User ManualTable of ContentsSymbols on the machine:2Symbols in the operator’s manual:2Contents4Dear customer!5Before using a new chain saw7Important7Always use common sense7Personal protective equipment8Machine¢s safety equipment8Chain brake and front hand guard8Will my hand always activate the chain brake during a kickback?10Will my inertia activated chain brake always activate during kickback in the event of a kickback?10Will my chain brake always protect me from injury in the event of a kickback?10Throttle lockout10Chain catcher10Right hand guard10Vibration damping system10Stop switch11Muffler11Cutting equipment11General rules11Cutting equipment designed to reduce kickback12Sharpening your chain and adjusting depth gauge setting13Tensioning the chain14Lubricating cutting equipment15Fitting the bar and chain18455 Rancher, 460 Rancher18455e Rancher18Fuel20Gasoline20Two-stroke oil20Mixing20Chain oil20Fueling21Fuel safety21Transport and storage21Long-term storage21Starting and stopping22Cold engine22Warm engine22Stopping23Before use:24General working instructions24Basic safety rules24General rules25Basic cutting technique26Tree felling technique28Freeing a tree that has fallen badly30How to avoid kickback31What is kickback?31General32Carburetor adjustment32Function32Basic settings and running in32Fine adjustment32Conditions32Low speed jet L32Fine adjustment of the idling speed T32High speed jet H32Correctly adjusted carburetor33Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment33Chain brake and front hand guard33Throttle lockout34Chain catcher34Right hand guard34Vibration damping system35Stop switch35Muffler35Starter36Changing a broken or worn starter cord36Tensioning the recoil spring36Changing a broken recoil spring36Fitting the starter36Air filter37Spark plug37Lubricating the bar tip sprocket37Needle bearing lubrication37Adjustment of the oil pump38Cooling system38”Air Injection” centrifugal cleaning38Winter use38Temperature 0°C (32°F) or colder:38Temperature -5°C (23°F) or colder:39Maintenance schedule40Technical data41Recommended original and replacement bar and chain combinations42Saw chain filing and file gauges42YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS43MANUFACTURER¢S WARRANTY COVERAGE43OWNER¢S WARRANTY RESPONSIBILITIES43WARRANTY COMMENCEMENT DATE43LENGTH OF COVERAGE43WHAT IS COVERED43WHAT IS NOT COVERED43HOW TO FILE A CLAIM43WHERE TO GET WARRANTY SERVICE43MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION-RELATED PARTS43EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST43MAINTENANCE STATEMENT43Safety precautions for chain saw users44Kickback safety precautions44Other safety precautions44Symboles sur la machine:45Symboles dans le manuel:45Sommaire47Cher client,48Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve50Important!51Utilisez toujours votre bon sens51Équipement de protection personnelle51Équipement de sécurité de la machine52Frein de chaîne avec arceau protecteur52Ma main active-t-elle toujours le frein de chaîne en cas de rebond?53L’inertie du frein de chaîne est-elle toujours activée en cas de rebond?53Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond?53Blocage de l’accélération54Capteur de chaîne54Protection de la main droite54Système anti-vibrations54Bouton d’arrêt54Silencieux55Équipement de coupe55Règles élémentaires55Équipement de coupe anti-rebond56Affûtage et réglage de l’épaisseur du copeau de la chaîne56Tension de la chaîne58Lubrification de l’équipement de coupe59Montage du guide-chaîne et de la chaîne62455 Rancher, 460 Rancher62455e Rancher62Carburant64Essence64Huile deux temps64Mélange64Huile pour chaîne64Remplissage de carburant65Sécurité carburant65Transport et rangement65Remisage prolongé65Démarrage et arrêt66Moteur froid66Moteur chaud66Arrêt67Avant chaque utilisation:68Méthodes de travail68Règles élémentaires de sécurité68Règles élémentaires69Technique de base pour la coupe70Techniques d’abattage72Solution à un abattage raté74Mesures anti-rebond75Qu’est-ce qu’un rebond?75Généralités76Réglage du carburateur76Fonctionnement76Réglage de base et rodage76Réglage fin76Conditions76Pointeau L de bas régime76Réglage fin du ralenti T76Pointeau H de haut régime77Carburateur correctement réglé77Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse77Frein de chaîne avec arceau protecteur77Blocage de l’accélération78Capteur de chaîne79Protection de la main droite79Système anti-vibrations79Bouton d’arrêt79Silencieux79Lanceur80Remplacement d’une corde de lanceur rompue ou usée80Mise sous tension du ressort80Remplacement d’un ressort de rappel rompu80Montage du lanceur81Filtre à air81Bougie81Graissage du pignon d’entraînement du guide81Graissage du roulement à aiguilles82Réglage de la pompe à huile82Système de refroidissement82Épuration centrifuge ”Air Injection”82Utilisation hivernale83Température inférieure ou égale à 0°C:83Température de -5°C ou moins:83Schéma d’entretien84Caractéristiques techniques85Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage86VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE87GARANTIE DU FABRICANT87CHARGES DE LA GARANTIE DE L’UTILISATEUR87DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE87DURÉE DE LA GARANTIE87CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE87CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE87DEMANDE D’INDEMNITÉ87SERVICE APRÈS-VENTE87ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION DES PIÈCES DU SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS88LISTE DES PIÈCES EN GARANTIE DU SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS88DÉCLARATION D’ENTRETIEN88Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tronçonneuses89Précautions à prendre pour se protéger des rebonds89Autres consignes de sécurité89Símbolos en la máquina:90Símbolos en el manual de instrucciones:90Índice92Apreciado cliente:93Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva95Importante95Emplee siempre el sentido común96Equipo de protección personal96Equipo de seguridad de la máquina96Freno de cadena con protección contra reculadas96¿Activará siempre mi mano el freno de cadena en caso de reculada?98¿Se activa siempre por inercia el freno de cadena cuando se produce una reculada?98¿Me protegerá siempre el freno de cadena contra daños si se produce una reculada?98Fiador del acelerador98Captor de cadena98Protección de la mano derecha99Sistema amortiguador de vibraciones99Botón de parada99Silenciador99Equipo de corte100Reglas básicas100Equipo de corte reductor de reculadas100Afilado y ajuste del talón de profundidad de una cadena de sierra101Tensado de la cadena103Lubricación del equipo de corte104Montaje de la espada y la cadena106455 Rancher, 460 Rancher106455e Rancher106Montaje del apoyo de corteza107Carburante108Gasolina108Aceite para motores de dos tiempos108Mezcla108Aceite para cadena108Repostaje109Seguridad en el uso del combustible109Transporte y almacenamiento109Almacenamiento prolongado109Arranque y parada110Motor frío110Motor caliente110Parada111Antes de utilizar la máquina:112Instrucciones generales de trabajo112Reglas básicas de seguridad112Reglas básicas113Técnica básica de corte114Técnica de tala116Tratamiento de una tala fallida118Medidas preventivas de las reculadas119¿Qué es la reculada?119Generalidades120Ajuste del carburador120Funcionamiento120Reglaje básico y rodaje120Reglaje preciso120Cambio del tipo de combustible120Requisitos120Surtidor de bajo régimen L120Reglaje preciso del ralentí, tornillo T120Surtidor de pleno régimen H121Carburador correctamente regulado121Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra121Freno de cadena con protección contra reculadas121Fiador del acelerador122Captor de cadena123Protección de la mano derecha123Sistema amortiguador de vibraciones123Botón de parada123Silenciador123Mecanismo de arranque124Cambio de un cordón de arranque roto o desgastado124Tensado del muelle de retorno124Cambio de un muelle de retorno roto124Montaje del mecanismo de arranque125Filtro de aire125Bujía125Engrase del cabezal de rueda de la espada125Lubricación del cojinete de agujas126Ajuste de la bomba de aceite126Sistema refrigerante126Depuración centrífuga ”Air Injection”126Utilización en invierno127Temperaturas de 0°C o más frías:127Temperaturas de -5°C (23°F) o inferiores:127Programa de mantenimiento128Datos técnicos129Combinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto130Combinaciones de espada y cadena130Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra130SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA131ALCANCE DE LA GARANTIA DEL FABRICANTE131RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DEL PROPIETARIO131FECHA DE INICIO DE LA GARANTIA131DURACION DE LA GARANTIA131ALCANCE DE LA GARANTIA131LO QUE NO ABARCA LA GARANTIA131COMO HACER UNA RECLAMACION131DONDE RECIBIR SERVICIO DE GARANTIA132MANTENIMIENTO, SUSTITUCION Y REPARACION DE COMPONENTES RELACIONADOS CON EMISIONES132LISTA DE COMPONENTES DE LA GARANTIA DE CONTROL DE EMISIONES132DECLARACION DE MANTENIMIENTO132Precauciones de seguridad para usuarios de motosierras133Precauciones de seguridad en reculadas133Otras precauciones de seguridad133Tip contact may cause the guide bar to move suddenly upward and backward (so-called kickback), which may cause serious injury.2Un contact de la pointe peut provoquer un mouvement soudain du guide- chaîne vers le haut et l’arrière et ainsi causer des blessures graves.45El contacto con la puntera podría provocar un movimiento repentino hacia arriba y hacia abajo de la espada guía (llamado «reculada»), lo que podría causar graves lesiones.90Size: 8.94 MBPages: 140Languages: Español, English, FrançaisOpen manual