiants en aérosol ne contiennent pas assez d’huile 
pour bien lubrifier les lames mais ils sont d’excellents liquides de 
refroidissement pour les tondeuses. Remplacez toujours les lames 
brisées ou ébréchées afin de prévenir les blessures. Vous pouvez 
enlever l’excès de poils sur vos lames à l’aide d’une petite brosse 
ou d’une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les lames, nous 
suggérons de les immerger (lames seulement) dans une cuvette peu 
profonde remplie d’huile à tondeuse Andis pendant que la tondeuse 
est en marche. Toute poussière et tout poil accumulés entre les 
lames devraient s’enlever. Après le nettoyage, mettez votre tondeuse 
à la position «arrêt» et séchez les lames à l’aide d’un chiffon sec. 
Vous pouvez ensuite recommencer à tondre. Si les lames ne coupent 
toujours pas après les avoir nettoyées, quelques poils fins peuvent 
être coincés entre la lame supérieure et la lame inférieure. Si c’est 
le cas, vous devez enlever les lames. Faites d’abord glisser la lame 
supérieure d’un côté sans desserrer le ressort de tension ni retirer 
complètement la lame de sous le ressort (voir diagramme F). 
Essuyez la surface entre les lames à l’aide d’un chiffon sec et mettez 
une goutte d’huile à tondeuse à la jonction des lames et dans la 
fente-guide du ressort (voir diagramme F). Faites glisser maintenant 
la lame supérieure du côté opposé de la lame inférieure et répétez 
le procédé. Après le nettoyage, faites glisser la lame supérieure 
audessus de la lame inférieure. Manipulez ou rangez votre tondeuse 
Andis les lames vers le bas de façon que l’excès d’huile ne coule pas 
dans l’étui à tondeuse.
REMPLACEMENT DES BROSSES EN CARBONE 
AVERTISSEMENT : Débrancher la tondeuse avant de retirer les 
capuchons de brosse en carbone ou d’effectuer une maintenance, 
sous peine d’électrocution. Les brosses en carbone de votre tondeuse 
doivent être vérifiées tous les trois à six mois. Le remplacement 
des brosses en carbone doit être effectué avant que leur longueur 
n’atteigne 1,6 mm. Pour remplacer les brosses en carbone, dévisser 
leur capuchon avec un tournevis standard. Procéder une brosse à 
la fois. Attention : Les brosses en carbone sont montées sur ressort. Faire attention lors du dévissage 
des capuchons (diagramme G). Le ressort de la brosse doit être clairement visible lors du retrait du 
capuchon. Sortir le ressort et la brosse de son canal, puis retirer la brosse en carbone usagée. Basculer 
la tondeuse vers un côté pour que la brosse en carbone glisse à l’extérieur. Veiller à noter la manière 
dont la brosse est insérée de sorte que, si elle n’a pas besoin d’être remplacée, elle puisse être réinsérée 
exactement dans la même position. Lors de l’insertion d’une brosse en carbone neuve dans le canal qui lui 
est réservé, veillez à aligner la courbure à l’extrémité de la brosse en carbone sur celle du commutateur en 
bas du canal (diagramme H). Lorsque l’alignement est correct, les deux bords biseautés de la brosse en 
carbone se situent en haut à droite et en bas à gauche. Veiller à insérer en premier l’extrémité biseautée 
de la brosse en carbone dans le canal. Cette procédure doit être correctement exécutée faute de quoi les 
brosses en carbone risquent de ne pas être correctement plaquées contre le commutateur. Remettre le 
ressort de la brosse dans le trou de la brosse, une fois celle-ci remise en place, puis remettre le capuchon 
et le fixer avec un tournevis standard. Tourner dans le sens horaire jusqu’à ce que la butée du capuchon 
soit perceptible. Si le capuchon est trop serré, il poussera le ressort au-delà de la brosse en carbone et 
endommagera le commutateur.
CHANGEMENT DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT DES LAMES
Si les lames ne coupent plus adéquatement (essayez plus d’une lame: celle en place est peut-être 
èmoussée), vous devrez peut-être remplacer le mécanisme d’entraînement des lames.
Changement du mécanisme d’entraînement des lames:
1. Debranchez la tondeuse.
2. Enlevez les lames.
3. Dévissez les quatre vis du boîtier à l’aide d’un tournevis Phillips.
4. Tournez la tondeuse et enlevez le boîtier.
5.  Retirer les vis de fixation du mécanisme d'entraînement des lames (diagramme K).
6.  REMARQUE : Avant de retirer le mécanisme d'entraînement des lames, noter son positionnement 
(pour faciliter l'installation du nouveau mécanisme). Retirer le mécanisme d'entraînement des lames 
(diagramme J).
7.  Le roulement du mécanisme d’entraînement doit se trouver à son point le plus bas; dans le cas 
contraire, le déplacer avec le doigt à la position la plus basse (diagrammes K & L).
8.  Aligner les trous de vis de l’entraînement de la lame neuve, puis presser au niveau des trous de vis 
(diagramme M).
9. Remonter l’entraînement de la lame à l’aide des vis (diagramme I).
10. Remettre le couvercle et retourner la tondeuse.
11.  Remettre les vis du boîtier. (vis courtes au dos près du cordon-vis longues sur l’avant près de la lame).
ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit d'un robinet d'eau, 
la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. De telles manoeuvres présentent un risque 
d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse. ANDIS COMPANY ne pourra être tenue 
responsable de blessures par suite de telles négligences.
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis Clipper become dull after repeated use, it is advised 
to send your blades to an Andis Authorized Service Station mentioned above for 
resharpening. If you wish your clipper to be serviced as well, they should be carefully 
packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S.
 
   
 
 
 
 
 
 
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA 
 
 
 
Cuando las hojas de la recortadora Andis quedan desafiladas después de un uso 
repetido, se aconseja enviarlas a una Estación de Servicio Autorizado de Andis 
mencionada más arriba para reafilarlas. Si desea que también la recortadora reciba 
servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o 
por U.P.S.
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Lorsque les lames de la tondeuse Andis s'émoussent après une utilisation répétée, 
il est conseillé de les envoyer à un centre de réparation agréé par Andis (voir plus 
haut) pour réaffûtage. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballer celle-ci 
soigneusement et l'envoyer par colis postal assuré ou par UPS dans un centre de 
réparation agréé par Andis dont le nom figure dans ce manuel.
Congratulations – you just went First Class when you bought this  
Andis product. Careful workmanship and quality design have been the 
hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra 
de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido 
a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de 
première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage 
des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.
MODEL AG2
Please see enclosed slip sheet for all Andis Authorized Repair Stations
En la ficha adjunta encontrará todos los centros de reparación autorizados de Andis
Pour tous les centres d’entretien agréés Andis, consulter l’intercalaire ci-joint
Andis
®
 Model AG2 Detachable 
Blades are compatible with  
Oster
®
 Model A5
Las hojas desmontables Andis
®
 
modelo AG2 son compatibles con 
los equipos Oster
®
 modelo A5
Les lames détachables modèle AG2 
d’Andis
®
 sont compatibles avec le 
modèle A5 d’Oster
®
Form #22218 Rev. P 
© 2007 Andis Company, USA  
Printed in U.S.A.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd.  Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441   Canada: 1-800-335-4092
info@andisco.com   w w w. a n d i s . c o m
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All 
implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined 
to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to 
the consumer for parts and labor. The defective product must be returned with proof of purchase and $6.50 to cover 
cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 
53177 USA or IN CANADA please call 1-800-558-9441. Enclose or attach a letter describing the nature of the problem. 
Due to foreign matter sometimes found in hair, clipper blades or resharpening of blades are not subject to the one 
year warranty. The blade set has a 10 Day Limited Warranty. If the blade set fails to cut, it will be resharpened free of 
charge if returned within 10 days of purchase. Send your blade set postage prepaid with the original purchase receipt 
to: ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd, Sturtevant, Wisconsin 53177 (U.S. 
& Canada only). Andis will not be liable under this warranty for any defect, failure or malfunction of any of its products 
caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized adjustments or disassembling. Andis will not be liable for any 
consequential damages resulting from any defect in material or workmanship of any of its products. Some States do 
not allow limitations on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental or consequential 
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. The Warranty gives you specific legal rights, 
and you may also have other rights which may vary from State to State.
Date Purchased ____________________________ Model _________________________________________
GARANTÍA LIMITADA
Este producto Andis está garantizado contra defectos de materia prima o de fabricación durante un año a partir de la fecha 
de compra. Todas las garantías implícitas surgidas y en virtud de la ley estatal tendrán también un límite de un año. Cualquier 
producto Andis que haya sido considerado defectuoso en cuanto a materia prima o fabricación durante el período de 
garantía será reparado o cambiado por otro sin gasto alguno para el consumidor en concepto de piezas o mano de obra. 
El producto defectuoso debe ser enviado, junto con el comprobante de compra y 6,50 dólares americanos para cubrir 
los gastos de manejo, a cualquier centro de servicio de reparación autorizado de Andis o a la siguiente dirección: Andis,  
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 (EE.UU.), o en CANADÁ, llame al 1-800-558-9441. Adjunte una carta que 
describa la naturaleza del problema. Debido a que a veces se encuentran cuerpos extraños en el cabello, las cuchillas 
de la recortadora o el nuevo afilado de las mismas no se hallan sujetos a la garantía de un año. El juego de cuchillas 
tiene una garantía limitada de 10 días. Si el juego de cuchillas no corta, se lo afilaremos sin costo alguno para usted 
si lo devuelve en el plazo de 10 días a partir de la fecha de compra. Envíe el juego de cuchillas con porte pagado junto 
con el recibo de compra original a: ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd., 
Sturtevant, WI 53177, EE.UU. (válido sólo en EE.UU. y Canadá). Bajo esta garantía, Andis no será responsable de 
ningún defecto, falla o avería de cualquiera de sus productos que sea ocasionado por el desgaste normal, mal uso, 
uso indebido, modificaciones o desmontaje no autorizados. Andis no será responsable de los daños consecuentes 
que resulten de cualquier defecto de material o fabricación en cualquiera de sus productos. Algunos estados no 
permiten limitaciones respecto a la duración de una garantía implícita, o exclusión o limitación de daños incidentales 
o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba indicadas no sean aplicables a 
su caso. La garantía otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden 
variar de un estado a otro.
Fecha de compra __________________________ Modelo __________________________________________
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Ce produit Andis est garanti contre tout vice de matière ou défaut de fabrication pendant un an à compter de la date 
d’achat. La durée de validité de toutes les garanties implicites découlant et applicables en vertu de la législation de 
l’état ou de la province est aussi limitée à un an. Tout produit Andis qui présente un vice de matière ou un défaut de 
fabrication pendant la période de garantie est réparé ou remplacé sans frais de pièces et de main-d’œuvre pour le 
consommateur. Le produit défectueux doit être renvoyé en port payé, avec la preuve d’achat et 6,50 $ pour les frais de 
manutention, à tout centre d’entretien agréé Andis ou à : Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A. 
ou, au Canada, composer le 1-800-558-9441. Joindre une lettre décrivant la nature du problème. À cause des corps 
étrangers qui se trouvent parfois dans les poils, les lames de tondeuse et leur affûtage sont exclus de la garantie d’un 
an. Le jeu de lames fait l’objet d’une garantie limitée de 10 jours. Si le jeu de lames ne coupe pas, il est réaffûté gratuitement, 
à condition d’être renvoyé dans les 10 jours suivant la date d’achat. Expédier le jeu de lames en port payé, avec l’original 
de la preuve d’achat, à : ANDIS COMPANY, ATTENTION : Service Department, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, 
WI 53177 U.S.A. (É.-U. et Canada uniquement). Andis décline toute responsabilité au titre de la garantie pour tous 
défaut, panne ou mauvais fonctionnement de l’un quelconque de ses produits, imputables à l’usure normale, à l’usage 
abusif, au mésusage, à des réglages ou à un démontage non autorisés. Andis décline toute responsabilité en matière 
de dommages indirects découlant de tout vice de matière ou défaut de fabrication de l’un quelconque de ses produits. 
Comme certains états ou certaines provinces n’admettent pas les limitations de la durée de validité d’une garantie 
implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer. La garantie confère des droits reconnus par la loi et peut s’assortir d’autres droits 
qui diffèrent d’un état, d’une province ou d’un pays à l’autre.
Date d’achat  _____________________________ Modéle _______________________________________
F R E N C H
DIAGRAMME A
APPUYEZ VERS 
LE V
AS A
VEC LES 
DEUX POUCES
GLISSEZ LES LAMES 
HERS DU PIVOT
 
D’AR
TICULA
TION
PIVOT 
D’ARTICULATION
DIAGRAMME B
DIAGRAMME D
DIAGRAMME C
HUILE
HUILE
HUILE
DIAGRAMME E
DIAGRAMME F
DIAGRAMME G
BALAI DE CARBONE
CANAL DU VALAI 
DE CARBONE
BORD BISEAUTÉ
INSÉREZ D’ABORD 
LE BOARD BISEAUTÉ
RESSORT
COUVERCLE
PARTIE SUPÉRIEURE DE LA TONDEUSE
DIAGRAMME H
VIS DE FIXATION 
DU MÉCANISME 
D'ENTRAÎNEMENT
POSITION 
CORRECTE
DU 
ROULEMENT
DIAGRAMME I
DIAGRAMME J
DIAGRAMME K
DIAGRAMME M
DIAGRAMME N
POSITION 
INCORRECTE 
DU 
ROULEMENT
DIAGRAMME L