Oregon Scientific Digital Compass Watch RA122 Leaflet

Page of 1
TRACKER
Digital Compass Watch
Model: RA122
USER MANUAL
INTRODUCTION 
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ TRACKER 
Digital  Compass  Watch  (RA122).  The  RA122  has  been 
designed  for  the  urban  professional  who  enjoys  an  active 
lifestyle.  Equipped with real-time clock, stopwatch, backlight 
and keypad lock functions, this versatile watch can be used 
in the urban jungle while the built in compass makes it the 
perfect companion when venturing into the great outdoors.
 IMPORTANT 
• 
The  measurement  functions  built  into  the  RA122  are 
not  meant  to  substitute  professional  measurement 
or  industrial  precision  devices.  Values  produced 
by  this  device  should  be  considered  as  reasonable 
representations only.
• 
When engaging in mountain climbing or other activities 
in which losing your way can create a dangerous or life-
threatening  situation,  always  be  sure  to  use  a  second 
compass to confirm direction readings.
• 
Oregon  Scientific™  assumes  no  responsibility  for 
any loss, or any claims by third parties that may arise 
through the use of this device. 
CONTROL BUTTONS
1
2
3
5
4
1.  MODE: Switch to another display; quick exit during any 
setting mode 
2.  SET:  Enter  setting  mode;  confirm  setting  value;  begin 
compass calibration
3.  ST / SP/ + : Increase value of the setting; Start / stop 
stopwatch.
4. 
 / 
 : Activate backlight; lock keypad
5.  RST  /  -  :  decrease  value  of  the  setting;  Reset 
stopwatch
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. 
 : 12 hour clock
2. 
 Indicates stop watch is displayed or running
3. 
 Indicates alarm is on
4.  Displays clock / calendar, stop watch; compass bearing, 
alarm time or mode banners
5.  Displays cardinal / ordinal direction
6.  Compass segments: shows north; calibration status
7. 
 : Indicates battery power is low
8. 
 Indicates beep tone is turned OFF
9. 
 Indicates keypad is locked
10. 
  Indicates  direction  to  turn  during  compass 
calibration
GETTING STARTED
TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
BATTERY REPLACEMENT
RA122 uses 1 x CR2032 3V battery, which has already been 
installed. See below for battery warnings.
LOW BATTERY 
ICON
DESCRIPTION
 or 
The battery is low.
- - - 
Appears when the battery is too 
low  to  operate.  “-  -  -“  is  shown 
instead of compass values. 
NOTE  While  the  low  battery  icon  is  displayed,  compass 
function, compass calibration, alarm beeping and backlight 
are disabled. It will return to normal once battery has been 
replaced. 
NOTE When battery is replaced it is important to re-calibrate 
the compass magnetic sensor. (See “Compass” section)
NOTE If you need to replace the battery, we highly recommend 
you contact the retailer or our customer service department.
To replace the battery:
1.  Use  a  small  Phillips  screwdriver  to  remove  battery 
compartment lid. Once opened, please keep the screws 
in a safe place to avoid losing them.
2.  Remove the old battery and insert the new one, matching 
the polarities.
3.  Replace  the  lid  by  screwing  it  back  into  place  using  a 
Phillips screwdriver.
OPERATING MODES
Press MODE to switch between:
• 
Time Mode
• 
Date Mode
• 
Compass Mode
• 
Chrono (Stopwatch) Mode
• 
Alarm Mode
TIME MODE
TO SET TIME AND DATE
1.  Press MODE to navigate to Time Mode.
2.  Press and hold SET to enter settings.
3.  Press  ST  /  SP  /  +  or  RST  /  -  to  change  values  of  the 
setting. Press and hold ST / SP / + or RST / - to rapidly 
change values. 
4.  Press  SET  to  confirm  and  move  to  the  next  setting.  
Repeat  steps  3-4  for  each  setting  option.   The  setting 
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute; 
year; day-month / month-day; month; day; beep on/off.
5.  Press MODE anytime to confirm and exit settings.
DATE MODE
This mode is used for viewing the current date.  Press MODE 
to navigate to Date Mode.
COMPASS MODE 
ABOUT THE COMPASS
The  compass  shows  the  bearing  in  degrees  due  North 
together  with  16  cardinal  /  ordinal  directions.  The  outer 
circumference  of  the  display  consists  of  36  segments  that 
graphically  show  the  bearing.  N  indicates  North  as  shown 
below.
TO VIEW COMPASS
• 
Press MODE to navigate to Compass Mode. 
 NOTE  The compass display is active for 30 seconds at a 
time. After this, the display will automatically return to time 
display.
  NOTE    Always  take  bearings  in  the  open  air,  not  inside 
buildings, tents, caves, or other shelters.
 NOTE  Compass readings should be performed away from 
magnetic  materials.  Avoid  large  magnetic  objects,  power 
lines, loudspeakers, electric motors etc.
COMPASS SENSOR CALIBRATION
There is a start-up calibration guide when the watch is turned 
on the first time, or after battery replacement. User can also 
calibrate the compass by following the steps below.
To calibrate the compass sensor:
1.  Press MODE to navigate to Compass Mode.
2.  Press  and  hold  SET  to  begin  calibration  of  the 
compass.
3.  Rotate the watch counter clockwise (as per arrow 
 ) 
at the same speed as the moving segments around the 
circumference of the display. The rotation will be finished 
once you have performed 1¼ turns and return to compass 
display.
 NOTE  DONE indicates calibration  has been successfully 
completed.  Repeat steps 2-3 again if FAIL is displayed.
 NOTE  The compass should be calibrated:
• 
Before you use it for the first time.
• 
When the battery is replaced.
• 
When changing environments.  Different environments 
(populated  /  outdoor)  have  varying  magnetic  fields 
affecting the compass reading.
• 
Whenever  it  is  exposed  to  strong  magnetic  sources, 
extreme cold, or you suspect that other environmental 
conditions have affected the compass readings.
• 
If  you  notice  that  the  compass  is  not  showing  the 
direction correctly.
STOPWATCH MODE
TO START STOPWATCH
1.  Press MODE to navigate to Chrono Mode.
2.  Press ST / SP / + to start / stop stopwatch.
TO RESET STOPWATCH
Press RST / - to reset stopwatch.
NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been 
stopped or paused.
ALARM MODE
TO SET ALARM
1.  Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2.  Press and hold SET to enter settings.
3.  Press  ST  /  SP  /  +  or  RST  /  -  to  change  values  of  the 
setting. Press and hold ST / SP / + or RST / - to rapidly 
change values.
4.  Press  SET  to  confirm  and  move  to  the  next  setting. 
Repeat  steps  3-4  for  each  setting  option.   The  setting 
options are as follows: hour; minute.
5.  Press MODE anytime to confirm and exit settings. 
TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
1.  Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2.  Press  ST  /  SP  /  +  or  RST  /  -  to  activate  /  deactivate 
alarm.
3. 
 Indicates that the alarm has been activated.
4.  Press MODE to confirm and exit.
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time 
every day. Press any button to stop the alarm for that day.
NOTE The alarm clock is still active and will set off again the 
following day.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
To activate backlight:
Press 
 / 
 to turn backlight On for 5 seconds.
NOTE The backlight function will not operate if “ 
 ” or 
“ 
 ” is displayed.
To toggle keypad lock On or Off:
Press and hold 
 / 
 for 2 seconds. 
 indicates keypad 
is locked.
USE IN THE WATER
The RA122 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
NOTE Set the watch before exposing it to excessive water. 
Pressing  the  keys  while  in  the  water  or  during  heavy 
rainstorms may cause water to enter the watch.
SPECIFICATIONS
Real time clock
12/24 hour with hour / minute / 
second
Stopwatch 
00:00:00 to 59:59:59 (hr:min:sec)
Power
1 x CR2032 3V batteries
Operating 
temperature
0°C to 40°C 
(32°F to 104°F)
Storage 
temperature
-20°C to 60°C 
(-4°F to 140°F)
PRECAUTIONS
To  ensure  you  use  your  product  correctly  and  safely,  read 
these warnings and the entire user manual before using the 
product:
• 
Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive 
or  corrosive  cleaning  agents,  as  these  may  cause 
damage. Use luke warm water and mild soap to clean 
the watch.  Never use the products in hot water or store 
them when wet.
• 
Do  not  subject  the  product  to  excessive  force,  shock, 
dust, temperature changes, or humidity. Never expose 
the product to direct sunlight for extended periods. Such 
treatment may result in malfunction.
• 
Do  not  tamper  with  the  internal  components.  Doing 
so  will  terminate  the  product  warranty  and  may  cause 
damage.  The  main  unit  contains  no  user-serviceable 
parts.
• 
Do not scratch hard objects against the LCD display as 
this may cause damage.
• 
Take precautions when handling all battery types.
• 
Remove  the  batteries  whenever  you  are  planning  to 
store the product for a long period of time.
• 
When replacing batteries, use new batteries as specified 
in this user manual.
• 
The  product  is  a  precision  instrument.  Never  attempt 
to  take  this  device  apart.  Contact  the  retailer  or  our 
customer  service  department  if  the  product  requires 
servicing.
• 
Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is 
a danger of electric shock.
• 
Check  all  major  functions  if  the  device  has  not  been 
used  for  a  long  time.  Maintain  regular  internal  testing 
and cleaning of your device. Have your watch serviced 
by an approved service center annually.
• 
When  disposing  of  this  product,  do  so  in  accordance 
with your local waste disposal regulations.
• 
Due  to  printing  limitations,  the  displays  shown  in  this 
manual may differ from the actual display.
• 
The  contents  of  this  manual  may  not  be  reproduced 
without the permission of the manufacturer.
 NOTE  The technical specifications for this product and the 
contents of the user manual are subject to change without 
notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more 
about  Oregon  Scientific  products.  If  you’re  in  the  US  and 
would like to contact our Customer Care department directly, 
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support 
OR 
Call 1-800-853-8883. 
For international inquiries, please visit: 
www2.oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby,  Oregon  Scientific,  declares  that  this  TRACKER 
Digital Compass Watch (Model RA122) is in compliance with 
EMC  directive  89/336/CE. A  copy  of  the  signed  and  dated 
Declaration  of  Conformity  is  available  on  request  via  our 
Oregon Scientific Customer Service.
EN
RAIN 
SPLASHES
ETC
OK
SHOWERING
(WARM/
COOL
WATER
ONLY)
NO
LIGHT
SWIMMING
/ SHALLOW
WATER
NO         
SHALLOW
DIVING/
SURFING/
WATER 
SPORTS
NO
SNORKELING
/ DEEP
WATER
DIVING
NO
30M / 
98 FEET   
TRACKER
Orologio Bussola Digitale
Modello: RA122
MANUALE PER L’UTENTE
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto TRACKER Orologio bussola digitale 
di  Oregon  Scientific™(RA122).  Il  modello  RA122  è  stato 
progettato  per  chi  ama  il  design  e  pratica  uno  stile  di  vita 
attivo.  Dotato  di  orologio,  retroilluminazione  e  blocco  dei 
tasti,  questo  versatile  orologio  può  essere  usato  nella 
giungla  metropolitana,  mentre  la  bussola  incorporata  lo 
rende il compagno ideale per le uscite all’aperto.
IMPORTANTE
• 
Le funzioni di rilevazione dell’unità RA122 non sostituiscono 
quelle di dispositivi professionali e industriali di misurazione 
o di precisione. I valori rilevati da questo orologio devono 
essere considerati puramente indicativi.
• 
Quando si effettuano scalate o si praticano altre attività in cui 
smarrirsi può dare luogo a situazioni rischiose e di pericolo, 
utilizzare sempre una seconda bussola per confermare il 
rilevamento delle direzioni.
• 
Oregon Scientific™ declina ogni responsabilità per qualsiasi 
perdita o per eventuali richieste di danni da parte di terzi che 
possano sorgere dall’uso di questo orologio.
PULSANTI DI CONTROLLO
1
2
3
5
4
1.  MODE: consente di passare ad un’altra visualizzazione e di 
abbandonare rapidamente una modalità di impostazione
2.  SET: consente di accedere alla modalità di impostazione, 
di confermare il valore dell’impostazione e di avviare la 
calibrazione della bussola
3.  ST  /  SP  /  +  :  consente  di  aumentare  il  valore 
dell’impostazione e di avviare/interrompere il cronometro
4. 
 / 
 : consente di attivare la retroilluminazione e il 
blocco dei tasti
5.  RST / - : consente di diminuire il valore dell’impostazione 
e di azzerare il cronometro
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. 
 : 
orologio in formato 12 ore
2. 
 indica che il cronometro viene visualizzato o che è in 
funzione
3. 
 indica che la sveglia è attiva
4.  Visualizza orologio / calendario, cronometro, rilevamento 
della bussola, ora della sveglia o banner della modalità
5.  Visualizza la direzione con punto cardinale o ordinale
6.  Segmenti  della  bussola:  indica  il  nord  e  lo  stato  della 
calibrazione
7. 
 
indica che la batteria è in esaurimento
8. 
 indica che il segnale acustico è disattivato
9. 
 indica che il blocco dei tasti è attivo
10. 
 indica la direzione da dare durante la calibrazione della 
bussola
OPERAZIONI PRELIMINARI
ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA VOLTA)
Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per 
2 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
L’unità RA122 funziona con 1 batteria da 3 V di tipo CR2032, 
già inserita. Cfr. Fate riferimento alla tabella sottostante per le 
informazioni relative alla batteria.
ICONA BATTERIA 
IN ESAURIMENTO
DESCRIZIONE
 or 
La batteria è in esaurimento.
- - - 
Appare quando la carica è troppo 
debole  per  mettere  in  funzione 
l’unità. “- -” viene visualizzato al 
posto dei valori della bussola. 
NOTA  Mentre  viene  visualizzata  l’icona  della  batteria  in 
esaurimento,  la  funzione  di  bussola,  di  calibrazione  della 
bussola, il segnale acustico della sveglia e la retroilluminazione 
sono  disattivati.  La  visualizzazione  ritornerà  alla  normalità 
dopo aver sostituito la batteria.
NOTA  Quando  la  batteria  viene  sostituita,  è  importante 
ricalibrare il sensore magnetico della bussola. (Cfr. paragrafo 
Bussola”)
NOTA  Se  è  necessario  sostituire  la  batteria,  si  consiglia 
di  contattare  il  proprio  rivenditore  o  il  nostro  servizio  di 
assistenza clienti.
Sostituzione delle batterie:
1.  Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura 
del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un 
luogo sicuro per evitare di perderle.
2.  Togliere  la  batteria  vecchia  ed  inserire  quella  nuova 
rispettando le polarità.
3.  Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Premere MODE per scorrere tra:
• 
Modalità Ora
• 
Modalità Data
• 
Modalità Bussola
• 
Modalità Chrono (cronometro)
• 
Modalità Sveglia
MODALITÀ ORA
IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA
1.  Premere MODE per navigare fino alla Modalità Ora.
2.  Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3.  Premere  ST  /  SP  /  +  o  RST/  -  per  cambiare  i  valori 
dell’impostazione. Tenere premuto ST /SP / + o RST / 
per modificare rapidamente i valori. 
4.  Premere SET per confermare e passare all’impostazione 
successiva.  Ripetere  i  punti  3-4  per  ciascuna  opzione  di 
impostazione.  Le  opzioni  di  impostazione  sono:  formato 
ora 12 / 24, ore, minuti, anno, giorno-mese / mese-giorno, 
mese, giorno, segnale acustico attivato/disattivato.
5.  Premere  MODE  per  confermare  e  abbandonare  le 
impostazioni in qualsiasi momento.
MODALITÀ DATA
Questa  modalità  viene  usata  per  visualizzare  la  data 
corrente. Premere MODE per passare alla Modalità Data.
MODALITÀ BUSSOLA
INFORMAZIONI SULLA BUSSOLA
La  bussola  indica  la  posizione  in  gradi  rispetto  al  nord,  e 
16  direzioni  con  punti  cardinali/ordinali.  La  circonferenza 
esterna  del  display  consta  di  36  segmenti  che  indicano 
graficamente  la  propria  posizione.  N  indica  il  nord,  come 
mostrato qui sotto.
VISUALIZZAZIONE DELLA BUSSOLA
• 
Premere MODE per passare alla Modalità Bussola. 
NOTA  La  visualizzazione  della  bussola  rimane  attiva  per 
30  secondi  alla  volta.  Successivamente,  la  visualizzazione 
tornerà automaticamente a quella dell’ora.
NOTA Eseguire sempre il rilevamento della posizione all’aperto, 
non all’interno di edifici, tende, grotte o altri luoghi chiusi.
NOTA  I  rilevamenti  della  bussola  devono  essere  eseguiti 
lontano  da  materiali  magnetici.  Evitare  grandi  oggetti 
magnetici, linee elettriche, altoparlanti, motori elettrici etc.
CALIBRAZIONE DEL SENSORE DELLA BUSSOLA
La  prima  volta  che  l’orologio  viene  acceso,  o  dopo  la 
sostituzione della batteria, seguire questi semplici passi per la 
calibrazione.
Calibrazione del sensore della bussola:
1.  Premere MODE per passare alla Modalità Bussola.
2.  Tenere  premuto  SET  per  avviare  la  calibrazione  della 
bussola.
3.  Ruotare  l’orologio  in  senso  antiorario  (seguendo  la 
direzione  della  freccia 
)  alla  stessa  velocità  dei 
segmenti  che  si  muovono  intorno  alla  circonferenza 
del  display.  La  rotazione  terminerà  dopo  1¼  di  giro  e 
riapparirà la visualizzazione della bussola.
NOTA  La  scritta  DONE  indica  che  la  calibrazione  è  stata 
completata con successo. Se appare la scritta FAIL, ripetere 
nuovamente i passaggi 2-3.
NOTA È necessario calibrare la bussola:
• 
Prima di utilizzarla per la prima volta.
• 
Dopo la sostituzione della batteria.
• 
Quando  si  cambia  ambiente.    Ambienti  diversi  (abitati  / 
all’aperto) hanno campi magnetici diversi che condizionano 
il rilevamento della bussola. 
• 
Ogni  volta  che  viene  esposta  a  forti  sorgenti 
elettromagnetiche,  freddo  estremo,  o  se  si  sospettano 
altre condizioni ambientali che potrebbero influenzarne 
le rilevazioni.
• 
Se ci si rende conto che la bussola non sta indicando la 
direzione corretta.
MODALITÀ CRONOMETRO
AVVIO DEL CRONOMETRO
1.  Premere MODE per passare alla Modalità Chrono.
2.  Premere  ST  /  SP  /  +  per  avviare  e  interrompere  il 
cronometro.
AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO
Premere RST / - per azzerare il cronometro.
NOTA Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se 
è stato interrotto o messo in pausa.
MODALITÀ SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1.  Premere MODE per passare alla Modalità Sveglia.
2.  Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3.  Premere  ST  /  SP  /  +  o  RST/  -  per  cambiare  i  valori 
dell’impostazione. Tenere premuto ST /SP / + o RST / - per 
modificare rapidamente i valori.
4.  Premere SET per confermare e passare all’impostazione 
successiva.  Ripetere  i  passaggi  3-4  per  ciascuna 
opzione  di  impostazione.  Le  opzioni  di  impostazione 
sono: ore, minuti.
5.  Premere  MODE  per  confermare  e  abbandonare  le 
impostazioni in qualsiasi momento. 
ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
1.  Premere MODE per passare alla Modalità Sveglia.
2.  Premere ST / SP / + RST / -  per attivare o disattivare 
la sveglia.
3. 
 
indica che la sveglia è attiva.
4.  Premere MODE per confermare e uscire.
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
Quando  la  sveglia  è  attiva,  suonerà  ogni  giorno  all’ora 
impostata.  Premere  un  tasto  qualsiasi  per  interrompere  la 
sveglia per il giorno corrente.
NOTA La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il 
giorno successivo.
RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI
Attivazione della retroilluminazione:
Premere 
  / 
  per  attivare  la  retroilluminazione  per  5 
secondi.
NOTA La retroilluminazione non funziona se sul display sono 
visualizzate le icone“ 
 ”o “ 
 ”.
Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:
Tenere premuto 
 / 
 per 2 secondi. L’icona 
 indica 
che i tasti sono bloccati.
USO IN ACQUA
L’orologio RA122 è resistente all’acqua fino a 30 metri.
NOTA  Impostare  l’orologio  prima  di  esporlo  ad  acqua 
eccessiva. Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in acqua 
o durante forti temporali, l’acqua potrebbe entrare nell’unità.
SPECIFICHE
Formato orologio
12/24  ore  con  ore  /  minuti 
/ secondi
Cronometro
Da 00:00:00 a 99:59:59 
(ore:min:sec)
Alimentazione
1 batteria CR2032 da 3 V
Temperatura di esercizio
da 0°C a 40°C
Temperatura di stoccaggio
da -20°C a 60°C
AVVERTENZE
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere 
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso.
• 
Utilizzare  un  panno  morbido,  leggermente  inumidito. 
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in 
quanto  potrebbero  causare  danni.  Non  utilizzare  mai  i 
prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.
• 
Non  sottoporre  il  prodotto  a  forza  eccessiva,  urti, 
polvere, variazioni di temperatura o umidità. Non esporre 
il  prodotto  a  luce  solare  diretta  per  lunghi  periodi.  Un 
simile trattamento può comportare il malfunzionamento 
del prodotto.
• 
Non manomettere i componenti interni. In questo modo si 
invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare 
danni.  L’unità  principale  non  contiene  componenti  che 
possono essere riparati dall’utente.
• 
Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si 
potrebbero causare danni.
• 
Manipolare le batterie con attenzione.
• 
Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare 
inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
• 
Al  momento  della  sostituzione  delle  batterie,  utilizzare 
batterie  nuove  come  indicato  in  questo  manuale  per 
l’utente.
• 
Il  prodotto  è  uno  strumento  di  precisione.  Non  tentare 
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro 
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
• 
Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo 
può provocare scosse elettriche.
• 
Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto 
non  è  stato  utilizzato  per  un  lungo  periodo  di  tempo. 
Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente. 
• 
Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire 
in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento 
dei rifiuti.
• 
A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo 
manuale possono differire dalla realtà.
• 
Il  contenuto  di  questo  manuale  non  può  essere 
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
NOTA    Le  specifiche  tecniche  del  prodotto  e  il  contenuto  del 
manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI 
TIPO “DOMESTICO”
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, 
n.  151”Attuazione  delle  Direttive  2002/95/CE,  2002/96/
CE  e  2003/108/CE,  relative  alla  riduzione  dell’uso  di 
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed 
elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura 
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della 
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli 
altri rifiuti.
L’utente  dovrà,  pertanto,  conferire  l’apparecchiatura  giunta 
a  fine  vita  agli  idonei  centri  di  raccolta  differenziata  dei 
rifiuti  elettronici  ed  elettrotecnici,  oppure  riconsegnarla 
al  rivenditore  al  momento  dell’acquisto  di  una  nuova 
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata  raccolta  differenziata  per  l’avvio  successivo 
dell’apparecchiatura  dismessa  al  riciclaggio,  al  trattamento 
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce 
ad  evitare  possibili  effetti  negativi  sull’ambiente  e  sulla 
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è 
composta l’apparecchiatura. 
Lo  smaltimento  abusivo  del  prodotto  da  parte  dell’utente 
comporta  l’applicazione  delle  sanzioni  amministrative  previste 
dalla normativa vigente
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per  avere  maggiori  informazioni  sui  nuovi  prodotti  Oregon 
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, 
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. 
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito 
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello: RA122) 
è  conforme  alla  direttiva  EMC  89/336/CE.  Una  copia  firmata 
e  datata  della  Dichiarazione  di  Conformità  è  disponibile,  su 
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
IT
PIOGGIA
SPRUZZI 
ETC
    
SI
DOCCIA
    
NO
NUOTATE
NON 
IMPEGNATIVE
/ ACQUA
BASSA
TUFFI
IN ACQUA
BASSA /
SURF/SPORT
ACQUATICI
     
NO
IMMERSIONI
/ TUFFI IN
ACQUA 
PROFONDA
    
    
 NO
     30M / 98
     PIEDI 
NO
TRACKER
Montre Boussole Numérique
Modèle : RA122
MANUEL DE L’UTILISATEUR
INTRODUCTION
Nous  vous  remercions  d’avoir  choisi  la  TRACKER  Montre 
Boussole  Numérique  (RA122)  de  Oregon  Scientific.  Le 
modèle RA122 a été conçu à l’attention des professionnels 
urbains  au  style  de  vie  actif.  Equipée  d’une  horloge,  des 
fonctions de rétro-éclairage et de verrouillage des touches, 
cette montre polyvalente est parfaite pour la jungle urbaine 
;  sans  oublier  sa  boussole  intégrée  qui  fait  d’elle  un 
compagnon idéal pour vos aventures en extérieur.  
IMPORTANT
• 
Les fonctions de mesure de l’appareil RA122 ne doivent 
pas se substituer aux dispositifs de précision industriels 
ni  aux  mesures  effectuées  par  des  professionnels.  
Les  relevés  enregistrés  par  cette  montre  doivent  être 
considérés  uniquement  comme  des  représentations 
plus ou moins précises.
• 
Pour vos excursions de randonnée en montagne ou pour 
d’autres  activités,  où  perdre  le  sens  de  l’orientation  peut 
s’avérer dangereux, assurez-vous d’utiliser une deuxième 
boussole pour confirmer les relevés d’orientation.
• 
Oregon Scientific ™ ne peut être tenu responsable de la 
perte de l’appareil ni des réclamations de tierces parties 
relatives à son utilisation.
TOUCHES DE COMMANDE
1
2
3
5
4
1.  MODE :  Permet  de  passer  à  un  autre  mode,  de  sortir 
rapidement du mode de réglage 
2.  SET : Permet d’entrer dans le mode réglage ; de confirmer la 
valeur d’un réglage et d’initier l’étalonnage de la boussole
3.  ST/SP/ + : Permet d’augmenter la valeur d’un réglage, 
de lancer/arrêter le chronomètre
4. 
 / 
 : Active le rétro-éclairage et le verrouillage des 
touches
5.  RST / - : Permet de diminuer la valeur d’un réglage, de 
réinitialiser le chronomètre 
ECRAN LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. 
 : Horloge format 12 H
2. 
  Indique  si  le  chronomètre  s’affiche  ou  est  en 
fonctionnement
3. 
 Indique que l’alarme est activée
4.  Affiche l’horloge / calendrier, le chronomètre, le relèvement, 
l’heure de l’alarme ou les bannières des modes
5.  Affiche les points cardinaux / ordinaux
6.  Segments  de  la  boussole :  indique  le  Nord,  statut  de 
l’étalonnage 
7. 
 Indique que la pile est faible
8. 
 Indique le bip est désactivé 
9. 
 Indique que les touches sont verrouillées
10. 
 Indique la direction où tourner lors de l’étalonnage 
de la boussole 
AU COMMENCEMENT
METTRE EN MARCHE L’APPAREIL (UNIQUEMENT 
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)
Appuyez  sur  n’importe  quel  bouton  pendant  2  secondes 
pour activer l’écran LCD.
REMPLACER LA PILE 
Le modèle RA122 fonctionne avec une pile CR2032, d’ores 
et déjà installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation 
relative à la pile.
ICONE DE FAIBLESSE 
DES PILES
DESCRIPTION
 ou 
La  pile  de  la  montre  est 
faible.
- - - 
S’affiche lorsque la pile est trop 
faible. “- -” s’affiche à la place 
des valeurs de la boussole.
REMARQUE Si l’icône de faiblesse des piles s’affiche, les 
fonctions  de  la  boussole,  d’étalonnage  de  la  boussole,  de 
bip de l’alarme et du rétro-éclairage sont désactivées.  Elles 
reviendront en mode normal une fois les piles remplacées. 
REMARQUE Lorsque l’on remplace les piles, il est important 
d’étalonner à nouveau le capteur magnétique. (Voir section 
« Boussole »)
REMARQUE  Si  vous  devez  remplacer  la  pile,  nous  vous 
recommandons  de  contacter  le  distributeur  ou  le  service 
clientèle.
Pour remplacer la pile :
1.  Utilisez  un  petit  tournevis  pour  retirer  le  couvercle  du 
compartiment  des  piles.  Une  fois  ouvert,  placez  les  vis 
dans un endroit où vous êtes certain de les récupérer.
2.  Remplacez  la  pile  usagée  et  insérez  la  nouvelle  en 
respectant les signes de polarité.
3.  Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du tournevis.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Appuyez sur MODE pour alterner entre :
FR
• 
Mode Heure
• 
Mode Date
• 
Mode Boussole
• 
Mode Chronomètre (CHRONO)
• 
Mode Alarme
MODE HEURE
POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE 
1.  Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Heure.
2.  Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès 
aux réglages.
3.  Appuyez  sur  ST  /  SP  /  +  ou  RST  /  -  pour  modifier  les 
réglages.  Appuyez et maintenez ST / SP / + ou RST / - 
pour modifier rapidement les valeurs.  
4.  Appuyez  sur  SET  pour  confirmer  le  réglage  et  passer  au 
suivant.  Recommencez  les  étapes  3  et  4  pour  chaque 
option de réglage. Les options de réglage se présentent de 
la  manière  suivante :  Heure :  format  12  ou  24  h ;  heure ; 
minute ; année ; jour-mois / mois-jour ; mois ; jour ; bip on/off.
5.  Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir. 
MODE DATE 
Utilisez  ce  mode  pour  visualiser  la  date  actuelle. Appuyez 
sur MODE pour naviguer dans le Mode Date.
MODE BOUSSOLE 
A PROPOS DE LA BOUSSOLE
La  boussole  vous  indique  le  relèvement  du  nord 
géographique  et  les  16  points  cardinaux  /  ordinaux.  La 
circonférence  extérieure  consiste  en  36  segments  qui 
affichent  graphiquement  votre  emplacement.  N  indique  le 
Nord comme indiqué ci-dessous. 
VISUALISER LA BOUSSOLE
• 
Appuyez  sur  MODE  pour  naviguer  dans  le  Mode 
Boussole. 
REMARQUE  L’affichage  de  la  boussole  est  actif  pendant 
30 secondes à  chaque fois. Après cela, l’affichage revient 
automatiquement à l‘affichage de l’heure.
REMARQUE  Mesurez  toujours  le  relèvement  à  l’extérieur 
et non à l’intérieur d’immeubles, de tentes, caves ou autres 
abris.
REMARQUE  Eloignez  la  boussole  des  autres  matériels 
magnétiques. Evitez les objets magnétiques volumineux, lignes 
électriques, les hauts parleurs, les moteurs électriques etc...
ETALONNAGE DU CAPTEUR DE LA BOUSSOLE
Vous trouverez lors de la première mise en service ou après 
avoir remplacé la pile un guide de démarrage de l’étalonnage. 
L’utilisateur peut également étalonner la boussole en suivant 
les étapes suivantes : 
Etalonner le capteur de la boussole :
1.  Appuyez  sur  MODE  pour  naviguer  dans  le  Mode 
Boussole.
2.  Appuyez  et  maintenez  la  touche  SET  pour  débuter  le 
calibrage de la boussole.
3.  Tournez  la  montre  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles 
d’une  montre  (en  suivant  la  flèche 
  )  à  la  même 
vitesse que les segments en mouvement situés autour 
de la circonférence de l’écran. Arrêtez de tourner à 1 ¼ 
tours, et l’affichage revient au mode boussole. 
REMARQUE DONE (TERMINE) indique que l’étalonnage a 
été effectué avec succès. Recommencez les étapes 2-3 si 
FAIL (ECHEC) s’affiche.
 
REMARQUE  La  boussole  devrait  être  une  nouvelle  fois 
étalonnée 
• 
Avant la première utilisation.
• 
Lorsque les piles sont remplacées.
• 
En  changeant  d’environnements  Les  environnements 
différents (peuplés/extérieurs) ont des champs magnétiques 
différents affectant les lectures de la boussole.
• 
Lorsque  l’appareil  est  exposé  à  de  fortes  sources 
magnétiques,  au  froid  extrême  ou  lorsque  vous  avez 
le  sentiment  que  d’autres  conditions  climatiques  ont 
affecté les relevés de la boussole.
• 
Si  vous  remarquez  que  la  boussole  n’indique  pas 
correctement la direction.
MODE CHRONOMETRE
ACTIVER LE CHRONOMETRE 
1.  Appuyez  sur  MODE  pour  naviguer  dans  le  Mode 
Chronomètre. 
2.  Appuyez  sur  ST  /  SP  /  +  pour  mettre  en  marche  le 
chronomètre.
REINITIALISER LE CHRONOMETRE 
Appuyez sur RST / - pour réinitialiser le chronomètre.
REMARQUE Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre 
à 00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause. 
MODE ALARME
REGLER L’ALARME
1.  Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2.  Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès 
aux réglages.
3.  Appuyez  sur  ST  /  SP  /  +  ou  RST  /  -  pour  modifier  les 
réglages.  Appuyez et maintenez ST / SP / + ou RST / - 
pour modifier rapidement les valeurs. 
4.  Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au 
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque 
option de réglage.  Les options de réglage se présentent 
de la manière suivante : heure, minute.
5.  Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.  
POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME
1.  Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2.  Appuyez sur ST / SP / + ou sur RST / - pour activer ou 
désactiver l’alarme. 
3. 
 indique que l’alarme est activée.
4.  Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir. 
COUPER LE SON DE L’ALARME
Lorsque  l’alarme  est  activée,  elle  sonnera  chaque  jour 
à  l’heure  préprogrammée.  Appuyez  sur  n’importe  quelle 
touche pour arrêter l’alarme.
REMARQUE L’alarme est encore activée et se déclenchera  
à nouveau le jour suivant.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES
Pour activer le rétro-éclairage :
Appuyez sur 
 / 
 pendant 5 secondes, pour activer le 
rétro-éclairage.
REMARQUE La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera pas 
si “ 
 ”ou “ 
 ”sont affichés. 
Pour alterner entre le verrouillage ou le déverrouillage 
des touches :
Appuyez  et maintenez 
 / 
 pendant  2 secondes. 
 
indique que les boutons sont verrouillés.
UTILISATION DANS L’EAU
La montre boussole RA122 est étanche, jusqu’à 30 mètres 
de profondeur (98 pieds).
NOTE Réglez la montre avant de l’exposer à un volume d’eau 
trop  important.  Appuyer  sur  les  touches  lorsque  vous  êtes 
dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé à de fortes pluies peut 
provoquer des infiltrations d’eau à l’intérieur de la montre.
CARACTERISTIQUES
Horloge  en  temps 
réel 
12  ou  24  h  avec  heure  /  minute 
/ seconde
Chronomètre
00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)
Alimentation
1 pile CR2032 3 V
Température 
de fonctionnement
0°C à 40°C 
(32°F à 104°F)
Température 
de rangement
-20°C à 60°C 
(-40°F à 140°F)
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité 
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de 
ce manuel avant toute utilisation :
• 
Utilisez  un  tissu  doux.  Ne  pas  utiliser  de  produits  de 
nettoyage  abrasifs  ou  corrosifs  pouvant  endommager 
l’appareil.  Nettoyez  la  montre  avec  de  l’eau  tiède 
et  un  savon  non  agressif  après  chaque  séance 
d’entraînement.  Ne  jamais  utiliser  d’eau  chaude  et  ne 
pas le ranger s’il est toujours humide.
• 
Ne  pas  soumettre  le  produit  à  une  force  excessive,  au 
choc, à la poussière, aux changements de températures 
ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au 
soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.
• 
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait 
annuler  votre  garantie  et  endommager  l’appareil. 
L’appareil  principal  est  composé  de  parties  non 
accessibles aux utilisateurs.
• 
Ne  pas  érafler  l’écran  LCD  avec  des  objets  durs,  il 
pourra être endommagé.
• 
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
• 
Retirez  les  piles  à  chaque  fois  que  vous  rangez  le 
produit pour une période indéterminée.
• 
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles 
neuves comme indiqué dans ce manuel.
• 
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le 
démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service 
après-vente si le produit nécessite une réparation.
• 
Ne  jamais  toucher  les  circuits  électriques,  et  ce  pour 
éviter toute électrocution.
• 
Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a 
pas  été  utilisé  depuis  un  moment.  Testez  et  nettoyez 
régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an 
votre montre par un service d’entretien autorisé.
• 
Quand  vous  désirez  vous  débarrassez  de  ce  produit, 
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays 
de résidence.
• 
En raison des limitations d’impressions, les images de ce 
manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel.
• 
Le  contenu  du  présent  manuel  ne  peut  être  reproduit 
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE  Les  caractéristiques  techniques  de  ce 
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à 
modifications sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific 
France,  rendez-vous  sur  notre  site:www.oregonscientific.fr. 
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre 
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le 
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par  la  présente,  Oregon  Scientific  déclare  que  TRACKER 
Montre Boussole Numérique (Modèle: RA122) est conforme 
à  la  directive  européenne   89/336/CE.  Une  copie  signée 
et datée de la déclaration de conformité est disponible sur 
demande auprès de notre Service Client.
PLUIE
ECLABOUS
SURES
ETC
    
   
 OK
DOUCHE 
(EAU TIEDE 
ET FROIDE)
NON
NATATION /
EAU PEU 
PROFONDE)
         
PLONGEON 
EN EAU PEU 
PROFONDE
SURF / SPORTS
 NAUTIQUES
     
NON
PLONGEE 
AVEC TUBA 
EAU 
PROFONDE
    
NON
30 M
    / 98 PIEDS
NON
TRACKER
Digitale Kompassuhr
Modell: RA122
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG 
Wir  danken  Ihnen,  dass  Sie  sich  für  die  TRACKER 
Digitale  Kompassuhr  von  Oregon  Scientific™  (RA122) 
entschieden haben. Die RA122 wurde für den berufstätigen 
Großstadtmenschen 
entworfen, 
der 
einen 
aktiven 
Lebensstil  genießt.  Diese  vielseitige  Armbanduhr  ist  mit 
einer  Echtzeituhr,  Stoppuhr,  Hintergrundbeleuchtung  und 
Tastensperre ausgestattet und kann im  Großstadtdschungel 
verwendet  werden;  der  integrierte  Kompass  macht  sie  zu 
einem perfekten Begleiter, wenn Sie sich in die freie Natur 
begeben.
WICHTIG
• 
Die in der RA122 integrierten Messfunktionen sind nicht dafür 
vorgesehen,  fachliche  Messinstrumente  oder  industrielle 
Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die von dieser Uhr erzeugten 
Werte sollten nur als Richtwerte angesehen werden.
• 
Wenn Sie sich mit Bergsteigen oder ähnlichen Aktivitäten 
beschäftigen,  bei  denen  ein  Verlust  der  Orientierung 
zu  einer  gefährlichen  oder  lebensbedrohlichen  Lage 
führen  kann,  achten  Sie  stets  darauf,  dass  Sie  einen 
zweiten  Kompass  mit  sich  führen,  mit  dem  Sie  Ihre 
Richtungsanzeigen  bestätigen können.
• 
Oregon  Scientific™  übernimmt  keine  Haftung  für 
Verluste  oder  andere Ansprüche  Dritter,  die  durch  die 
Verwendung dieser Uhr entstehen könnten.
BEDIENTASTEN
1
2
3
5
4
1.  MODE: Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden 
eines beliebigen Einstellungsmodus
2.  SET:  Einstellungsmodus  aufrufen;  Einstellungswert 
bestätigen; Kompasskalibrierung starten
3.  ST  /  SP/  +  :  Wert  der  Einstellung  einhöhen;  Stoppuhr 
starten / beenden
4. 
 /   : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten sperren
5.  RST  /  -  :  Wert  der  Einstellung  verringern;  Stoppuhr 
zurücksetzen
LCD-ANZEIGE
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. 
 : 12-Stundenuhr
2. 
 Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder ausgeführt 
wird
3. 
 Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
4.  Uhr  /  Kalender,  Stoppuhr  anzeigen;  Kompasspeilung, 
Alarmzeit oder Modusbanner
5.  Haupt- / Nebenhimmelsrichtung anzeigen
6.  Kompasssegmente: Norden anzeigen; Kalibrierungsstatus
7. 
 Gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist
8. 
 Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
9. 
 Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind
10. 
 Gibt die zu drehende Richtung bei Kalibrierung des 
Kompass an
ERSTE SCHRITTE
GERÄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
 INBETRIEBNAHME)
Drücken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige Taste, um die 
LCD-Anzeige zu aktivieren.
BATTERIEWECHSEL
Die  RA122  benötigt  1  Batterie  des  Typs  CR2032,  3V,  die 
bereits  im  Gerät  installiert  ist.  Die  Batteriewarnanzeigen 
werden nachstehend erläutert.
SYMBOL FÜR 
SCHWACHE BATTERIE
BESCHREIBUNG
 oder 
Die Ladung der Batterie ist 
niedrig.
- - - 
Erscheint, wenn die Ladung 
der Batterie für den Betrieb 
zu  niedrig  ist.  “-  -  -“  wird 
anstelle der Kompasswerte 
angezeigt. 
HINWEIS  Während  das  Symbol  für  die  schwache  Batterie 
angezeigt wird, sind die Kompassfunktion, die Kalibrierung, 
die  Alarmsignalisierung  und  die  Hintergrundbeleuchtung 
deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder 
auf, wenn die Batterie ersetzt wird. 
HINWEIS  Wenn  die  Batterie  ausgetauscht  wird,  ist  es 
unbedingt  erforderlich,  den  magnetischen  Sensor  des 
Kompass neu zu kalibrieren. (Siehe Abschnitt “Kompass”)
HINWEIS  Wenn  Sie  die  Batterie  austauschen  müssen, 
empfehlen  wir  dringend,  sich  an  Ihren  Fachhändler  oder 
unsere Kundendienststelle zu wenden.
So wechseln Sie die Batterie:
1.  Öffnen  Sie  den  Batteriefachdeckel  mit  einem  kleinen 
Kreuzschraubenzieher.  Bewahren  Sie  die  Schrauben 
nach Öffnung an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht 
verlorengehen.
2.  Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und 
achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
3.  Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschaubenzieher 
wieder an.
DE
BETRIEBSMODI
Drücken  Sie  auf  MODE,  um  zwischen  folgenden  Modi 
umzuschalten:
• 
Uhrzeitmodus
• 
Datumsmodus
• 
Kompassmodus
• 
Chronomodus (Stoppuhr)
• 
Alarmmodus
UHRZEITMODUS
SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN
1.  Drücken  Sie  auf  MODE,  um  zum  Uhrzeitmodus  zu 
navigieren.
2.  Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3.  Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um die Werte 
der Einstellung zu ändern. Halten Sie ST / SP / + oder 
RST / -  gedrückt, um die Werte rasch zu ändern. 
4.  Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und 
zur  nächsten  überzugehen.  Wiederholen  Sie  die  Schritte 
3-4  für  jede  Einstellungsoption.  Die  Einstellungsoptionen 
lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute; Jahr; 
Tag-Monat / Monat-Tag; Monat; Tag; Signalton Ein/Aus.
5.  Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE
um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
DATUMSMODUS
Dieser  Modus  wird  verwendet,  um  das  aktuelle  Datum. 
Drücken  Sie  auf  MODE,  um  zum  Datumsmodus  zu 
navigieren.
KOMPASSMODUS 
ÜBER DEN KOMPASS
Der  Kompass  zeigt  neben  der  Peilung  in  Grad  in  nördlicher 
Richtung 16 Haupt- / Nebenhimmelsrichtungen an. Der äußere 
Kreis der Anzeige besteht aus 36 Segmenten, die die Peilung 
grafisch darstellen. N gibt Norden an (siehe unten).
11
SO ZEIGEN SIE DEN KOMPASS AN
• 
Drücken  Sie  auf  MODE,  um  zum  Kompassmodus  zu 
navigieren. 
HINWEIS  Die  Kompassanzeige  ist  jeweils  30  Sekunden 
lang  aktiviert. Anschließend  kehrt  die Anzeige  automatisch 
zur Uhrzeit zurück.
HINWEIS  Führen  Sie  die  Peilungen  stets  im  Freien  und 
nicht innerhalb von Gebäuden, Zelten, Höhlen oder anderen 
Unterständen durch.
HINWEIS  Die  Kompassmessungen  sollten  entfernt  von 
magnetischen  Gegenständen  vorgenommen  werden. 
Vermeiden Sie große magnetische Objekte, Stromleitungen, 
Lautsprecher, Elektromotoren, usw.
KALIBRIERUNG DES KOMPASS-SENSOR
Es ist eine Start-Kalibrierungshilfe vorhanden, wenn die Uhr 
zum ersten Mal eingeschaltet oder die Batterie ausgetauscht 
wird.  Der  Benutzer  kann  den  Kompass  auch  anhand  der 
nachfolgenden Schritte kalibrieren.
So kalibrieren Sie den Kompass-Sensor:
1.  Drücken  Sie  auf  MODE,  um  zum  Kompassmodus  zu 
navigieren.
2.  Halten Sie SET gedrückt, um mit der Kalibrierung des 
Kompass zu beginnen.
3.  Drehen  Sie  die  Uhr  mit  der  gleichen  Geschwindigkeit 
gegen  den  Uhrzeigersinn  (wie  der  Pfeil 
),  mit  der 
sich  die  Segmente  im  äußeren  Kreis  der  Anzeige 
bewegen.  Die  Drehung  ist  beendet,  wenn  Sie  1¼ 
Umdrehungen vorgenommen haben und das Gerät zur 
Kompassanzeige zurückkehrt.
HINWEIS  DONE  gibt  an,  dass  die  Kalibrierung  erfolgreich 
beendet  wurde.  Wiederholen  Sie  die  Schritte  2-3  erneut, 
wenn die Anzeige FAIL erscheint.
HINWEIS Der Kompass sollte kalibriert werden:
• 
Vor der ersten Inbetriebnahme.
• 
Wenn die Batterien ersetzt werden.
• 
Wenn  sich  die  Umgebung  ändert.  Unterschiedliche 
Umgebungen (bevölkert / Freiland) weisen verschiedene 
Magnetfelder  auf,  die  die  Messwerte  des  Kompass 
beeinflussen.
• 
Jedesmal, wenn er starken Magnetfeldern oder extremer 
Kälte ausgesetzt war bzw. bei vermuteter Beeinträchtigung 
der Messwerte durch sonstige Umwelteinflüsse.
• 
Wenn  Sie  feststellen,  dass  die  Richtungsanzeige  des 
Kompass nicht korrekt ist.
STOPPUHR-MODUS
SO STARTEN SIE DIE STOPPUHR
1.  Drücken  Sie  auf  MODE,  um  zum  Chronomodus  zu 
navigieren.
2.  Drücken Sie auf ST / SP / +, um die Stoppuhr zu starten 
/ zu beenden.
SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK
Drücken Sie auf RST / -, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt 
werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
ALARMMODUS
SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
1.  Drücken  Sie  auf  MODE,  um  zum  Alarmmodus  zu 
navigieren.
2.  Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3.  Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um die Werte 
der Einstellung zu ändern. Halten Sie ST / SP / + oder 
RST / 
-
 gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
4.  Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und 
zur  nächsten  überzugehen.  Wiederholen  Sie  die  Schritte 
3-4  für  jede  Einstellungsoption.  Die  Einstellungsoptionen 
lauten wie folgt: Stunde; Minute.
5.  Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE
um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden. 
SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
1.  Drücken  Sie  auf  MODE,  um  zum  Alarmmodus  zu 
navigieren.
2.  Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um den Alarm 
zu aktivieren / zu deaktivieren.
3. 
 gibt an, dass der Alarm aktiviert wurde.
4.  Drücken  Sie  zur  Bestätigung  und  zum  Beenden  auf 
MODE.
SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM
Wenn  die  Alarmuhr  aktiviert  ist,  ertönt  sie  täglich  zur 
eingestellten Zeit. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um 
den Alarm für den aktuellen Tag zu beenden.
HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am 
darauffolgenden Tag erneut ausgelöst.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND 
TASTENSPERRE
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
Drücken Sie auf  
 / 
 , um die Hintergrundbeleuchtung 
5 Sekunden lang einzuschalten.
HINWEIS  Die  Hintergrundbeleuchtung  funktioniert  nicht, 
wenn “ 
 ” oder “ 
 ” angezeigt wird.
So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
Halten Sie 
 / 
 2 Sekunden lang gedrückt. 
 gibt an, 
dass die Tasten gesperrt sind.
VERWENDUNG IM WASSER
Die RA122 ist bis zu 30 m wasserfest.
HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser 
tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen 
gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
TECHNISCHE DATEN
Echtzeituhr
12-/24-Stunden  mit  Stunde  / 
Minute / Sekunde
Stoppuhr 
00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:
Sek)
Stromversorgung
1 Batterie CR2032 3V
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)
Lagertemperatur
-20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher 
verwenden,  lesen  Sie  bitte  diese  Warnhinweise  und  die 
gesamte  Bedienungsanleitung  vor  Inbetriebnahme  des 
Geräts durch:
• 
Verwenden  Sie  ein  weiches,  leicht  feuchtes  Tuch. 
Nehmen  Sie  keine  scheuernden  oder  ätzenden 
Reinigungsmittel,  da  diese  das  Gerät  beschädigen 
können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem 
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
• 
Setzen 
Sie 
das 
Gerät 
keiner 
übermäßigen 
Gewalteinwirkung  und  keinen  Stößen  aus,  und  halten 
Sie  es  von  Staub,  Temperaturschwankungen  oder 
Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung 
fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
• 
Nehmen  Sie  keine  Änderungen  an  den  internen 
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust 
der  Garantie  führen  und  eine  Beschädigung  des  Geräts 
verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile, die vom 
Benutzer selbst repariert werden dürfen.
• 
Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-
Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
• 
Seien  Sie  vorsichtig  beim  Umgang  mit  allen 
Batterietypen.
• 
Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über 
einen längeren Zeitraum lagern möchten.
• 
Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien, 
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
• 
Dieses  Produkt  ist  ein  Präzisionsgerät.  Versuchen  Sie 
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte 
an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls 
das Produkt eine Wartung erfordert.
• 
Berühren  Sie  keine  ungeschützten,  elektronischen 
Schaltungen,  da  sonst  die  Gefahr  eines  elektrischen 
Schlags besteht.
• 
Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn 
dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für 
eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts. 
Lassen  Sie  Ihre  Uhr  jährlich  bei  einer  zugelassenen 
Service-Zentrale warten.
• 
Entsorgen  Sie  das  Produkt  nicht  im  allgemeinen 
Hausmüll,  sondern  ausschließlich  in  den  dafür 
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei 
Ihrer Gemeinde erfragen können. 
• 
Aufgrund  der  technischen  Druckeinschränkungen 
können  sich  die  in  dieser  Anleitung  dargestellten 
Abbildungen vom Original unterscheiden.
• 
Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung 
des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS  Die  technischen  Daten  für  dieses  Produkt 
und  der  Inhalt  der  Bedienungsanleitung  können  ohne 
Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website  www.oregonscientific.de und 
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.  
Auf  der  Website  finden  Sie  auch  Informationen,  wie  Sie 
im  Bedarfsfall  unseren  Kundendienst  erreichen  und  Daten 
herunterladen können.  
Für  internationale  Anfragen  besuchen  Sie  bitte  unsere 
Website: 
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit  erklärt  Oregon  Scientific,  dass  TRACKER  Digitale 
Kompassuhr (Modell: RA122) mit der EMC Richtlinie 89/336/
CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit 
Datum  versehenen  Konformitätserklärung  erhalten  Sie  auf 
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
REGENS
PRITZER
    USW.    
    
    
OK
TAUCHEN IN 
FLACHEM 
WASSER/
SURFEN/
    WASSER-
    SPORT  
    
NEIN
SCHNORC
HELN
IN TIEFEM 
WASSER   
TAUCHE
  NEIN
30M
NEIN
DUSCHEN
(NUR  
WARMES/
KALTES 
WASSER)
NEIN
LEICHTES 
SCHWIMMEN
/ FLACHEM 
WASSER
         
RA122_EU_R10.indd   1
1/4/08   3:48:15 PM