Gaggenau WS461710 Manual De Usuario

Descargar
Página de 4
en
Ú
 Installation instructions
The following must be noted
Electrical connection
The appliance is fitted with a plug and must only be connected 
to a properly installed earthed socket. Only a qualified 
electrician who takes the appropriate regulations into account 
may install the socket or replace the connecting cable. If the 
plug is no longer accessible following installation, an all-pole 
isolating switch must be present on the installation side with a 
contact gap of at least 3 mm. Contact protection must be 
ensured by the installation. Fuse protection: 10 A. See 
instruction manual - technical data.
Fitted units
There must be a gap of at least 45 mm between the wall and 
the base of the unit, as well as between the wall and the rear 
wall of theunit above.
The ventilation slots and air intake points must not be covered.
To ensure that they remain uncovered, also observe the 
installation instructions for the appliance above.
Installing the appliance
Connect the appliance to the mains. Then align the appliance 
flush with the units and screw it in place.
Note: Ensure that the connector lead does not become trapped 
or bent. After installation, the connector lead must not be in 
contact with the back or the base of the appliance.
After installation, the connector lead must not be in contact with 
the back or the base of the appliance.
fr
Þ
 Notice de montage
Consignes à respecter
Branchement électrique
L’appareil est livré prêt à brancher et doit être raccordé 
impérativement à une prise de courant de sécurité installée de 
manière réglementaire. Seul un électricien agréé est habilité à 
installer ou à déplacer une prise ou à changer le cordon de 
branchement, en respectant les prescriptions en vigueur. Si, 
après l’encastrement, la prise n’est plus accessible, un dispositif 
de coupure tous pôles avec un écartement des contacts d’au 
moins 3 mm doit être présent du côté installation. 
L’encastrement doit garantir la protection contre les contacts 
accidentels. Fusible : 10 A. Voir la notice d’utilisation - 
Caractéristiques techniques.
Meuble d'encastrement
Entre le mur et le fond du meuble ou bien la paroi arrière du 
meuble au-dessus il faut respecter une distance d'au moins 
45 mm.
Les fentes d'aération et orifices d'aspiration ne doivent pas être 
couverts.
Pour cela, respecter également les instructions de montage de 
l'appareil situé au-dessus.
Encastrement de l'appareil
Raccorder l'appareil. Aligner l'appareil à fleur dans le fleur et le 
visser.
Remarque : Veiller à ne pas coincer ou plier le câble de 
raccordement.
Après l'encastrement, le câble de raccordement ne doit pas 
toucher la face arrière et le fond de l'appareil.
es
Û
 Instrucciones de montaje
Aspectos que se deben tener en cuenta
Conexión eléctrica
El aparato está listo para ser conectado y sólo debe conectarse 
a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra 
instalada conforme a las instrucciones. La colocación de la 
toma de corriente o la sustitución de la línea de conexión solo 
puede llevarla a cabo un técnico electricista observando las 
instrucciones pertinentes. Si el enchufe queda inaccesible una 
vez concluido el montaje, la instalación deberá contar con un 
dispositivo separador omnipolar con una distancia de contacto 
de al menos 3 mm. La protección contra contacto manual debe 
garantizarse mediante el montaje. Fusible: 10 A. Ver 
Instrucciones de uso - Datos técnicos.
Mueble empotrado
Entre la pared y la base del armario o la pared de fondo del 
armario de arriba tiene que haber una distancia de por lo 
menos 45 mm.
No cubrir ni las aberturas de ventilación ni los orificios de 
aspiración.
Obsérvense a este respecto las indicaciones para el montaje 
del aparato en cuestión.
Instalación del aparato
Conectar el aparato. Colocar el aparato en el mueble a nivel y 
atornillarlo.
Nota: Vigilar que la línea de conexión no se doble o quede 
enganchada.
Una vez efectuado el montaje, la línea de conexión no debe 
tocar la parte posterior del aparato ni su base.