Entes GKRC-20F voltage monitoring relay GKRC-20F Contact type SPDT-CO (8 A) GKRC-20F Data Sheet

Product codes
GKRC-20F
Page of 2
ÜBERWACHUNGSRELAIS
GKRC-20F
RELÉS de CONTROL
ÜBERWACHUNGSRELAIS
GKRC-20F
RELÉS de CONTROL
GKRC-20F
GKRC-20F
Bağlantı şekli / Connections /
/ Conexiones
Anschlussbilder
Kutu Boyutu / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones
Para todas las funciones los LED`s Min. y Máx. parpadean alternamente (el relé esta desactivado), cuando
el valor mínimo de la tensión medida escogida es más grande que el valor máximo.
Si existe un fallo cuando se activa el equipo, el relé de salida se queda en posición OFF y el LED del
correspondiente umbral se ilumina. El equipo incluye separadamente cada tensión de fase (L-N) y los
controla de acuerdo a las seleccionadas funciones (UNDER o WINDOW)
Funciones
Cuando la tensión medida (una de las fases) cae por debajo del valor ajustado con el regulador MIN,
empieza a correr el intervalo del retardo (Delay) (El LED rojo MIN parpadea). Después de que se acabe
el intervalo (LED rojo MIN encendido), el relé R se desactiva (posición OFF) (LED amarillo apagado).
El relé de salida R se activa (posición ON) (LED amarillo encendido) cuando la tensión medida de todas
las fases supera el valor ajustado con regulador Máx.
Control de baja tensión (UNDER, UNDER+SEQ)
El relé de salida R se activa (posición ON) (LED amarillo encendido) cuando el valor de la tensión (todas
las fases) supera el valor ajustado con regulador Min. Cuando la tensión medida (de una fase) supera el
valor ajustado con el regulador Máx., empieza a correr el intervalo del retardo (Delay) (El LED rojo Máx.
parpadea). Cuando el tiempo expira (LED rojo Máx. iluminado) el relé de salida R se desactiva (posición
OF) (LED amarillo apagado). El relé R se activa (posición ON) (LED amarillo encendido) cuando la tensión
medida esta por debajo del valor ajustado con el regulador Máx. (LED rojo min. parpadea).
Cuando el intervalo de tiempo expira (LED rojo min. encendido), el relé R se desactiva (posición OFF)
(LED amarillo apagado)
Window (WIN, WIN+SEQ)
Control de secuencia de fase (SEQ)
El control de secuencia de fase se puede seleccionar con todas las funciones.
En circuitos monofásicos el control de secuencia de fase debe ser desactivado, si se detecta un cambio
en la secuencia de fase (LED rojo SEQ iluminado) el relé de salida R se desactiva (Posición OFF) después
de que se expira el tiempo e retardo (LED amarillo apagado)
Fallo del cable de neutro
El equipo controla cada fase (L1-L2-L3) por si se rompe el cable de neutro N, una subida
del punto de neutro ocurre por una carga asimétrica si se rompe el cable de neutro.
Si alguna tensión en una fase supera el valor ajustado en el punto de disparo, el intervalo
de retardo de disparo empieza (LED rojo Min. o Máx. parpadea). Cuando expira el
intervalo (LED rojo Min. o Máx. encendido) el relé de salida se desactiva (LED amarillo
apagado).
Temperatura ambiente:
Temperatura de almacenamiento:
Temperatura de transporte:
Humedad relativa:
Grado de polución:
9. Condiciones Ambientales
-25 a +55°C (De acuerdo con IEC 68-1)
-25 a +70°C
-25 a +70°C
15% a 85%
(De acuerdo con IEC 60721-3-3 clase 3K3)
2, si integrado 3
(
IEC 664-1)
De acuerdo con
Caja unitaria:
Caja de 10 unidades:
10. Peso
72g
670g por caja
Bei allen Funktionen blinken die LEDs Min und Max wechselweise (das Relais ist abgefallen), falls der
Minimumwert für die gemessene Spannung größer als der Maximumwert gewählt wurde.
Liegt bereits bei der Aktivierung des Gerätes ein Netzfehler vor, bleibt das Ausgangsrelais abgefallen und
die LED für den entsprechenden Schwellwert leuchtet.
Das Gerät erfasst jede Phasenspannung (L-N) separat und überwacht sie entsprechend der gewählten
Funktion (UNDER oder WINDOW).
Funktionsbeschreibung
Wenn die gemessene Spannung (eine der Phasenspannungen) unter den am MIN-Regler eingestelen Wert
sinkt, beginnt die eingestellte Auslöseverzögerung (Delay) abzulaufen (rote LED Min blinkt).
Nach Ablauf der Verzögerungszeit (rote LED Min leuchtet), fällt das Ausgangsrelais R ab (gelbe LED leuchtet
nicht). Überschreitet die gemessene Spanung (alle Phasenspannungen) den am Max-Regler eingestellten
Wert, zieht das Ausgangsrelais R wieder an (gelbe LED leuchtet).
Unterspannungsüberwachung (UNDER, UNDER+SEQ)
Das Ausgangsrelais R zieht an (gelbe LED leuchtet), wenn die gemessene Spannung (alle Phasenspannungen)
den am Min-Regler eingestellten Wert überschreitet. Wenn die gemessene Spannung (eine der
Phasenspannungen) den am Max-Regler eingestellten Wert überschreitet, beginnt die eingestellte
Auslöseverzögerung (Delay) abzulaufen (rote LED Max blinkt). Nach Ablauf der Versögerungszeit (rote LED
Max leuchtet), fällt das Ausgangsrelais R ab (gelbe LED leuchtet nicht). Das Ausgangsrelais zieht wieder an
(gelbe LED leuchtet), wenn die gemessene Spannung wieder unter den Maximumwert absinkt (rote LED Max
leuchtet nicht). Sinkt die gemessene Spannung (eine der Phasenspannungen) unter den am Min-Regler
eingestellten Wert, beginnt die eingestellte Auslöseverzögerung (Delay) abzulaufen (rote LED Min blinkt) Nach
Ablauf der Verzögerungszeit (rote LED Min leuchtet), fällt das Ausgangsrelais R ab (gelbe LED leuchtet nicht).
Windowfunktion (WIN, WIN+SEQ)
Überwachung Phasenfolge (SEQ)
Bei allen Funktionen ist die Überwachung der Phasenfolge zuschaltbar. Bei 1-phasiger Beschaltung muss
die Überwachung der Phasenfolge abgeschaltet sein, bei einer Änderung der Phasendrehrichtung (rote LED
SEQ leuchtet) fällt nach Ablauf der Auslöseverzögerung (Delay) das Ausgangsrelais R ab (gelbe LED
leuchtet nicht).
Neutralleiterbruch
Das gerät überwacht jede Phase
u
) gegen N, durch eine unsymmetrische Phasenlast kommt es
bei Neutralleiterbruch in der Netzleitung zu einer Verschiebung des Sternpunktes.
Wenn eine der Phasenspannungen die eingestellte Abschaltschwelle (Min oder Max) überschreitet, beginnt
die Auslöseverzögerung (Delay) abzulaufen (rote LED Min oder Max blinkt). Nach Ablauf der Verzögerungszeit
(rote LED Min oder Max leuchtet) fällt das Ausgangsrelais R ab (gelbe LED leuchtet nicht).
(L1-L2 nd L3
Umgebungstemperatur:
:
Transporttemperatur:
Relative Luftfeuchtigkeit:
Verschmutzungsgrad:
Lagertemperatur
9. Umgebungsbedingungen
-25 bis +55°C (nach IEC 68-1)
-25 bis +70°C
-25 bis +70°C
15% bis 85%
(nach IEC 60721-3-3 Klasse 3K3)
2, im eingebauten Zustand 3
(nach IEC 664-1)
Einzelverpackung:
Zehnfachverpackung:
10. Gewicht
72g
670g je Verpackungseinheit
Überwachungsrelais
Spannungsüberwachung in 3-Phasen- und 1-Phasennetzen
Multifunktion
Überwachung von Phasenausfall
1 Wechsler
Baubreite 17.5 mm
Installationsbauform
Überwachung von Phasenfolge wählbar
Anschluss des Neutralleiters optional
Technische Daten
UNDER
UNDER+SEQ
WIN
WIN+SEQ
Spannungsüberwachung in 3-Phasen- und 1-Phasennetzen mit einstellbaren
Schwellwerten, einstellbarer Auslöseverzögerung, Überwachung von Phasenausfall und
Phasenfolge und folgenden über Drehschalter wählbaren Funktionen:
1. Funktionen
Unterspannungsüberwachung
Unterspannungs- und Phasenfolgeüberwachung
Überwachung des Bereiches zwischen den Schwellen Min und Max
Überwachung des Bereiches zwishen den Schwellen Min und Max
und Phasenfolgeüberwachung
Anlaufüberbrückung:
Auslöseverzögerung:
2. Zeitbereiche
Einstellbereich
Rote LED SEQ ON:
Rote LED Min/Max ON/OFF:
Rote LED Min/Max blinkt:
Gelbe LED ON/OFF:
3. Anzeigen
Anzeige Änderung Phasendrehrichtung
Anzeige Fehler für entsprechende Schwelle
Anzeige Auslöseverzögerung für entsprechende Schwelle
Stellung des Ausgangsrelais
Gehäuse aus selbstverlöschendem Kunststoff, Schutzart IP 40
Befestigung auf Profilschiene TS 35 gemäß EN 50022
Einbaulage:
beliebig
Berührungssichere Zugbügelklemmen nach VBG 4 (PZ1 erforderlich), Schutzart IP20
Anzugsdrehmoment:
max. 1Nm
Klemmenanschluss:
1 x 0.5 bis 2.5mm² mit/ohne Aderendhülsen
1 x 4mm² ohne Aderendhülsen
2 x 0.5 bis 1.5mm² mit/ohne Aderendhülsen
2 x 2.5mm² flexibel ohne Aderendhülsen
4. Mechanische Ausführung
5. Versorgungskreis
1 potentialfreier Wechsler
Bernessungsspannung:
Schaltleistung:
Absicherung:
Mechanische Lebensdauer:
Elektrische Lebensdauer:
Schalthäufigkeit:
Überspannungskategorie:
Bemessungsstoßspannung:
6. Ausgangskreis
250V AC
1250VA (5A / 250V)
5A flink
20 x 10 Schaltspiele
2 x 10
bei 1000VA ohmscher Last
(nach IEC 947-5-1)
III. (nach IEC 60664-1)
4kV
6
5
Schaltspiele
Max. 6/min bei 1000VA ohmscher Last
Messgröße:
Messeingang:
Klemmen:
Überlastbarkeit:
Eingangswiderstand:
Schaltschwelle:
Max:
Min:
Überspannungskategorie:
Bemessungsstoßspannung:
7. Messkreis
3(N)~, sinus, 48 bis 63Hz
(=Versorgungsspannung)
(N)-L1-L2-L3
definiert durch Toleranz der Versorgungsspannung
-
80%...130% vom U
7
N
0%...120% vom U
III (nach IEC 60664-1)
4kV
N
Grundgenauigkeit:
Einstellgenauigkeit:
Wiederholgenauigkeit:
Spannungseinfluss:
Temperatureinfluss:
8. Genauigkeit
±5% vom Skalenendwert
5%
%
-
≤1%
vom Skalenendwert
≤2
Versorgungsspannung:
Klemmen:
Nennspannung UN:
Toleranz:
Nennverbrauch:
Nennfrequenz:
Einschaltdauer:
Wiederbereitschaftszeit:
Überbrückungszeit:
Abfallspannung:
Überspannungskategorie:
Bemessungsstoßspannung:
(=Messspannung)
(N)-L1-L2-L3
s. Tabelle Bestellinformationen oder Bedruckiung am Gerät
-30% bis +30% von UN
8VA (1W)
AC 48 bis 63Hz
100%
500ms
-
>20% der Versorgungsspannung
III (
)
4kV
nach IEC 60664-1
-
0.1s
10s
Relés de Control
Control de tensión en 3 fases y una fase principal
Multifunción
Control de fallo de fase
Control de secuencia de fase seleccionable
Conexión del cable de neutro opcional
1 contacto conmutado
Grosor de 17.5 mm
Instalación fácil
Datos técnicos
UNDER
UNDER+SEQ
WIN
WIN+SEQ
Control de tensión en 3 fases y una fase principal con umbrales ajustables, Retardo de
disparo ajustable, control de secuencia de fase y fallo de fase y Las siguientes funciones
(seleccionable mediante un interruptor rotativo):
1. Funciones
Control de baja tensión
Control de baja tensión y secuencia de fase
Control de ventana entre Min y Máx.
Control de ventana entre Min y Máx. y control de secuencia de fase
tiempo de eliminación de arranque:
Retardo de disparo:
2. Rango de tiempo
rango de ajuste
Rote LED SEQ ON
Rote LED
ON/OFF
Rote LED
parpadea
LED amarillo ON/OFF
Min/Max
Min/Max
3. Indicadores
Caja ignífuga, IP40
Montaje en carril DIN TS 35 de acuerdo con EN 50022
Posición de montaje:
cualquiera
Terminales de conexión a prueba de golpes de acuerdo con VBG4 (PZ1 necesario€), IP20
Par de apriete:
Máx. 1Nm
Terminales:
1 x 0.5 hasta 2.5mm² con/sin cable multinúcleo
1 x 4mm² sin cable multinúcleo
2 x 0.5 hasta 1.5mm² con/sin cable multinúcleo
2 x 2.5mm² sin cable multinúcleo
4. Diseño
5. Circuito de entrada
1 Contacto conmutado libre de potencial
Tensión nominal:
Capacidad de conmutación:
Fusible:
Vida mecánica:
Vida eléctrica:
Capacidad de conmutación:
Categoría de sobre tensión:
Voltaje máximo:
6. Circuito de salida
Variables de medida:
Medida de entrada:
Terminales:
Capacidad de sobre carga:
Resistencia de entrada:
Umbral de conmutación:
Máx:
Min:
Categoría de sobre tensión:
Vooltaje máximo:
7. Circuito de medida
3(N)~, seno, 48 hasta 63Hz
(=tensión medida)
(N)-L1-L2-L3
determinada por la tolerancia de la tensión suministrada
-
80%...130% de U
7
N
0%...120% de U
III (De acuerdo con IEC 60664-1)
4kV
N
Precisión base:
Precisión de ajuste:
Precisión de repetición:
Influencia de la tensión:
Influencia de la temperatura:
8. Precision
±5% del máximo de la escala
5%
%
-
≤1%
del máximo de la escala
≤2
Tensión suministrada
Terminales:
Voltaje nominal:
:
Consumo nominal:
Frecuencia nominal:
Ciclo de trabajo:
Tiempo de respuesta:
Hold-up time:
Drop-out voltaje:
Categoría de sobre tensión:
Voltaje máximo:
Tolerancia
(N)-L1-L2-L3
consultar tabla de pedido o información impresa en la unidad
-30% hasta +30% von Un
8VA (1W)
AC 48 bis 63Hz
100%
500ms
-
>20% de la tensión nominal
III (de acuerdo con IEC 60664-1)
4kV
(=tensión medida)
-
0.1s
10s
250V AC
1250VA (5A / 250V)
5A de acción rápida
20 x 10 operaciones
2 x 10 operaciones con una carga resistiva de 1000VA
(De acuerdo con IEC 947-5-1)
III. (
IEC 60664-1)
4kV
6
5
Máx. 6/min con una carga resistiva de 1000VA
De acuerdo con
Uyarı!
Canlı uçlarla çalışmaya teşebbüs etmeyiniz! Aksi halde ölüm ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Cihazın devreye alınması, bakımı ve işletilmesi yetkili kişilerce yapılmalıdır.
Cihazı solvent yada benzeri bir madde ile temizlemeye çalışmayınız. Sadece kuru bez kullanınız.
Danger!
Never carry out work on live parts! Danger of fatal injury! The product must not be
used in case of an obvious damage. To be installed by an authorized person.
Vorsicht!
Niemals bei angelegter Spannung arbeiten. Es besteht Lebensgefahr! Das Gerät
bei erkennbarer Beschädigung auf keinen Fall verwenden. Verwendung nur durch
geschultes Fachpersonal.
No manipule los componentes con el equipo conectado a tensión! Puede resultar
seriamente herido! El producto no debe ser usado en caso de haber sufrido daños.
Debe ser instalado por un instalador autorizado.
P
!
eligro
Cambio en la secuencia de fase
Indicador de fallos en el umbral correspondiente
Indicador del retardo de disparo en el umbral correspondiente
Indicador de relé de salida
090519
Rev.1
N
L3
L1 L2
15
16 18
15
R
16 18
L
N
N
L3
L1 L2
15
16 18
15
R
16 18
L1
N
L2
L3
Vertrieb durch TDE Instruments GmbH