Philips Meat mincer HR2726/90 HR2726/90 Data Sheet

Product codes
HR2726/90
Page of 4
Suomi
1  Tärkeää
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle.
Vaara
Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä 
vesihanan alla. 
Älä liitä laitetta ajastinkytkimeen.
Varoitus
Varmista, että laitteen tyyppikilvessä mainittu jännite
vastaa paikallista verkkojännitettä ennen laitteen
kytkemistä sähköverkkoon.
Jos virtajohto, pistoke tai muut osat vahingoittuivat,
älä käytä laitetta. 
Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman
turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa 
huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten 
henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja
ohjauksessa.
Huolehdi lasten turvallisuudesta, äläkä anna lasten 
leikkiä laitteella.
Käsittele terää erittäin varovasti, erityisesti 
irrottaessasi sen kierrevarresta ja puhdistamisen
aikana. Terät ovat erittäin teräviä.
Ennen kuin ryhdyt irrottamaan lisäosia, sammuta
laite ja irrota se pistorasiasta.
Kun laite on käynnissä, älä työnnä aineita putkeen
sormin tai millään esineellä (esim. lastalla). Käytä 
ainoastaan syöttöpainimia tähän tarkoitukseen.
Älä laita sormiasi metallirumpuun, kun laite on 
käynnissä. 
Varoitus
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien 
käyttöön.
Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan, varmista että
laite on koottu oikein. 
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai 
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita 
osia, takuu ei ole voimassa.
Sammuta laite aina painamalla   / -painiketta. 
Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
Älä anna laitteen käydä yli 10 minuuttia kerrallaan 
millään toiminnolla. 
Älä kytke laitetta peruutusvaihteelle, kun käytät 
muovista putkea.
Käyntiääni: Lc = 87 dB [A]
Turvajärjestelmä
Tässä laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti.
Irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi. Liitä sitten
pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen. Jos ylikuumenemissuoja katkaisee
laitteesta virran toistuvasti, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Laitteessa on myös mekaaninen suoja. Moottoria suojaa muovinen akseli, joka on suunniteltu
rikkoutumaan, jos luita tai keittiövälineitä joutuu laitteeseen. Jos näin käy, irrota akseli ja vaihda
se.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos
laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on
turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Kierrätys
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia,
jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että
tuotetta koskee EU-direktiivi 2002/96/EY:
Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista
sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä.
Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja.
2  Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen
hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com.
Tällä tuotteella voit
jauhaa lihaa
valmistaa makkaroita
valmistaa kibbeh-lihapullia
valmistaa pikkuleipiä (vain HR2728)
paloitella vihanneksia ja raastaa juustoa (vain HR2728, HR2729, HR2526)
murskata jäätä (vain HR2728)
Vinkki
 
• Lisää reseptejä on osoitteessa www.kitchen.philips.com.
3  Pakkauksen sisältö (kuva 1)
 Putken vapautuspainike
•  Pidä sitä painettuna, kun irrotat putken.
teräosa
runko
makkarasuppilo
•  A: Suuri makkarasuppilo 
(halkaisija 22 mm)
•  B: Pieni makkarasuppilo (12
mm:n halkaisija)
 / 
•  Sammuta tai käynnistä laite.
makkaraerotin
 (Peruutusvaihde)
•  Kytkimellä saat moottorin pyörittämään
toiseen suuntaan. (toimii vain, kun   /  
-katkaisin on   -asennossa)
•  Vapauttamalla moottorin
peruutusvaihde pysähtyy.
Kibbeh-kone
•  A: Kibbeh-erotin
•  B: Kibbeh-muotoiluosa
Virtajohto
Pikkuleipäkone (HR2727 WEU 
ja HR2728) 
•  A:: Pikkuleipäerotin
•  B: Pikkuleipien muotoiluosa
Syöttökaukalo
Muoviputken syöttöpainin (vain 
HR2728, HR2729 ja HR2526)
Metalliputken syöttöpainin
Muoviputki (vain HR2728, 
HR2729 ja HR2526)
Metalliputki
Metallirummut (vain HR2728, 
HR2729 ja HR2526)
•  A: Karkea raastinrumpu
•  B: Hieno raastinrumpu
•  C: Viipalointirumpu
•  D: Jääpalarumpu (vain 
HR2728)
Ylimääräinen akseli kierrevarrelle
Pölysuojus (vain HR2726, 
HR2727, HR2728 ja HR2526)
Kierrevarsi
Tarvikelokero (vain HR2726, 
HR2727 ja HR2526)
Kierrerengas
Tarvikelokero ( HR2728)
Jauhatusterät
•  A: Karkea jauhatusterä (halkaisija
8 mm)
•  B: Hieno jauhatusterä
(5 mm:n halkaisija)
Innovatiivinen puhdistustyökalu
4  Lihan jauhaminen
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 2-1.
Laitteen purkaminen: kuva 3-1.
Lihan jauhaminen (kuva 10-1)
Huomautus
 
• Älä koskaan jauha luita, pähkinöitä tai muita kovia aineita.
 
• Älä käytä jäistä lihaa! Sulata liha ennen jauhamista.
 
• Älä ylikuormita laitetta työntämällä liikaa lihaa putkeen.
 
• Voit valita sopivan jauhatusterän, jolla jauhelihan rakeisuudesta tulee mieleistäsi. Voit myös
jauhaa useamman kerran, jos haluat hienomman rakenteen.
Vinkki
 
• Irrota luut, rustonpalat ja jänteet lihasta mahdollisimman huolellisesti.
 
• Jauha liha ennen kuin valmistat siitä makkaroita. (katso kohta ”Makkaroiden valmistus”)
 
• Jos putki on tukossa, sammuta laite ja kytke se peruutusvaihteelle, jotta tukos irtoaa.
5  Makkaroiden valmistus
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä, kuva 2-2.
Laitteen purkaminen: kuva 3-2.
Makkaroiden valmistus (kuva 10-2)
Huomautus
 
• Varmista, että putken ulokkeet kohdistuvat rungon lovien kanssa.
 
• Älä tuki makkarasuppilon ilmanpoistouria.
 
• Älä tee makkaroista liian paksuja, jotta makkarankuori ei veny liikaa.
 
• Pidä makkarankuori märkänä, jotta se ei tarttuisi kiinni makkarasuppiloon.
Resepti
Makkarat
Aineet:
4 500 g porsaan jauhelihaa
5 rkl suolaa
1 rkl jauhettua valkopippuria
2 rkl hierottua salviaa
1 tl inkivääriä
1 rkl muskottia 
1 rkl timjamia
470 ml jäävettä
1 rkl jauhettua tulista chiliä
Valmistusohje:
Jauha liha karkealla jauhatusterällä.
Sekoita perusteellisesti jauheliha ja muut valmistusaineet.
Valmista makkaroita edellä olevien ohjeiden mukaisesti.
6  Kibbeh-lihapullien valmistaminen
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 2-3.
Laitteen purkaminen: kuva 3-3.
Kibbeh-lihapullien valmistaminen (kuva 10-3)
Resepti
Kibbeh
Annoksia: 5-8
Aineet:
Kuori
•  500 g karitsanlihaa tai rasvatonta lampaanlihaa suikaloituna
•  500 g bulgurvehnää, pestynä ja valutettuna
•  1 pieni sipuli
Täyte:
•  400 g karitsanlihaa suikaloituna 
•  15 ml öljyä
•  2 keskikokoista sipulia hienoksi silputtuna
•  5-10 ml jauhettua maustepippuria
•  15 ml jauhoja
•  suolaa ja pippuria
Valmistusohje:
Kuori
1) Jauha liha vehnän ja sipulin kanssa hienolla jauhatusterällä.
2) Sekoita huolellisesti jauhetut ainekset ja jauha seos uudelleen kahdesti.
3) Tee kibbeh-kuoret kibbeh-lisäosien avulla.
Täyte:
1) Jauha liha hienolla jauhatusterällä.
2) Ruskista silputtu sipuli.
3) Lisää jauheliha ja muut valmistusaineet ja anna kypsyä 1-2 minuuttia.
4) Valuta ylimääräinen rasva pois ja anna täytteen jäähtyä.
Ruoanlaitto
1) Työnnä täytettä kuoren sisään ja sulje kuori nipistämällä molemmat päät kiinni.
2) Lämmitä friteerausöljy (190 °C).
3) Uppopaista kibbeh-lihapullia 3-4 minuuttia tai kunnes ne ovat kullanruskeita.
7  Pikkuleipien valmistaminen (HR2727 WEU ja 
HR2728)
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 2-4.
Laitteen purkaminen: kuva 3-4.
Pikkuleipien valmistus (kuva 10-4)
Vinkki
 
• Saat erimuotoisia pikkuleipiä, kun yhdistät pikkuleipien muotoiluosan pikkuleipäerottimeen 
kohdistamalla reiät eri tavoin.
8  Vihannesten pilkkominen (vain HR2728, 
HR2729 ja HR2526) ja jään murskaaminen 
(vain HR2728)
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 2-5.
Laitteen purkaminen: kuva 3-5.
Kuva 4 sisältää jokaisen rummun käsittelemät ruoka-aineet ja leikkausmuodot.
Huomautus
 
• Käytä muovista putkea ainoastaan metallirumpujen ja muoviselle putkelle tarkoitetun
syöttöpainimen kanssa.
 
• Älä kytke laitetta peruutusvaihteelle, kun käytät muovista putkea.
Vinkki
 
• Voit myös raastaa juustoa.
murskata jäätä (vain HR2728)
Käynnistä laite.
Laita jääpalat putkeen.
9  Puhdistus ja hoito (kuva 5 ja 6)
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin irrotat lisäosia tai
puhdistat rungon.
Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
Älä pese metallisia osia astianpesukoneessa.
Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla.
Irrota mahdolliset lihan jäänteet teräyksikön kotelosta työntämällä leivänpaloja kotelon läpi.
Pese irrotettavat osat pesuainevedessä, huuhtele puhtaalla vedellä ja kuivaa välittömästi
pehmeällä liinalla tai talouspaperilla.
Sivele metalliosat rasvalla tai öljyllä ruostumisen estämiseksi.
Huomautus
 
• Poista jauhatuslevyihin kiinni jääneet ainekset innovatiivisella puhdistustyökalulla. Huuhtele ne puhtaalla
vedellä ja kuivaa ne heti pehmeällä liinalla tai paperipyyhkeellä.
10  Akselin vaihtaminen (kuva 7)
11  Laitteen säilytys (kuva 8 ja 9)
Français
1 Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce mode d'emploi 
pour un usage ultérieur.
Danger
Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau et ne le 
rincez pas sous l'eau du robinet. 
Ne connectez pas l'appareil à une minuterie. 
Avertissement
Avant de brancher l'appareil sur le secteur, assurez-
vous que la tension indiquée au bas de l'appareil 
correspond à la tension secteur locale. 
Si le cordon d'alimentation, la fiche ou d'autres
pièces sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil. 
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit 
être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout accident.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont les 
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles 
sont réduites, ou par des personnes manquant 
d'expérience ou de connaissances, à moins que 
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles n'aient 
reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil 
par une personne responsable de leur sécurité.
Pour leur sécurité, ne laissez pas les enfants jouer
avec l'appareil.
Faites très attention lorsque vous manipulez la lame, 
en particulier lorsque vous l'enlevez de l'arbre de vis 
sans fin et pendant le nettoyage. Ses bords sont très
tranchants !
Avant d'enlever tout accessoire, éteignez l'appareil 
et débranchez-le.
N'utilisez pas vos doigts ou un objet (par exemple
une spatule) pour pousser des ingrédients dans 
l'entonnoir d'alimentation pendant que l'appareil 
fonctionne. Seuls les poussoirs doivent être utilisés à 
cet effet. 
N'insérez pas vos doigts dans le tambour en métal 
pendant que l'appareil fonctionne. 
Attention
L'appareil est destiné à un usage domestique 
uniquement. 
Avant de brancher l'appareil sur le secteur, assurez-
vous qu'il est correctement assemblé. 
N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un
autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement
recommandés par Philips. L'utilisation de ce type 
d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de 
la garantie.
Éteignez toujours l'appareil en appuyant sur le
bouton   / . 
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans
surveillance. 
Ne dépassez pas le temps de fonctionnement 
maximal de 10 minutes lors de chaque application. 
Ne réglez pas l'appareil en mode Marche arrière
lorsque vous utilisez l'entonnoir d'alimentation en 
plastique.
Niveau sonore : Lc = 87 dB [A]
Système de sécurité
Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchauffe. Lorsque l'appareil est en surchauffe,
il se met automatiquement hors tension. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir jusqu'à
ce qu'il atteigne la température de la pièce. Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise secteur 
et rallumez-le. Veuillez contacter votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips
si la protection anti-surchauffe s'active trop souvent.
L'appareil est également équipé d'une protection mécanique. Pour protéger le moteur, 
l'engrenage en plastique se brise si des os ou des ustensiles sont introduits dans l'appareil. 
Lorsque cela se produit, enlevez simplement l'engrenage et remplacez-le.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scientifiques actuelles s'il est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce manuel d'utilisation.
Recyclage
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute
qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
La présence du symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit est 
conforme à la directive européenne 2002/96/CE :
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous
sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des 
appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien 
produit permet de protéger l'environnement et la santé.
2  Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com.
Avec ce produit, vous pouvez
hacher de la viande ; 
préparer des saucisses ;
préparer des kebbés ;
préparer des biscuits (modèle HR2728 uniquement) ;
couper des légumes et râper du fromage (modèles HR2728, HR2729, HR2526
uniquement) ;
piler de la glace (modèle HR2728 uniquement).
Conseil
 
• Vous trouverez d'autres recettes sur notre site Web www.kitchen.philips.com.
3  Contenu de l'emballage (fig. 1)
 Bouton de déverrouillage du 
hachoir
•  Maintenez ce bouton
enfoncé lorsque vous retirez 
l'entonnoir d'alimentation.
Lame
Bloc moteur
Entonnoirs à saucisse
•  A : grand entonnoir à saucisse 
(22 mm de diamètre)
•  B : petit entonnoir à saucisse (12 mm
de diamètre)
 / 
•  Permet d'allumer ou
d'éteindre l'appareil.
Séparateur de saucisse
 (inversion)
•  Appuyez sur ce bouton pour
inverser le fonctionnement 
du moteur. (actif uniquement 
lorsque le commutateur   /  
est sur la position «   »)
•  Relâchez ce bouton pour
l'arrêter l'inversion.
Appareil à kebbé
•  A : séparateur de kebbé
•  B : moule à kebbé
Cordon d'alimentation
Appareil à biscuit (pour HR2727 WEU et 
HR2728) 
•  A : séparateur de biscuit
•  B : moule à biscuit
Plateau de remplissage
Poussoir pour l'entonnoir d'alimentation 
en plastique (HR2728, HR2729, HR2526 
uniquement)
Poussoir pour l'entonnoir 
d'alimentation en métal
Entonnoir d'alimentation en plastique 
(HR2728, HR2729, HR2526 uniquement)
Entonnoir d'alimentation en 
métal
Tambours en métal (HR2728, HR2729, 
HR2526 uniquement)
•  A : tambour à râper grossièrement
•  B : tambour à râper finement
•  C : tambour à trancher
•  D : tambour à glace (HR2728
uniquement)
Engrenage supplémentaire pour 
l'axe à vis sans fin
Couvercle (HR2726, HR2727, HR2728, 
HR2526 uniquement)
Axe à vis sans fin
Plateau d'accessoires (HR2726, HR2727, 
HR2526 uniquement)
Bague d'étanchéité
Plateau d'accessoires (pour HR2728)
Disques de hachage
•  A : disque de hachage 
grossier (8 mm de diamètre)
•  B : disque de hachage fin
(5 mm de diamètre)
Outil de nettoyage innovant
4  Hacher de la viande
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui 
entrent en contact avec la nourriture. 
Avant de commencer, assurez-vous d'avoir effectué le montage selon la fig. 2-1.
Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-1.
Hacher de la viande (fig. 10-1)
Remarque
 
• Ne broyez jamais des os, des noix ou d'autres éléments durs.
 
• N'utilisez jamais de viande congelée ! Avant de hacher la viande, décongelez-la.
 
• Ne surchargez pas l'appareil en poussant trop de viande dans l'entonnoir d'alimentation. 
 
• Vous pouvez sélectionner le disque de hachage approprié afin d'obtenir la granularité de
votre choix pour la viande hachée. Vous pouvez également hacher à plusieurs reprises pour
obtenir une texture plus fine.
Conseil
 
• Enlevez les os, le cartilage et les tendons de la viande autant que possible.
 
• Avant de préparer des saucisses, hachez d'abord la viande. (reportez-vous à la section 
« Préparer des saucisses »)
 
• Si l'entonnoir d'alimentation est bloqué, éteignez l'appareil, puis réglez-le en mode Marche
arrière pour débloquer les aliments coincés.
5  Préparer des saucisses
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui 
entrent en contact avec la nourriture. 
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez effectué le montage selon la fig. 2-2.
Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-2.
Préparer des saucisses (fig. 10-2)
Remarque
 
• Assurez-vous que les saillies de l'entonnoir d'alimentation sont alignées sur les encoches du 
moteur.
 
• Ne bloquez pas les rainures de sortie d'air de l'entonnoir à saucisse.
 
• Ne préparez pas des saucisses trop épaisses pour éviter de saturer le boyau.
 
• Gardez le boyau humide pour éviter qu'il ne se colle à l'entonnoir à saucisse.
Recette
Saucisses
Ingrédients :
4 500 g de porc haché
5 cuil. à soupe de sel
1 cuil. à soupe de poivre blanc moulu 
2 cuil. à soupe de sauge râpée
1 cuil. à café de gingembre
1 cuil. à soupe de muscade 
1 cuil. à soupe de thym
470 ml d'eau glacée
1 cuil. à soupe de piment rouge moulu
Instructions :
Hachez la viande avec le disque de hachage grossier.
Mélangez soigneusement la viande hachée et les autres ingrédients.
Suivez les instructions ci-dessus pour faire vos propres saucisses.
6  Préparer des kebbés
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui 
entrent en contact avec la nourriture. 
Avant de commencer, assurez-vous d'avoir effectué le montage selon la fig. 2-3.
Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-3.
Préparer des kebbés (fig. 10-3)
Recette
Kebbé
Pour 5 à 8 portions
Ingrédients :
Enveloppe
•  500 g d'agneau ou de mouton sans matières grasses découpé en lamelles
•  500 g de boulgour, lavé et séché
•  1 petit oignon
Garniture
•  400 g d'agneau découpé en lamelles 
•  15 ml d'huile
•  2 oignons moyens, finement hachés
•  5 à 10 ml de quatre-épices
•  15 ml de farine
•  sel et poivre
Instructions :
Enveloppe
1) Hachez la viande, le blé et l'oignon ensemble avec le disque de hachage fin.
2) Mélangez soigneusement les ingrédients hachés, puis hachez de nouveau le mélange
à deux reprises.
3) Utilisez le préparateur de kebbé pour mouler le mélange dans l'enveloppe.
Garniture
1) Hachez la viande avec le disque de hachage fin.
2) Faites frire les oignons hachés jusqu'à ce qu'ils soient bien dorés.
3) Ajoutez la viande hachée et les autres ingrédients, puis laissez cuire pendant 1 à
2 minutes.
4) Évacuez l'excédent de graisse et laissez refroidir la garniture.
Cuisson
1) Insérez la garniture dans l'enveloppe, puis pincez les deux extrémités pour la 
refermer.
2) Chauffez l'huile pour la friture (190° C).
3) Faites frire le kebbé pendant 3 à 4 minutes ou jusqu'à ce qu'il soit bien doré.
7  Préparer des biscuits (HR2727 WEU et 
HR2728)
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui 
entrent en contact avec la nourriture. 
Avant de commencer, assurez-vous d'avoir effectué le montage selon la fig. 2-4.
Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-4.
Préparer des biscuits (fig. 10-4)
Conseil
 
• Alignez les trous du moule à biscuits sur le trou du séparateur de biscuit pour préparer des 
biscuits de formes différentes.
8  Couper des légumes (HR2728, HR2729, 
HR2526 uniquement) et piler de la glace 
(HR2728 uniquement)
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui 
entrent en contact avec la nourriture. 
Avant de commencer, assurez-vous d'avoir effectué le montage selon la fig. 2-5.
Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-5.
La fig. 4 indique les aliments associés à chaque tambour et les formes de coupe.
Remarque
 
• Utilisez uniquement l'entonnoir d'alimentation en plastique avec les tambours en métal et le 
poussoir de l'entonnoir d'alimentation en plastique. 
 
• Ne réglez pas l'appareil en mode Marche arrière lorsque vous utilisez l'entonnoir
d'alimentation en plastique.
Conseil
 
• Vous pouvez également râper du fromage.
Piler de la glace (HR2728 uniquement)
Allumez l'appareil.
Poussez les morceaux de glace dans l'entonnoir d'alimentation.
9  Nettoyage et entretien (fig. 5 et fig. 6)
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui 
entrent en contact avec la nourriture.
Avant d'enlever des accessoires ou de nettoyer le bloc moteur, éteignez et débranchez 
l'appareil.
Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau et ne le rincez pas sous l'eau du robinet.
Ne nettoyez aucune des pièces métalliques au lave-vaisselle.
Nettoyez le bloc moteur à l'aide d'un chiffon humide.
Passez des morceaux de pain à travers le boîtier de l'hélice coupante pour retirer les 
morceaux de viande restants.
Lavez les parties amovibles à l'eau savonneuse à l'aide d'une brosse douce, rincez-les à 
l'eau claire, puis séchez-les immédiatement avec un chiffon ou un tissu doux.
Brossez légèrement les parties métalliques avec de la graisse ou de l'huile pour éviter 
qu'elles ne rouillent. 
Remarque
 
• Utilisez l'outil de nettoyage innovant pour enlever les restes coincés dans les disques de hachage. 
Rincez-les à l'eau claire, puis séchez-les immédiatement avec un chiffon ou un tissu doux.
10  Remplacement de l'engrenage (fig. 7)
11  Rangement de l'appareil (fig. 8 et fig. 9)
2/2
3140 035 31004