Black & Decker 7698K Manual De Usuario

Descargar
Página de 5
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des 
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc 
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il 
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le 
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le  
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les 
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. 
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique. 
f)  S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit 
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés 
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFcI). L’utilisation de ce type de disjoncteur 
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil 
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous 
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention 
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, 
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la 
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve 
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou 
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil 
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique 
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou 
une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)  S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de 
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces 
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester 
coincés dans les pièces mobiles. 
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et 
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique 
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus 
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. 
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique 
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. 
c) débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de 
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à 
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel 
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer 
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne 
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électriqueEn cas de dommage, faire réparer l’outil 
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par 
des outils électriques mal entretenus.
f)  S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien 
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux 
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à 
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour 
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que 
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
coNSIGNES dE SÉcURITÉ PARTIcULIèRES
•   Attendre que le couteau cesse de fonctionner avant de déposer l’outil. Un couteau 
exposé peut pénétrer dans la surface et causer une perte de maîtrise de l’outil et des 
blessures graves.
•   Tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où 
l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique dissimulé 
ou avec son propre cordon d’alimentation.
 Tout contact entre un fil      « sous tension 
» et l’accessoire de coupe pourrait également mettre « sous tension » les pièces 
métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’utilisateur.
•   Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de soutenir et de fixer solidement 
la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps 
n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
•   Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode 
d’emploi avant d’utiliser la raboteuse.
•   S’assurer que la tension correspond aux données précisées sur la plaque signalétique.
•   Avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation, s’assurer que l’interrupteur est 
réglé à la position arrêt.
•   S’assurer d’éteindre (OFF) immédiatement l’outil si celui-ci est coincé dans la pièce.
•   S’assurer que l’outil est réglé à la bonne profondeur avant de l’allumer (ON).
•   S’assurer d’utiliser uniquement les pièces de rechange précisées.
•   S’assurer que l’outil est débranché au moment de le nettoyer ou d’y apporter des réglages.
•   S’assurer de bien entretenir l’outil. Suivre les consignes de graissage et de changement 
d’accessoires.
•   Demeurer vigilant : ne jamais utiliser l’outil en cas de fatigue ou sous l’effet de drogues, 
d’alcool ou de médicaments.
•   S’assurer de ranger l’outil dans un endroit propre et sec après l’avoir débranché de la 
source d’alimentation.
•   Ne pas utiliser cet outil dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser près de substances 
inflammables ou dans un endroit humide ou mouillé et ne pas exposer à la pluie.
•   S’assurer que les lames sont montées comme le décrit le mode d’emploi et vérifier si les 
vis sont bien serrées avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation.
•   Tenir les évents libres de toute obstruction pour assurer le refroidissement adéquat du 
moteur.
•   NE PAS déposer l’outil sur la semelle si les lames sont exposées. Cela risque d’écailler 
les lames.
•   Tenir la goulotte d’éjection latérale libre de toute obstruction, en tout temps.
•   Ne jamais mettre la main sous l’outil pour quelque raison que ce soit à moins qu’il ne soit éteint et 
DÉBRANCHÉ. LES LAMES SONT EXPOSÉES ET EXTRÊMEMENT TRANCHANTES.
•   Utiliser cet outil pour travailler le bois et les produits en bois seulement.
•   Ne jamais utiliser l’outil sans bien tenir la poignée avant.
•   Toujours utiliser la raboteuse à deux mains.
•   Les lames de la raboteuse sont extrêmement tranchantes. Manipuler avec grand soin.
•   Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. 
AvERTISSEMENT :
 
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité.  Les lunettes de vue ne 
constituent PAS des lunettes de sécurité.  Utiliser également un masque facial ou anti-
poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.  TOUJOURS PORTER UN 
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ  : 
  • protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
  • protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
  • protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AvERTISSEMENT :
 
certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les 
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la 
poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme 
étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être 
nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
 
· le plomb dans les peintures à base de plomb, 
 
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, 
 
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.          
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue 
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit 
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
•  Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils 
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du 
corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la 
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. 
AvERTISSEMENT :
 
cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de 
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire
Toujours 
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou 
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. 
AvERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée 
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans 
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut 
contribuer à une perte auditive.
SYMboLES
•  L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants.  Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ......................................volts 
A ..........................ampères
Hz ....................................hertz 
W .........................watts
min ...................................minutes 
 ........................ courant alternatif
 .................................courant continu 
no.........................sous vide
 ....................................construction de classe II 
 ........................ borne de terre
 ...................................symbole d´avertissement 
.../min .............................tours ou courses à la minute
 CONSERVER CES dIRECTIVES
Moteur
S’assurer que l’intensité nominale du circuit corresponde à celle indiquée sur la plaque 
signalétique; la mention « 120 Volts AC » signifie que l’outil peut être branché dans une 
prise résidentielle de 60 Hz. Ne jamais brancher un outil requérant du courant alternatif 
(c.a.) dans une prise de courant continu (c.c.). Si la plaque indique « 120 volts AC/DC 
», l’outil peut alors être branché à une prise de 60 Hz de courant alternatif ou continu. 
Ces données sont toujours indiquées sur la plaque signalétique de l’outil. Si celui-ci est 
branché à une prise d’intensité insuffisante, cela pourrait causer une perte de puissance et 
une surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont mis à l’essai en usine. Si cet outil ne 
fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
Rallonges
S’assurer que la rallonge soit en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge 
qui convient à l’outil, c’est-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon et les valeurs 
nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant 
pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe. 
Pour s’assurer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le tableau ci-dessous.
Assemblage
AVERTISSEMENT :s’assurer que le contact de l’outil soit coupé et que ce dernier soit 
débranché avant de procéder aux étapes d’assemblage.
Remplacement des lames (figure A)
  Les lames de l’outil sont réversibles; des lames de rechanges sont offertes chez les 
détaillants participants.
Retrait
  • Desserrer les boulons (6) au moyen de la clé fournie.
  • Glisser la lame (7) hors de son support.
  • Inverser la lame de manière à ce que le côté inutilisé soit exposé. Si les deux côtés sont 
usés, la lame doit être remplacée.
Installation
  • Glisser la lame dans son support jusqu’à ce qu’elle repose sur la butée.
  • Serrer les boulons au moyen de la clé fournie.
  • Remplacer les deux lames simultanément.
Réglage de la profondeur de coupe (figure B)
L’indicateur (8) donne la profondeur de coupe; on peut connaître la plage de réglage au 
moyen de l’échelle graduée (5).
• Tourner le bouton de réglage de profondeur (4) afin d’obtenir la profondeur de rabotage voulue.
• Mettre le bouton à la position « P » lorsque l’outil n’est pas utilisé.
REMARQUE : chacun des 10 crans indique une augmentation de profondeur de 0,8 mm 
(1/32 po), caractéristique qui permet d’obtenir des mesures plus exactes. La profondeur 
maximale de rabotage est de 1,9 mm (5/64 po). On recommande d’effectuer des coupes 
d’essai sur des retailles de bois après chaque nouveau réglage afin de vérifier la quantité de 
bois retirée après un passage. Plusieurs passages peu profonds procureront une surface 
plus lisse qu’un seul passage plus profond.
Installation et retrait du guide parallèle (figure C)
Le guide parallèle sert à procurer une meilleure maîtrise lors du rabotage de pièces plus étroites.
• Desserrer le bouton de verrouillage (9).
• Insérer le guide parallèle (11) dans l’ouverture (10).
• Faire glisser le guide parallèle afin de le mettre à la position voulue.
• Serrer le bouton de verrouillage.
• Pour retirer le guide parallèle, reprendre les étapes ci-dessus en sens inverse.
Raccordement d’un aspirateur à l’outil (figure d)
• Glisser l’adaptateur (12) sur l’orifice d’éjection des copeaux (3).
• Fixer le boyau de l’aspirateur (13) sur l’adaptateur.
Assemblage et installation du sac collecteur de copeaux (figure E)
Le sac collecteur de copeaux est particulièrement utile lorsqu’on doit travailler dans des 
espaces restreints.
Avant de l’utiliser pour la première fois, le sac doit être assemblé.
• Fixer les renforts métalliques (14) à la plaque de raccordement (15) au moyen des vis (16) 
et des rondelles (17) fournies.
• Tirer le sac en tissu (18) au-dessus des renforts, tel qu’illustré.
• S’assurer que l’ouverture du sac (19) soit bien ajustée autour du rebord de la plaque de 
raccordement (15).
• Glisser la plaque de raccordement au-dessus de l’orifice d’éjection des copeaux (3).
fonctionnement
• Régler la profondeur de coupe.
• Placer et régler le guide parallèle au besoin.
• Utiliser des lames bien aiguisée seulement.
démarrage et arrêt de la raboteuse
démarrage (soulever la raboteuse avant d’appuyer sur l’interrupteur)
• Le rabot est lancé en appuyant sur le bouton de verrouillage de sécurité (2), puis en 
appuyant sur le bouton marche / arrêt (1) sur la poignée.
Arrêt
• Relâcher l’interrupteur de marche-arrêt.
Rabotage
• Tenir l’outil de manière à ce que le nez du patin repose sur le dessus de la pièce à raboter.
• Faire démarrer l’outil.
• Déplacer l’outil vers l’avant de manière à effectuer un passage uniforme.
• Couper le contact une fois le passage effectué.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension 
longueur totale du cordon en pieds
120 V 
De  0  à 25  De  26 à 50  De  51 à 100  De  101 à 150
240 V 
De  0  à 50  De  51à 100  De  101 à 200  De  201 à 300
Intensité (A) 
Au Au 
Calibre moyen de fil (AwG)
moins plus
-  6 
18 
16 
16 
14
-  10 
18 
16 
14 
12
10  -  12 
16 
16 
14 
12
12  -  16 
14 
12 
Non recommandé
Caractéristiques
1. Interrupteur de marche-arrêt
2. Bouton de verrouillage en position d’arrêt
3. Orifice d’éjection des copeaux
4. Bouton de réglage de la profondeur de rabotage
5. Échelle graduée de la profondeur de rabotage