Brennenstuhl H 500 IP54 1171380 User Manual

Product codes
1171380
Page of 8
 Gebruikshandleiding 
Handleiding voor de bediening van Brennenstuhl halogeenspot met of zonder frame H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 
 
1. Technische gegevens 
Vermogen, netspanning en veiligheidsklasse: zie typeplaatje. 
Halogeenlamp: zie typeplaatje, contactafstand H 150 
ca. 78 mm, H 500 / HIF 500 ca. 118 mm, H 1000 / HIF 1000 
ca. 189 mm. 
 
De halogeenspots van Brennenstuhl van zonder frame 
moeten door een erkende vakman worden aangesloten op 
een drieaderige voedingsleiding volgens VDE 0100. De 
beschermingsleiding (geel-groen) moet aan de toegewezen 
klem worden aangesloten. Deze klem is gemerkt met: 
 
2. Attentie! 
Om de levensduur van de halogeenlamp te verhogen, de 
spot enkel horizontaal gebruiken of monteren (± 15 graden). 
De halogeenspots van Brennenstuhl van met frame zijn in 
horizontale stand traploos binnen het zwenkbereik 
verstelbaar.  
Monteer geen spotlampen zonder standaard op een vochtig 
of geleidend oppervlak. 
Afstand tot het beschenen oppervlak: 
minstens 1 m. 
Een gebroken beschermglas moet vooraleer de 
halogeenspot te gebruiken, vervangen worden door een 
origineel beschermglas van 
Brennenstuhl 
 
Controleer vóór het aanraken van de halogeenspot (bv. bij 
het vervangen van de lamp) of de spot uitgeschakeld en 
afgekoeld is. Het aanraken van een hete halogeenspot kann 
brandwonden veroorzaken. 
 
Om gevaar te vermijden mag het flexibel buitensnoer van 
deze lamp bij beschadiging enkel vervangen worden door de 
fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar 
vakman.  
  
OPGELET: De halogeenspot wordt tijdens de werking erg 
heet. Raak daarom de halogeenlamp niet met blote handen 
aan. Gebruik handschoenen of een doek. 
 
OPGELET: DEZE LAMP MAG ENKEL GEBRUIKT WORDEN 
WANNEER ALLE DICHTINGSRINGEN REGLEMENTAIR 
WERDEN AANGEBRACHT. 
 
3. Vervanging van de lamp 
De spot van het net scheiden (loskoppelen of 
uitschakelen). 
Bij halogeenspots van Brennenstuhl met 
frame de netstekker uittrekken! Het deksel van de 
aansluitdoos losmaken zodat er lucht in het huis van de spot 
kan binnenkomen. Halogeenbuizen niet met 
onbeschermde vingers aanraken, maar handschoenen of 
een doek gebruiken. 
Na vervanging van de lamp moet gelet 
worden op de juiste positie van de dichting tussen het glas en 
het lamphuis. De instructies van de fabrikant strikt volgen. 
 
4. Toebehoren 
Accessoires en wisselstukken vindt u in gekwalificeerde 
handelszaken. 
 
5. Montage-instructies 
Zie de laatste pagina. 
 
 
 
 
 Istruzioni per l’uso 
Istruzioni d´uso per faretti allogeni Brennenstuhl di H 150, H 500, H 1000, HIF 500 e HIF 1000 con supporto o senza supporto 
 
1. Caratteristiche techniche 
Potenza, tensione di rete e tipo di protezione: vedi targhetta. 
Lampadina alogena: vedi targhetta, distanza fra contatti 
H 150 ca. 78mm, H 500 / HIF 500 ca. 118mm, H 1000 / 
HIF 1000 ca. 189mm. 
 
I faretti allogeni Brennenstuhl di con supporto, sono muniti 
con cavo e spinotto d´allacciamento con contatto di 
protezione e sono pronti per l’allacciamento. I faretti allogeni 
Brennenstuhl di senza supporto posono essere allacciati con 
un cavo tripolare conformemente a VSE 0100. 
L´allacciamento di questi faretti deve essere fatto da un 
elettricista specializato. La linea di protezione terra (cavo 
giallo/verde) va allacciato al morsetto apposito 
contrassegnato dal simbolo di messa a terra 
 
2. Avvertenze! 
Per evitare danni e prolungare la durata dei faretti e 
consigliabile montare gli stessi in posizione orizzontale 
(± 15°). I faretti allogeni Brennenstuhl di con supporto 
ruotano attorno al loro asse e sono quindi regolabili 
orizzontalmente all´inclinazione desiderata. 
Non installare spotlight senza supporto su una superficie 
umida o conduttrice. 
La distanza tra il faretto e l´oggeto 
illuminato deve essere almeno di 1 m. 
 
Il vetro rotto o danneggiato deve esere sostituito prima 
del uso ulteriore del faretto allogeno con vetro di 
sicurezza originale 
Brennenstuhl.  
 
Prima di toccare il faretto alogeno (ad es. per la sostituzione 
della lampada) fare attenzione che sia spento e si sia 
raffreddato. Contatti con il faretto alogeno scottente possono 
provocare bruciature. 
 
Un cavo flessibile esterno di questa lampada, che risulti 
danneggiato, deve essere sostituito, per evitare pericoli, 
esclusivamente dal produttore, dal suo rappresentante o da 
personale ugualmente specializzato.  
  
AVVERTIMENTO: Il faro alogeno durante il funzionamento 
diventa molto caldo. Non toccare a mani nude il faro alogeno. 
Usare dei guanti o un panno. 
 
AVVERTIMENTO: QUESTA LAMPADA NON DEVE 
ESSERE UTILIZZATA SENZA TUTTE LE REGOLARI 
GUARNIZIONI DI TENUTA AD ESSA APPLICATE. 
 
3. Sostituzione delle lampade allogene 
Disinserire la tensione di alimentazione del faretto. 
Per i 
faretti allogeni Brennenstuhl di con supporto togliere la spina 
dalla presa di alimentazione
. Quando il faretto e fredo, 
svitare le viti che trattengono il vetro e aprire il coperchio. 
Togliere la vecchia lampada e sostituirla con quella nuova. 
Non tocarla con le mani, ma inserarlo sul portalampada 
con la sua protezione, un pano o con i guanti. 
Dopo la 
sostituzione della lampada si deve fare attenzione che la 
guarnizione fra la lastra di vetro e la scatola faro sia 
posizionata correttamente. Attenersi alle istruzioni del 
produttore.  
 
4. Accesori 
Accessori e pezzi di ricambio disponibili presso i rivenditori 
specializzati. 
 
5. Istruzioni per montaggio 
Vedi l'ultima pagina. 
 
 
 
 
 Bruksanvisning 
Användarinstruktion för Brennenstuhl halogenstrålkastare med eller utan stativ H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 
 
1. Tekniska data 
Kapacitet, förbrukning och skyddstyp: se typskylten. 
Halogenglödlampan: se typskylten. Kontaktavstånd H 150 c:a 
78 mm., H 500 / HIF 500 c:a 118 mm., H 1000 / HIF 1000 c:a 
189 mm. 
 
Brennenstuhl halogenstrålkastare ed stativ levereras 
anslutningsklara med anslutningskabel och skyddsstickpropp. 
Brennenstuhl halogenstrålkastare utan stativ skall anslutas 
av behörig elektriker med treledarkabel enligt VDE 0100. 
Skyddsledaren (grön-gul) måste anslutas till den därför 
avsedda klämman. Denna klämma är betecknad med  
 
2. OBS! 
För att halogenlampan skall få lång livslängd skall 
strålkastaren bara användas resp. monteras vågrätt (± 15°). 
Brennenstuhl halogenstrålkastare med stativ kan ställas in 
steglöst i vågrätt läge inom det svängbara området. 
Montera inte spotlights utan stativ på fuktiga eller ledande 
ytor. 
Avståndet till den bestrålade ytan skall 
vara minst 1 m. 
 
Om glasskivan förstörs måste 
den bytas ut mot en original 
Brennenstuhl skyddsskiva 
innan halogenstrålkastaren används vidare. 
 
Innan du rör vid halogenstrålkastaren (t.ex. vid byte av 
ljuskälla), tänk på att denna måste vara avstängd och ha 
kallnat. Beröring av halogenstrålkastaren innan den har 
kallnat kan medföra brännskador. 
 
För att undvika risker får en skadad flexibel utomhuskabel till 
den här lampan endast bytas ut av tillverkaren, dennes 
servicecenter eller jämförbar fackman. 
 
VARNING: Halogenstrålkastaren blir mycket varm när den 
används. Rör inte vid lampan med bara händer. Använd 
handskar eller en duk. 
VARNING: DENNA LAMPA FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN 
ATT ALLA TÄTNINGSRINGAR ÄR KORREKT 
MONTERADE. 
 
3. Rörbyte 
Koppla bort strålkastaren från nätspänningen
. Vid 
Brennenstuhl halogenstrålkastare med stativ skall 
nätstickproppen dras ut
! Lossa locket på anslutningsdosan 
så att det kan komma in luft i strålkastarhuset. Halogenrören 
skall inte beröras med fingrarna
. När en lampa har bytts ut, 
ge akt på att tätningen ligger i rätt position mellan glasskivan 
och lamparmaturen. Använd handskar eller en duk. 
Tillverkarens anvisningar måste ovillkorligen följas. 
 
4. Tillbehör 
Tillbehör och utbytesdelar finns i den kvalificerade 
fackhandeln. 
 
5. Monteringsanvisningar 
Se sista sidan.