Aten VE500T Quick Setup Guide

Page of 2
A/V Over Cat 5 Extender
© Copyright 2012 ATEN
®
 International Co., Ltd.
ATEN and the ATEN logo are trademarks of ATEN International Co., Ltd. All rights reserved. All other 
trademarks are the property of their respective owners.
This product is RoHS compliant.
Part No. PAPE-1285-121G      
Printing Date: 06/2012
VE500 A/V Over Cat 5 Extender User Guide
Prolongateur A/V VE500 Cat 5 - Guide d'utilisation
VE500 Audio-Video-Verlängerung Over Cat 5 Benutzerhandbuch
VE500 Alargador A/V sobre Cat. 5 Manual de usuario
VE500T / VE500R / VE500RQ
User Guide
www.aten.com
www.aten.com
www.aten.com
www.aten.com
Configuration minimale
Périphérique source
Le composant suivant doit être installé sur le périphérique source ou sur l'ordinateur agissant 
en tant que source du contenu VGA/audio :
• Connecteur HDB-15
• Port haut-parleurs (en option)
Transmetteur
• Transmetteur ATEN VE500T A/V Cat 5
• Commutateur matriciel A/V ATEN VM0808T 8 x 8 Cat 5
Récepteur
• Récepteur ATEN VE500R A/V Cat 5
• Récepteur ATEN VE500RQ A/V avec fonction de compensation de signal
Périphérique(s) d’affichage
• Un périphérique d’affichage VGA, SVGA, XGA, SXGA, UXGA, WUXGA ou multisync ou un 
récepteur équipé d'un connecteur HDB-15
• Haut-parleurs (en option)
Câbles
• Utilisez un câble VGA/Audio/RS-232 pour connecter le périphérique source au transmetteur 
(VE500T / VM0808T)
• Utilisez un câble de catégorie 5e pour connecter le transmetteur (VE500T / VM0808T) au 
récepteur VE500R / VE500RQ
• Utilisez un câble VGA/Audio/RS-232 pour connecter le VE500R / VE500RQ au périphérique 
d’affichage
Remarque : les câbles ne sont pas fournis avec l’appareil VE500R / VE500RQ. 
Description du matériel (A)
A. VE500T – Vue avant
1. Port d’entrée vidéo
2. Port d'entrée audio stéréo
3. Port série RS-232
4. Voyant d’alimentation 
Voraussetzungen
Signalquelle
Auf den Signalquellen oder Computern, die das VGA-/Audiosignal senden, muss mindestens 
Folgendes installiert sein:
• HDB-15-Anschluss
• Lautsprecherbuchse (optional)
Sender
• ATEN VE500T Audio-Video-Sender Over Cat 5
• ATEN VM0808T 8 x 8 Audio-Video-Matrix-Switch für Kat. 5-Kabel 
Empfänger
• ATEN VE500R Audio-Video-Empfänger Over Cat 5
• ATEN VE500RQ Audio-Video-Empfänger Over Cat 5 mit Signalkompensation
Anzeigegerät(e)
• Ein VGA-, SVGA-, XGA-, SXGA-, UXGA-, WUXGA- oder Multisync-Anzeigegerät bzw. 
–Empfangsgerät mit HDB-15-Buchse
• Lautsprecher (optional)
Kabel
• Verbinden Sie die Signalquelle mit dem Sender. Verwenden Sie dazu je ein VGA-, Audio- 
und RS-232-Kabel.
• Verbinden Sie den Sender (VE500T / VM0808T) über ein Kat. 5e-Kabel mit dem VE500R- / 
VE500RQ-Empfänger.
• Verbinden Sie den VE500R / VE500RQ  mit dem Anzeigegerät. Verwenden Sie dazu je ein 
VGA-, Audio- und RS-232-Kabel.
Hinweis: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des VE500R / VE500RQ enthalten. 
Hardwareübersicht (A)
A. Vorderseitige Ansicht des VE500T
1. Grafikeingang
2. Stereo-Audio-Eingang
3. Serieller RS-232-Port
4. LED-Betriebsanzeige 
 
Requisitos
Dispositivo fuente
En los dispositivos fuente de señal de audio/VGA u ordenadores que se conectan al equipo 
debe estar instalado lo siguiente:
• Conector HDB-15
• Enchufe para altavoces (opcional)
Transmisor
• Transmisor A/V sobre Cat. 5 ATEN VE500T
• Conmutador A/V de matriz 8 x 8 ATEN VM0808T de Cat. 5
Receptor
• Receptor A/V sobre Cat. 5 ATEN VE500R
• Receptor A/V sobre Cat. 5 ATEN VE500RQ con compensación de señal
Dispositivo(s) de visualización
• Un dispositivo de visualización VGA, SVGA, XGA, SXGA, UXGA, WUXGA o multisync o un 
receptor con un conector HDB-15
• Altavoces (opcional)
Cables
• Conecte el dispositivo fuente al transmisor (VE500T / VM0808T). Para ello, conecte un 
cable VGA/audio/RS-232.
• Utilice un cable de Cat. 5e para conectar el transmisor (VE500T / VM0808T ) al receptor 
VE500R / VE500RQ.
• Conecte el VE500R / VE500RQ al dispositivo de visualización. Para ello, conecte un cable 
VGA/audio/RS-232.
Nota: los cables no vienen incluidos en el paquete del VE500R / VE500RQ. 
Presentación del hardware (A)
A. VE500T – Vista frontal
1. Puerto de entrada de señal gráfica
2. Entrada de audio estéreo
3. Puerto serie RS-232
4. Indicador LED de alimentación 
C. VE500R – Vue avant 
1. Port série RS-232
2. Bouton de compensation de l'image (augmenter) 
3. Bouton de compensation de l'image (diminuer)
4. Voyant de compensation de l'image
5. Voyant de liaison 
6. Voyant d’alimentation
E. VE500R/RQ – Vue arrière
 
1. Prise d’alimentation
2. Port de sortie audio symétrique
3. Port de sortie audio stéréo
4. Port d’unité à unité (E/S distante)
5. Port de sortie vidéo
Installation du matériel (B)
1.   Utilisez un câble VGA/audio pour connecter l’ordinateur ou les ports de sortie audio/
vidéo d’une autre source audio/vidéo au port d’entrée vidéo et aux ports d’entrée audio 
symétrique/stéréo du transmetteur (panneau avant). 
2.   Si vous utilisez un périphérique série RS-232 dans votre installation, utilisez un câble série 
pour connecter le PC au port femelle RS-232 du transmetteur (panneau avant). 
3.   Branchez le câble VGA de l’écran local sur le port de sortie vidéo du transmetteur (panneau arrière).
4.   Raccordez les haut-parleurs stéréo locaux au mini-port de sortie audio stéréo du 
transmetteur (panneau arrière)
5.   Pour les systèmes audio symétriques, utilisez un câble audio symétrique (non fourni) pour 
connecter votre source audio symétrique au connecteur d’entrée audio à vis imperdable, 5 
pôles, du transmetteur (panneau arrière). Raccordez vos haut-parleurs audio symétrique 
locaux au connecteur de sortie audio à vis imperdable, 5 pôles, du transmetteur (panneau arrière).
Remarque : si les deux sources audio sont connectées, la source audio stéréo est prioritaire.
6.   Branchez l’un des adaptateurs secteur fournis sur une prise de courant et raccordez le 
câble d’alimentation de l’adaptateur à la prise d’alimentation du transmetteur (panneau arrière).
7.   Utilisez un câble de catégorie 5e pour relier le port d’E/S distante (Remote I/O) du 
transmetteur (panneau arrière) et le port d’E/S distante (Remote I/O) du récepteur (panneau arrière).
8.   Branchez le câble VGA de l’écran distant sur le port de sortie vidéo du récepteur (panneau arrière).
9.   Raccordez les haut-parleurs stéréo distants au mini-port de sortie audio du récepteur 
(panneau arrière) ou les haut-parleurs audio symétrique distants au connecteur de sortie 
audio à vis imperdable, 5 pôles, du récepteur (panneau arrière).
10. Branchez les autres adaptateurs secteur sur une prise de courant et raccordez le câble 
d’alimentation de l’adaptateur à la prise d’alimentation du récepteur (panneau arrière).
11. Connectez le périphérique série RS-232 au port série RS-232 situé sur le panneau avant du récepteur. 
Remarque : le câble VGA/audio et le câble de catégorie 5e ne sont pas fournis avec le 
produit. Ils doivent être achetés séparément.
C. Vorderseitige Ansicht des VE500R  
1. Serieller RS-232-Port
2. Bildkompensations-Drucktaste + 
3. Bildkompensations-Drucktaste -
4. Bildkompensations-LED
5. Verbindungsanzeige 
6. LED-Betriebsanzeige
E. Rückseitige Ansicht des VE500R/RQ
 
1. Stromeingangsbuchse
2. Symmetrischer Audio-Ausgang
3. Stereo-Audio-Ausgang
4. Anschluss für Gerät an Gerät (E/A für Gegenstelle)
5. Grafikausgang
Hardware installieren (B)
1.   Verbinden Sie die Audio-/Grafikausgänge des Computers oder der betreffenden Signalquelle 
mit dem Eingang Video In und den symmetrischen Audio-Eingängen (Vorderseite) am Sender. 
Verwenden Sie dazu je ein VGA- und ein symmetrisches Audio-Kabel. 
2.  Wenn Sie auch serielle RS-232-Geräte installieren möchten, verbinden Sie den PC mit einer RS-
232-Buchse des Empfängers (Vorderseite). 
3.  Schließen Sie das VGA-Kabel des lokalen Anzeigegerätes an den Grafik-Ausgang Video Out 
(Rückseite) des Senders an.
4.   Schließen Sie die lokalen Stereo-Lautsprecher an den Mini-Stereo-Ausgang Audio Out 
(Rückseite) des Senders an.
5.   Bei Verwendung symmetrischer Audiosysteme schließen Sie ein symmetrisches Audiokabel (nicht 
im Lieferumfang enthalten) an den 5-poligen, verschraubbaren Audio-Eingang (Rückseite) des 
Senders an. Schließen Sie in diesem Fall die lokalen, symmetrischen Stereo-Lautsprecher an den 
5-poligen, verschraubbaren Audio-Ausgang Audio Out (Rückseite) des Senders an.
Hinweis : Wenn Sie zwei Tonquellen anschließen, erhält die Stereo-Audio-Quelle Priorität.
6.  Verbinden Sie das eine Ende des mitgelieferten Netzteils mit einer Steckdose und das Netzkabel 
mit der Stromeingangsbuchse des Senders (Rückseite).
7.  Verbinden Sie den Anschluss Remote I/O (Rückseite) des Senders mit dem Anschluss Remote I/O 
(Rückseite) des Empfängers.
8.  Schließen Sie das VGA-Kabel des entfernten Anzeigegerätes an den Grafik-Ausgang  Video Out 
(Rückseite) des Empfängers an.
9.  Verbinden Sie die Stereo-Lautsprecher der Gegenstelle mit dem Mini-Stereo-Ausgang Audio Out 
(Rückseite) oder Ihre symmetrischen Lautsprecher mit der 5-poligen, verschraubbaren Buchse 
Audio Out (Rückseite) am Empfänger.
10. Verbinden Sie die anderen Netzteile mit einer Steckdose; verbinden Sie das Stromkabel des 
Adapter=s mit der Stromeingangsbuchse des Empfängers (Rückseite).
11. Schließen Sie das serielle RS-232-Gerät an den seriellen RS-232-Anschluss auf der Vorderseite des 
Empfängers an. 
Hinweis : Die VGA-, Audio- und Kat. 5e-Kabel sind nicht im Lieferumfang enthalten. Sie 
müssen sie separat erwerben.
C. VE500R – Vista frontal   
1. Puerto serie RS-232
2. Botón de compensación de imagen + 
3. Botón de compensación de imagen -
4. Indicador de compensación de imagen
5. Indicador de enlace (Link) 
6. Indicador LED de alimentación
E. VE500R/RQ – Vista posterior 
 
1. Entrada de alimentación
2. Salida de audio simétrica
3. Salida de audio estéreo
4. Puerto de conexión unidad a unidad (E/S remoto)
5. Salida de señal gráfica
Instalar el hardware (B)
1.   Emplee un cable VGA/audio para conectar las salidas de audio/vídeo del ordenador o de otra 
fuente de señal A/V a las entradas Video In y Audio In estéreo / simétricas (panel frontal) del 
transmisor. 
2.   Si utiliza un dispositivo RS-232 en su instalación, conecte también el PC al puerto RS-232 serie del 
transmisor (panel frontal). Para ello, emplee un cable RS-232 serie. 
3.   Conecte el cable VGA del monitor local al puerto Video Out del transmisor (panel posterior).
4.   Conecte los altavoces estéreo locales al puerto Audio Out mini-estéreo del transmisor (panel 
posterior).
5.   Para sistemas de audio simétricos, conecte su fuente de sonido simétrica a la toma Audio In de 5 
patillas con rosca (panel posterior). Conecte los altavoces simétricos locales al puerto Audio Out 
de 5 patillas con rosca del transmisor (panel posterior).
Nota: Si conecta ambas fuentes de sonido, la fuente estéreo es la que tendrá la prioridad.
6.   Conecte uno de los adaptadores de alimentación incluidos a una toma eléctrica y el cable de 
alimentación del adaptador a la entrada de alimentación del transmisor.
7.   Conecte el puerto Remote I/O (panel posterior) del transmisor al puerto Remote I/O del receptor 
(panel posterior). Para ello, emplee un cable de Cat. 5e.
8.   Conecte el cable VGA de la pantalla remota al puerto Video Out del receptor (panel posterior).
9.   Conecte los altavoces estéreo remotos a la salida Audio Out mini-estéreo del receptor (panel 
posterior). O conecte los altavoces simétricos a la salida Audio Out de 5 patillas con rosca del 
receptor (panel posterior).
10. Conecte los demás adaptadores de alimentación a una toma eléctrica y el cable de alimentación del 
adaptador a la entrada de alimentación del receptor.
11. Conecte el dispositivo serie RS-232 al puerto serie RS-232 del panel frontal del receptor. 
Nota: el cable de VGA/Audio y el de Cat. 5e no están incluidos en el paquete. Deberá adquirirlos 
por separado.
Utilisation
Contrôle de la compensation du signal sur l’appareil VE500R
• Réglage manuel : pour effectuer un réglage fin du signal vidéo, appuyez sur la touche plus (+) 
pour augmenter la compensation du signal vidéo ou sur la touche moins (–) pour diminuer la 
compensation du signal vidéo.
• Détection automatique : appuyez simultanément sur les deux touches (+ / –) pendant 2 
secondes pour déclencher la fonction de détection automatique et effacer les réglages en mémoire.
Contrôle RVB et de la compensation du signal sur l’appareil VE500RQ
• Appuyez sur le bouton Couleur/+ puis relâchez-le pour entrer dans le mode de réglage de la 
couleur Rouge. Utilisez (+) et (-) pour ajuster.
• Appuyez le bouton Couleur/+ et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour faire 
apparaître l'affichage à l'écran (lorsqu'aucune couleur n'est sélectionnée).
• Appuyez le bouton Couleur/+ et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour modifier 
la couleur ou régler la compensation (si sélectionnée). La séquence est R _ G _ B _ Video 
Compensation _ exit _ R … 
• Appuyez sur le bouton Couleur/+ et relâchez-le pour augmenter la valeur (retard / 
compensation) lorsqu’une couleur / valeur de compensation est sélectionnée.
• Appuyez simultanément sur les boutons Couleur et Sélection et maintenez-les enfoncés 
pour déclencher la fonction de détection automatique (ajuste les couleurs R / V / B et la 
compensation automatiquement) et effacer les réglages en mémoire. 
• Appuyez sur le bouton Sélection/– puis relâchez-le pour entrer dans le mode de réglage de la 
couleur Rouge. Utilisez (+) et (–) pour ajuster.
• Appuyez sur le bouton Sélection/– et relâchez-le pour diminuer la valeur (retard / 
compensation) lorsqu’une couleur / valeur de compensation est sélectionnée
Voyant d'état
Caractéristiques techniques
Bedienung
Bildkompensation am VE500R
• Manuelle Kompensation - Falls es erforderlich wird, das Bildsignal nachzujustieren, drücken 
Sie die Plustaste (+), um die Bildkompensation zu erhöhen bzw. die Minustaste (-), um sie 
zu verringern.
• Automatische Kompensation - Halten Sie beide Tasten (+ / –) 2 Sekunden lang gedrückt, um 
eine automatische Abstimmung durchzuführen und die zuvor abgespeicherten Werte zu löschen.
RGB- und –Bildkompensation am VE500RQ
• Drücken Sie die Taste Color/+, und lassen Sie sie los, um die Einstellfunktion der Farbe Rot 
aufzurufen. Drücken Sie die Tasten (+) bzw. (-), um den gewünschten Wert einzustellen.
• Halten Sie die Taste Color/+ zwei Sekunden lang gedrückt, um das OSD-Bildschirmmenü 
einzublenden (sofern keine Farbeinstellfunktion ausgewählt wurde).
• Halten Sie die Taste Color/+ zwei Sekunden lang gedrückt, um zwischen der 
Farbeinstellfunktion und Bildkompensation umzuschalten (sofern ausgewählt). Die 
Reihenfolge ist R _ G _ B _ Bildkompensation _ Beenden _ R … 
• Drücken Sie die Taste Color/+ bei ausgewählter Farbeinstellfunktion, und lassen Sie sie los, 
um den Wert (Laufzeit/Kompensation) zu erhöhen.
• Drücken und halten Sie die Tasten Color und Select gleichzeitig, um eine automatische 
Abstimmung durchzuführen und die gespeicherten Werte zu löschen. Dabei wird die RGB-
Kompensation automatisch durchgeführt. 
• Drücken Sie die Taste Select/–, und lassen Sie sie los, um die Einstellfunktion der Farbe Rot 
aufzurufen. Drücken Sie die Tasten (+) bzw. (-), um den gewünschten Wert einzustellen.
• Drücken Sie die Taste Select/– bei ausgewählter Farbeinstellfunktion, und lassen Sie sie 
los, um den Wert (Laufzeit/Kompensation) zu verringern.
LED-Anzeige
Technische Daten
Funcionamiento
VE500R Control de compensación
•  Compensación manual - si tuviera que efectuar un ajuste fino de la señal gráfica, pulse el 
botón más (+) para aumentar la compensación de la señal gráfica o pulse el botón menos (-) para reducirla.
•  Compensación automática - mantenga pulsados ambos botones (+ / –) durante 2 segundos 
para activar la detección automática y borrar los ajustes guardados.
VE500RQ Control RGB y de compensación
• Pulse y suelte el botón Color/+ para acceder a la función de ajuste para el color rojo. Pulse 
los botones (+) y (-) para ajustar el valor deseado.
• Mantenga pulsado el botón Color/+ durante dos segundos para abrir el menú en pantalla 
(cuando no tenga seleccionada ninguna función de ajuste de color).
• Mantenga pulsado el botón Color/+ durante dos segundos para cambiar entre el ajuste 
de color o de compensación (cuando tenga alguna de estas funciones seleccionada). La 
secuencia es R _ V _ A _ Compensación de imagen _ salir _ R … 
• Pulse y suelte el botón Color/+ para incrementar el valor (tiempo de propagación/
compensación) cuando tenga seleccionado un color o la compensación.
• Mantenga pulsados los botones Color y Select simultáneamente para ejecutar 
la compensación automática (ajusta la compensación para los colores R, V y A 
automáticamente) y borra los valores almacenados. 
• Pulse y suelte el botón Select/– para acceder a la función de ajuste para el color rojo. Pulse 
los botones (+) y (-) para ajustar el valor deseado.
• Pulse y suelte el botón Select/– para reducir el valor (tiempo de propagación/compensación) 
cuando tenga seleccionado un color o la compensación.
Indicador LED
VE500T
Alimentación  VERDE
Se enciende cuando la unidad está recibiendo corriente eléctrica.
VE500R
Alimentación  VERDE
Se enciende cuando la unidad está recibiendo corriente eléctrica.
Enlace 
NARANJA • Se ilumina cuando la conexión con el transmisor se ha establecido.
• Parpadea cuando existe un problema de conexión con el transmisor.
Comp. de 
imagen  
AZUL
Se enciende cuando está activada la función de compensación de imagen.
VE500RQ
AZUL
• Parpadea cuando se ha seleccionado el color Azul. Pulse los botones +/- para ajustarlo.
V / Enlace
VERDE / 
NARANJA
• Se ilumina de color NARANJA cuando la conexión con el transmisor se ha establecido.
• Parpadea de color NARANJA cuando existe un problema de conexión con el transmisor.
• Parpadea de color VERDE cuando se ha seleccionado el color Verde. Pulse los botones +/- 
   para ajustarlo.
R / 
Alimentación
ROJO / 
VERDE
• Se enciende de color VERDE cuando la unidad está recibiendo corriente eléctrica.
• Parpadea de color ROJO cuando se ha seleccionado el color Rojo. Pulse los botones +/- 
   para ajustarlo.
• Se ilumina de color ROJO (y el indicador + V /Enlace de color VERDE) para indicar que ha 
   seleccionado la compensación de imagen para efectuar su ajuste.
Especificaciones
B. VE500T – Vue arrière
1. Prise d’alimentation
2. Ports d’entrée/sortie audio symétrique
3. Port de sortie audio stéréo
4. Port d’unité à unité (E/S distante)
5. Port de sortie vidéo
B. Rückseitige Ansicht des VE500T
1. Stromeingangsbuchse
2. Symmetrische Audio-Ein-/Ausgänge
3. Stereo-Audio-Ausgang
4. Anschluss für Gerät an Gerät 
(E/A für Gegenstelle)
5. Grafikausgang
B. VE500T – Vista posterior
1. Entrada de alimentación
2. Puertos de entrada/salida de audio simétricos
3. Salida de audio estéreo
4. Puerto de conexión unidad a unidad (E/S remoto)
5. Salida de señal gráfica
A
B
Hardware Overview
Hardware Installation
Package Contents
1 VE500T / VE500R / VE500RQ A/V Over Cat 5 Extender
1 VGA EDID Emulator (VE500T)
1 Power Adapter
1 Mounting Kit
1 Terminal Block
1 User Instructions
Online Registration
International:
http://support.aten.com
North America:
http://www.aten-usa.com/product_registration
Technical Phone Support
International:
886-2-86926959
North America:
1-888-999-ATEN  Ext:4988
United Kingdom:
44-8-4481-58923
The following contains information that relates to China:
Requirements
Source Device
The following equipment must be installed on the source device or computer that acts as a 
source of VGA/Audio content:
• HDB-15 connector
• Speaker port (optional)
Transmitter
• ATEN VE500T A/V Over Cat 5 Transmitter
• ATEN VM0808T 8 x 8 Cat 5 A/V Matrix Switch
Receiver
• ATEN VE500R A/V Over Cat 5 Receiver
• ATEN VE500RQ A/V Over Receiver with Deskew
Display Device(s)
• A VGA, SVGA, XGA, SXGA, UXGA, WUXGA or multisync display device or receiver with an 
HDB-15 connector
• Speakers (optional)
Cables
• Use a VGA/Audio/RS-232 cable connect the source device to the transmitter (VE500T / VM0808T)
• Use Cat 5e cable to connect the transmitter (VE500T / VM0808T /) to the VE500R / 
VE500RQ receiver
• Use a VGA/Audio/RS-232 cable connect the VE500R / VE500RQ to the display device
Note: Cables are not provided in this VE500R / VE500RQ package. 
Hardware Review (A)
A. VE500T Front View
1. Video In Port
2. Stereo Audio In Port
3. RS-232 Serial Port
4. Power LED 
C. VE500R Front View
1. RS-232 Serial Port
2. Picture Compensation Up Pushbutton 
3. Picture Compensation Down Pushbutton
4. Picture Compensation LED
5. Link LED 
6. Power LED
E. VE500R/RQ Rear View 
1. Power Jack
2. Balanced Audio Out Port
3. Stereo Audio Out Port
4. Unit to Unit Port (Remote I/O)
5. Video Out Port
Hardware Installation (B)
1.   Use a VGA/Audio cable to connect the computer or other audio/video source’s to the Transmitter’s 
Video In port and stereo / balanced Audio In ports (front panel).
2.   If you are using an RS-232 serial device in your installation, use a serial cable to connect 
the PC to the Transmitter’s female RS-232 port (front panel). 
3.   Plug the local display’s VGA cable into the Transmitter’s Video Out port (rear panel).
4.   Plug your local stereo speakers into the Transmitter’s mini stereo Audio Out port (rear panel).
5.   For balanced audio, use a balanced audio cable (not supplied) to connect your balanced 
audio source to the Transmitter’s 5-pole captive screw Audio In connector (rear panel). 
Plug your local balanced audio speakers into the Transmitter’s 5-pole captive screw Audio 
Out connector (rear panel).
Note: If both audio sources are connected, the stereo audio source has priority.
6.   Plug one of the power adapters (supplied with this package) into an AC source; plug the 
adapter’s power cable into the Transmitter’s Power Jack (rear panel).
7.   Use Cat 5e to connect the Transmitter’s Remote I/O port (rear panel) and the Receiver’s 
Remote I/O port (rear panel).
8.   Plug the remote display’s VGA cable into the Receiver’s Video Out port (rear panel).
9.   Plug the remote stereo speakers into the Receiver’s mini stereo Audio Out port (rear 
panel), or the remote balanced audio speakers into the Receiver’s 5-pole captive  screw 
Audio Out connector (rear panel).
10. Plug the other power adapters into an AC source; plug the adapter’s power cable into the 
Receiver’s Power Jack (rear panel).
11. Connect the RS-232 serial device to the RS-232 serial port on the Receiver’s front panel. 
Note: VGA/Audio cable and Category 5e cable are not supplied with this package. These 
require a separate purchase.
Operation
VE500R Compensation Control
• Manual Tuning – To fine-tune the video signal, press the plus (+) button to increase the video 
signal compensation; press the minus (–) button to decrease the video signal compensation.
• Auto-detect – Press both buttons (+ / –) for 2 seconds to trigger the auto-detection function 
and clear the stored the settings.
VE500RQ RGB and Compensation Control
• Press and release Color/+ button to enter Red color mode. Use (+) and (–) to adjust.
• Press and hold Color/+ button for two seconds to invoke the OSD (when no color is selected).
• Press and hold Color/+ button for two seconds to change the color mode or compensation 
(when selected). The sequence is R _ G _ B _ Video Compensation _ exit _ R … 
• Press and release Color/+ button to increase value (delay time / compensation) when any 
color / compensation is selected.
• Press and hold both Color and Select buttons simultaneously to trigger the auto-detect 
function (adjusts R/G/B/Compensation automatically) and clear the stored settings. 
• Press and release Select/– button to enter Red color mode. Use (+) and (–) to adjust.
• Press and release Select/– button to decrease value (delay time / compensation) when any 
color / compensation is selected.
LED Display
Specifications
B. VE500T Rear View
1. Power Jack
2. Balanced Audio In/Out Ports
3. Stereo Audio Out Port
4. Unit to Unit Port (Remote I/O)
5. Video Out Port
D. VE500RQ Front View
1. RS-232 Serial Port
2. Color Pushbutton 
3. Select Pushbutton
4. Blue LED
5. Green / Link LED
6. Red / Power LED
D. VE500RQ – Vue avant
1. Port série RS-232
2. Bouton Couleur 
3. Bouton de sélection
4. Voyant bleu
5. Voyant vert/de liaison
6. Voyant rouge/d’alimentation
D. Vorderseitige Ansicht des 
VE500RQ
1. Serieller RS-232-Port
2. Farbeinstellungs-Drucktaste 
3. Auswahl-Drucktaste
4. Blaue LED
5. Grün / Verbindungsanzeige
6. Rot / Betriebsanzeige
D. VE500RQ – Vista frontal
1. Puerto serie RS-232
2. Botón Color 
3. Botón de selección
4. Indicador LED azul
5. Indicador verde / enlace
6. Indicador rojo / alimentación
F. All Units Side View
1. Grounding Terminal
F. Vue latérale de toutes les 
unités
1. Prise de terre
F. Seitliche Ansicht aller 
Geräte
1. Erdungsanschluss
F. Vista lateral de todos los 
dispositivos
1. Toma de tierra
VE500T
Power 
GREEN
Lights to indicate that the unit is receiving power.
VE500R
Power 
GREEN
Lights to indicate that the unit is receiving power.
Link 
ORANGE • Lights steadily to indicate that the connection to the Transmitter is OK.
• Flashes to indicate there is a problem with the connection to the Transmitter.
Pic. Comp.  BLUE
Lights to indicate that Picture Compensation has been activated.
VE500RQ
BLUE
• Flashes to indicate Blue color is selected; use +/– Pushbutton to adjust.
G / Link 
GREEN / 
ORANGE
• Lights ORANGE steadily to indicate that the connection to the Transmitter is OK.
• Flashes ORANGE to indicate there is a problem with the connection to the  
  Transmitter.
• Flashes GREEN to indicate Green color is selected; use +/– Pushbutton to adjust.
R / Power
RED / 
GREEN
• Lights GREEN to indicate that the unit is receiving power.
• Flashes RED to indicate Red color is selected; use +/– Pushbutton to adjust.
• Lights RED steadily (+ G / Link LED lights GREEN) to indicate Video Compensation 
  will be selected for adjustment.
VE500T
Alimentation  VERT
S’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension.
VE500R
Alimentation  VERT
S’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension.
Liaison
ORANGE • S’allume en continu pour indiquer que la connexion au transmetteur est correcte.
• Clignote pour signaler un problème au niveau de la connexion au transmetteur.
Comp. image   BLEU
S’allume pour indiquer que la compensation de l’image a été activée.
VE500RQ
BLEU
• S’allume pour indiquer que la couleur Bleue est sélectionnée ; utilisez le bouton +/–   
   pour ajuster.
G / Liaison  
VERT/
ORANGE
• S‘allume (ORANGE) en continu pour indiquer que la connexion au transmetteur 
   fonctionne correctement.
• Clignote (ORANGE) pour signaler un problème au niveau de la connexion au 
   transmetteur.
• S’allume (VERT) pour indiquer que la couleur Verte est sélectionnée ; utilisez le bouton 
   +/– pour ajuster.
VE500T
Betrieb 
GRÜN
Leuchtet, wenn das Gerät mit Strom gespeist wird.
VE500R
Stromversor
gung 
GRÜN
Leuchtet, wenn das Gerät mit Strom gespeist wird.
Link 
ORANGE
• Leuchtet stetig, wenn die Verbindung zum Sender hergestellt wurde.
• Blinkt, wenn ein Problem mit der Verbindung zum Sender besteht.
Bildkomp.    BLAU
Leuchtet, wenn die Bildkompensation aktiviert wurde.
VE500RQ
BLAU
• Blinkt, wenn die Farbe Blau ausgewählt wurde; drücken Sie die Tasten +/-, um den 
   gewünschten Wert einzustellen.
G / 
Verbindung    GRÜN / 
ORANGE
• Leuchtet ORANGE, wenn die Verbindung zum Sender hergestellt wurde.
• Blinkt ORANGE, wenn ein Problem mit der Verbindung zum Sender besteht.
• Blinkt GRÜN, wenn die Farbe Grün ausgewählt wurde; drücken Sie die Tasten +/-, um den 
   gewünschten Wert einzustellen.
R / Betrieb
ROT / 
GRÜN
• Leuchtet GRÜN, wenn das Gerät mit Strom gespeist wird.
• Blinkt ROT, wenn die Farbe Rot ausgewählt wurde; drücken Sie die Tasten +/-, um den 
   gewünschten Wert einzustellen.
• Leuchtet ROT, (+ G / Link-Anzeige leuchtet GRÜN), um anzuzeigen dass die 
   Bildkompensation zur Einstellung ausgewählt wurde.
Function
VE500T
VE500R
VE500RQ
Connectors
Video In
1 x HDB-15 Male 
(Blue)
N/A
Video Out
1 x HDB-15 Female (Blue)
Audio In
Stereo
1 x Mini Stereo Jack 
Female (Green)
N/A
Balanced
1 x Captive Screw 
Connector, 5 pole 
(Green)
Audio 
Out
Stereo
1 x Mini Stereo Jack Female (Green)
Balanced
1 x Captive Screw Connector, 5 pole (Green)
RS-232 
1 x DB-9 Female 
(Black)
1 x DB-9 Male (Black)
Unit to Unit
1 x RJ-45 Female 
Power
1 x DC Jack (Black)
Switches
Compensation / Up
N/A
1 x Pushbutton
N/A
Compensation / 
Down
1 x Pushbutton
Color / Up
N/A
1 x Pushbutton
Select / Down
1 x Pushbutton
LEDs
Power
1  (Green)
1 (Green)
N/A
Link
N/A
1 (Orange)
Picture 
Compensation
1 (Blue)
B
N/A
1 (Blue)
G / Link
1 (Green/Orange)
R / Power
1 (Red/Green)
Video
N/A
1920x1200@60Hz (30 m); 
1600x1200 @60Hz 
(150 m)
1920x1200 @60Hz (150 m);
1280x1024 @60Hz (300 m)
Power Consumption
DC 5.3V, 2.98W
DC 5.3V, 4.04W
DC 5.3V, 5.03W
Environment
Operating Temp.
0–50°C
Storage Temp.
-20–60°C
Humidity
0–80% RH, Non-condensing
Physical 
Properties
Housing
Metal
Weight
0.48 kg
Dimensions
(LxWxH)
20.00 x 8.00 x 2.50 cm
Function
VE500T
VE500R
VE500RQ
Connecteurs
Entrée vidéo
1 connecteur HDB-
15 mâle (bleu)
N/D
Sortie vidéo
1 connecteur HDB-15 femelle (bleu)
Entrée 
audio
Stéréo
1 mini-connecteur 
stéréo femelle (vert)
N/D
Symé-
trique
1 connecteur à vis 
imperdable, 5 pôles 
(vert)
Sortie 
audio
Stéréo
1 mini-connecteur stéréo femelle (vert)
Symé-
trique
1 connecteur à vis imperdable, 5 pôles (vert)
RS-232 
1 connecteur DB-
9 femelle (noir)
1 connecteur DB-9 mâle (noir)
Port d’unité à unité
1 connecteur RJ-45 femelle 
Alimentation
1 prise c.c. (noire)
Commuta-
teurs
Compensation/
Augmenter
N/D
1 bouton poussoir
N/D
Compensation/
Diminuer
1 bouton poussoir
Couleur/Augmenter
N/D
1 bouton poussoir
Sélection/Diminuer
1 bouton poussoir
Voyants
Alimentation
1 voyant (vert)
1 voyant (vert)
N/D
Liaison
N/D
1 voyant (orange)
Compensation de 
l’image
1 voyant (bleu)
B
N/D
1 voyant (bleu)
G/Liaison
1 voyant (vert/orange)
R/Alimentation
1 voyant (rouge/vert)
Vidéo
N/D
1920x1200 à 60 Hz (30 m); 
1600x1200 à 60 Hz (150 m)
1920x1200à 60 Hz (150 m) ;
1280 x 1024 à 60Hz (300 m)
Consommation électrique
CC 5,3 V, 2,98 W
CC 5,3 V, 4,04 W
CC 5,3 V, 5,03 W
Environne-
ment
Température de 
fonctionnement
0 à 50 °C
Température de 
stockage
-20 à 60 °C
Humidité
Humidité relative de 0 à 80 %, sans condensation
Propriétés 
physiques
Boîtier
Métallique
Poids
0.48 kg
Dimensions 
(Long x Larg x Haut)
20.00 x 8.00 x 2.50 cm
Funktion
VE500T
VE500R
VE500RQ
Anschlüsse
Grafikeingänge
1 x HDB-
15 Männlein (blau)
--
Grafikausgänge
1 x HDB-15 Weiblein (blau)
Audio-
Eingänge
Stereo
1 x Mini-Stereo-
Buchse, Weiblein 
(grün)
--
Symmetrisch
1 x 
Schraubbuchse, 
5-polig (grün)
Audio-
Ausgang
Stereo
1 x Mini-Stereo-Buchse, Weiblein (grün)
Symmetrisch
1 x Schraubbuchse, 5-polig (grün)
RS-232 
1 x DB-9 Weiblein 
(schwarz)
1 x DB-9 Männlein (schwarz)
Gerät an Gerät
1 x RJ-45 Weiblein  
Stromversorgung
1 x Stromeingangsbuchse (schwarz)
Schalter
Kompensation / Aufwärts
--
1 x Drucktaster
--
Kompensation / Abwärts
1 x Drucktaster
Farbe / Aufwärts
--
1 x Drucktaster
Auswahl / Abwärts
1 x Drucktaster
LED-Anzeigen
Stromversorgung
1 (grün)
1 (grün)
--
Link
--
1 (orange)
Bildkompensation
1 (blau)
B
--
1 (blau)
G / Verbindung
1 (grün/orange)
R / Betrieb
1 (rot/grün)
Grafik
--
1920x1200 bei 60Hz 
(30 m); 
1600x1200 bei 60Hz 
(150 m)
1920x1200 bei 60Hz 
(150 m) ;
1280 x 1024 bei 60Hz 
(300 m)
Stromverbrauch
5,3 V=, 2,98 W
5,3 V=, 4,04 W
5,3 V=, 5,03 W
Umgebung
Betriebstemperatur
0-50 °C
Lagertemperatur
-20-60 °C
Feuchtigkeit
0 -80% rel. Luftfeuchte, nicht kondensierend
Physische 
Eigenschaften
Gehäuse
Metall
Gewicht
0.48 kg
Abmessungen 
(L x B x H)
20.00 x 8.00 x 2.50 cm
Funktion
VE500T
VE500R
VE500RQ
Conectores
Entrada de señal 
gráfica
1 conector HDB-
15 macho (azul)
--
Salida de señal 
gráfica
1 conector HDB-15 hembra (azul)
Entra-
da de 
audio
Estéreo
1 conector mini 
estéreo hembra 
(verde)
--
Simétrica 1 x toma con rosca, 
5 patillas (verde)
Salida 
de 
audio
Estéreo
1 conector mini estéreo hembra (verde)
Simétrica
1 x toma con rosca, 5 patillas (verde)
RS-232 
1 conector DB-
9 hembra (negro)
1 conector DB-9 macho (negro)
Puerto de unidad a 
unidad
1 conector RJ-45 hembra   
Alimentación
1 toma de c.c. (negra)
Conmuta-
dores
Compensación / 
Subir
--
1 pulsador
--
Compensación / 
Bajar
1 pulsador
Color / Arriba
--
1 pulsador
Seleccionar / Abajo
1 pulsador
Indicadores 
LED
Alimentación
1 (verde)
1 (verde)
--
Enlace
--
1 (naranja)
Compensación de 
imagen
1 (azul)
A
--
1 (azul)
V / Enlace
1 (verde/anaranjado)
R / Alimentación
1 (rojo/verde)
Señal gráfica
--
1920x1200 a 60Hz (30 m); 
1600x1200  a 60Hz (150 
m)
1920x1200 a 60Hz (150 m);
1280x1024 a 60Hz (300 m)
Consumo
5,3V de c.c., 2,98 W
5,3 V de c.c., 4,04 W
5,3 V de c.c., 5,03 W
Entorno
Temperatura de 
funcionamiento
0 a 50 °C
Temperatura de 
almacenamiento
-20 a 60 °C
Humedad
0 a 80% de HR, sin condensar
Propiedades 
físicas
Carcasa
Metálica
Peso
0.48 kg
Dimensiones 
(L x An x Al)
20.00 x 8.00 x 2.50 cm
1
1
1
2
3
4
AUDIO IN
RS-232
POWER
VGA IN
1
2
3
4
1
2
3
4
5
VGA OUT
REMOTE I/O
AUDIO OUT
L+ L-
R+ R-
AUDIO OUT
L+ L-
R+ R-
AUDIO IN
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
VGA OUT
REMOTE I/O
AUDIO OUT
L+ L-
R+ R-
AUDIO OUT
1
2
3
4
5
1
2
3
6
5
4
Picture Compensation
LINK POWER
1
2
3
4 5 6
1
2
3
6
5
4
1
2
3
4 5 6
A. VE500T Front View
B. VE500T Rear View
C. VE500R Front View
D. VE500RQ Front View
E. VE500R/RQ Rear View
F. All Units Side View
 
VGA OUT
REMOTE I/O
AUDIO OUT
L+ L-
R+ R-
AUDIO OUT
VGA OUT
REMOTE I/O
AUDIO OUT
L+ L-
R+ R-
AUDIO OUT
L+ L-
R+ R-
AUDIO IN
1
11
Local PC
VGA/Audio
Cable
Cat 5e Cable
2
5
6
5
7
8
9
9
7
10
4
3
AUDIO IN
RS-232
POWER
VGA IN
AVR
barcode scanner
touchscreen
1
2
3
8
9
4
5
5
6
7
7
9
10
11
VE500T (Front View)
VE500T (Rear View)
VE500RQ (Front View)
VE500RQ/R (Rear View)
All information, documentation, and specifications 
contained in this media are subject to change without 
prior notification by the manufacturer.   Please visit our 
website to find the most up to date version.