Utilisation Et EntretienTable des matièresIntroduction 15Safety 25Operation 45Operating the Hood 45Hood Control Buttons 45Care and Cleaning 65To Clean Hood Surface 65To Clean Filters and Troughs 65Maintenance 75Lights 75Service 85How to Obtain Service 85Statement Of Limited Product Warranty 85Introduction6Figure 1: Pro 24” & 27” Wall Hoods6Safety7IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS7READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS71) Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer (800-735-4328).72) Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock service panel. This will prevent power from being switched on accidentally. When the service panel cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such...7a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.7b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe).7c) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element or gas burner.7a) Smother flames with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric element. Be careful to prevent burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the fire department.7b) Never pick up a flaming pan — You may be burned.7c) Do not use water, including wet dish cloths or towels — a violent steam explosion will result.7d) Use an extinguisher ONLY if:71) You know you have a class ABC extinguisher and you already know how to operate it.72) The fire is small and contained in the area where it started.73) The fire department is being called.74) You can fight the fire with your back to an exit.7IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS8READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS8Operation9Operating the Hood9Hood Control Panel for 27” Depth Models9Figure 2: Control Panel for 27” Models9Hood Control Panel for 24” Depth Models (without heat lamps)9Figure 3: Control Panel for 24” Models9Hood Control Buttons9Off9Fan Speed9Auto (only on 27” depth models)9Delay Shut Off9Clean Filter Reminder10Light On/Dim/Off10Heat Lamp (only on 27” depth models)10Heat Sensor10Oven Temperature Condition10High Temperature Fault Condition10Care and Cleaning11To Clean Hood Surface11To Clean Filters and Trays11To Remove Filters and Grease Trays:111) Grease Trays — lift up and out.112) Filters — Start with center filters, push up, then pull out from the bottom.113) Side Panels — Remove these the same way as the filters.11Note:11Figure 4: The hood and parts11Note:11Maintenance12Lights12Note:12Halogen Light Replacement12Figure 5: Halogen Light Replacement12Heat Lamp Replacement (27” models)12Figure 6: Heat Lamp Replacement12Service13STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY13What this Warranty Covers & Who it Applies to:13Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for THERMADOR® to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall.13How to Obtain Service13How Long the Warranty Lasts:13Repair/Replace as Your Exclusive Remedy:13Out of Warranty Product:14Warranty Exclusions:14Product Registration14Table 1: Blower & Circuit Breaker Ratings6Introduction 115Sécurité 215Fonctionnement 415Fonctionnement de la hotte 415Boutons de commande de la hotte 415Entretien et nettoyage 615Nettoyage de la surface de la hotte 615Nettoyage des filtres et du plateau à graisse 615Entretien 715Lumières 715Réparation 815Pour faire des réparations 815Énoncé de la garantie limitée du produit 815Introduction16Figure 1: Hottes murales Pro de 24 po et 27 po16Consignes de sécurité17Consignes de sécurité importantes17LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS17a) N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant (1-800-735-4328).17b) Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil, éteignez l’alimentation du panneau électrique et bloquez le dispositif de déconnexion pour éviter que l’alimentation électrique ne soit accidentellement rallumée. Si le...17a) Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lors de son utilisation à haute température. Les débordements par bouillonnement causent de la fumée et des déversements de graisse qui peuvent prendre feu. Faites chauffer l’huile à des tem...17b) Allumez toujours la hotte lorsque vous cuisinez à haute température ou que vous faites flamber des aliments (c.-à-d. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf flambé au poivre).17c) Utilisez des poêlons aux dimensions adéquates. Utilisez toujours une batterie de cuisine correspondant aux dimensions de l’élément ou du brûleur.17a) Étouffez les flammes avec un couvercle, une plaque à biscuits ou un plateau de métal et éteignez ensuite le brûleur. Si les flammes ne disparaissent pas immédiatement, évacuez les lieux et appelez le service d’incendie.17b) Ne prenez jamais un poêlon en feu – vous pourriez vous brûler.17c) N’utilisez pas d’eau ou un linge à vaisselle mouillé – une violente explosion de vapeur s’ensuivra.17d) Utilisez un extincteur seulement si :171) Vous savez que vous possédez un extincteur de classe ABC et vous savez vous en servir.172) Le feu est faible et ne s’est pas répandu depuis son point d’origine.173) Vous avez appelé le service d’incendie.174) Vous pouvez sortir facilement de l’endroit où vous combattez le feu.17Consignes de sécurité importantes18LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS18Fonctionnement19Fonctionnement de la hotte19Tableau de commande des modèles de hotte de 27 po de profondeur19Figure 2: Tableau de commande des modèles de 27 po19Figure 3: Tableau de commande des modèles de 24 po19Boutons de contrôle de la hotte19Entretien et nettoyage211) Plateau à graisse – poussez vers le haut et retirez le plateau.212) Filtres – commencez par les filtres du centre; poussez vers le haut, puis retirez-le à partir de la base.213) Panneaux latéraux – retirez les panneaux de la même manière que les filtres.21Figure 4: La hotte et ses pièces21Note: N’utilisez pas la surface de cuisson lorsque la hotte n’est pas assemblée. Le plateau à graisse doit être en place avant d’installer les filtres.21Entretien22Figure 5: Remplacement des ampoules halogènes22Figure 6: Remplacement des lampes infrarouges22ÉNONCÉ DE GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT231. Envoi par la poste de la carte d’enregistrement du produit THERMAODRmc.242. Enregistrement de votre produit en ligne au thermador.com243. Appel au service à la clientèle de THERMADORmc au 1-800-735-4328.24Tableau 1: Caractéristiques assignées du ventilateur et du disjoncteur16Introducción 125Seguridad 225Funcionamiento 425Funcionamiento de la campana 425Perillas de control de la campana 425Cuidado y limpieza 625Limpiar la superficie de la campana 625Limpiar los filtros y la bandeja para la grasa 625Mantenimiento 725Lámparas 725Reparación 825Para hacer reparaciones 825Declaración de garantía limitada del producto 825Introducción26Figura 1: Campanas murales Pro de 24 pulg. y 27 pulg26Instrucciones de seguridad27Instrucciones importantes de seguridad27LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES27a) Sólo use este aparato de la manera prevista por el fabricante, Si tiene preguntas, póngase en contacto con atención al cliente de THERMADOR® al 1-800-735-4328.27b) Antes de limpiar o de proceder al mantenimiento del aparato, corte la alimentación eléctrica en el panel y bloquee el dispositivo de desconexión para evitar que se vuelva a encender la alimentación eléctrica por error. Si el dispositivo de co...27a) Nunca deje la estufa sin atención cuando cocine a fuego alto. Los derrames causan humo y la grasa derramada puede arder. Caliente el aceite lentamente, a fuego lento o medio.27b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o flamee alimentos (p.e. crepes Suzette, cerezas al jubileo, carne flameada a la pimienta).27c) Use ollas de tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina adecuados para el tamaño del fogón o del quemador.27a) Sofoque las llamas con una tapa ajustada, una hoja u otra bandeja metálica, luego apague el quemador de gas o el fogón. tenga cuidado de no quemarse. Si las llamas no desaparecen enseguida, evacue la cocina y llame el servicio de incendios.27b) Nunca tome una sartén en llamas – Podría quemarse.27c) No use agua o un trapo o una toalla mojada: se producirá una explosión de vapor.27d) Use un extintor SÓLO si:271) Sabe que tiene un extintor de tipo ABC y sabe cómo usarlo.272) El fuego es pequeño y se limita al sitio donde comenzó.273) Ya ha llamado al servicio de incendios274) Puede luchar contra el fuego y tiene acceso a una salida.27Instrucciones importantes de seguridad28LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES28Funcionamiento29Figura 2: Tablero de control de los modelos de 27 pulg29Figura 3: Tablero de control de los modelos de 24 pulg29Cuidado y limpieza311) Bandeja para la grasa – empuje hacia arriba y tire.312) Filtres – comience por los filtros centrales; empuje hacia arriba, luego quítelo desde la parte inferior.313) Paneles laterales – quite los paneles de la misma forma que los filtros.31Figura 4: La campana y sus piezas31Mantenimiento32Figura 5: Reemplazo de las bombillas halógenas32Figura 6: Reemplazo de las lámparas infrarrojas32DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO331. Enviando por correo la carta de registro del producto THERMADOR®342. Registrando su producto en línea: thermador.com343. Llamando al teléfono de atención al cliente de THERMADOR®: 1-800-735-4328.34Tabla 1: Clasificación del ventilador y del disyuntor26Taille: 900 koPages: 35Languages: Français, Español, EnglishOuvrir le manuel
Manuel De MontageTable des matièresINSTALLATION MANUAL1THERMADOR PROFESSIONAL SERIES® Wall Hoods1MANUEL D'INSTALLATION1Hottes murales de la série PROFESSIONALmc de THERMADOR1MANUAL DE INSTALACIÓN1Introduction3Figure 1: Pro 24” & 27” Wall Hoods3Safety Instructions4Important Safety Instructions4READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS4Before you Begin4WARNING:4CAUTION:4SAFETY WARNING:4WARNING:4Grounding Instructions:5WARNING:5TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK AND INJURY TO PERSONS OBSERVE THE FOLLOWING:51. This ventilator assembly must be installed with THERMADOR® recommended blowers only. Contact Customer Service for additional options.52. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the THERMADOR® Customer Service at 1-800-735-4328.53. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent ...54. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.55. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those publishe...56. When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring and other hidden utilities.57. Ducted fans must always be vented to the outdoors.58. To properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces or garages.59. Before you plug in an electrical cord, be sure all controls are in the OFF position.5WARNING:5WARNING:5CAUTION:5Installation61. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible.72. Do not use flex ducting.73. COLD WEATHER installations should have an additional backdraft damper installed to minimize backward cold air flow and a non-metallic thermal break to minimize conduction of outside temperatures as part of the ductwork. The damper should be on the...74. Hood installation height above a cooktop or range can vary. To obtain the necessary installation height above a THERMADOR PROFESSIONAL® Cooktop or Range, consult the appliance's installation manual.75. Remote blowers require a five wire installation.76. Make-Up Air: Local building codes may require the use of make-up air systems when using ducted ventilation systems greater than specified CFM of air movement. The specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for speci...7Appliance Installation7CAUTION:7Discharge Direction:7Figure 2: 24” & 27" Pro Wall Hood Models7Figure 3: Transition Cutout7Assembly of the Transition:8Figure 4: Transition Connection81. A minimum height clearance of 6” (152mm) is needed above the hood for transition mounting.82. Align mounting holes at base of transition with the mounting holes of the 1/2” (13mm) flange located at the top or rear of the hood, depending on direction of discharge (see Figure 2 on page 5).83. Fasten transition to hood using (2) sheet metal screws included with hood (see Figure 3 and Figure 4).84. Seal connection between transition and hood with aluminum tape.85. Remove tape holding damper closed.8Wall Mount Installation8Figure 5: Typical Hood Installation8The installation height ranges from a minimum height of 30” (762mm) to a maximum height of 40” (1016mm); however, it is necessary to follow the cooking appliance manufacturer’s installation instructions for proper hood height. In Figure 5 one 6...8NOTICE:81. After the hood installation height has been determined, draw a horizontal line at a distance above the cooktop equal to the recommended hood installation height plus 151/2” (394mm). This line is the mounting location of the wooden bracket shippe...92. Find the centerline of the hood. Draw a vertical line along this centerline up to the horizontal line drawn in Step 1.93. The hood is mounted to the wall using the wooden bracket shipped with the hood. Remove the wooden bracket located at the top side of the hood by removing the two shipping screws. Mark the center line of the wood bracket.94. Locate a stud on both sides of the hood centerline to use for mounting the wooden bracket as shown in Figure 6.9Figure 6: Mounting the Wooden Bracket95. Align the top of the wood bracket along the horizontal line drawn in Step 1. Align the centerlines of the bracket and cooktop.96. Drill a 3” (76mm) deep 3/16” (3mm) tap hole through the wooden bracket, wall, and into the stud.97. Use (2) or (3), depending on model, 3” (76mm) screws to attach the bracket to the wall as shown in Figure 7. For support of longer hoods, use three studs. Countersink the screw heads to prevent interference with the hood.98. On the wood bracket, mark the locations used to hang the hood according to Figure 7.930” (762mm)913” (330mm)936” (914mm)916” (406mm)942” (1067mm)919” (483mm)948” (1219mm)922” (559mm)954” (1372mm)925” (635mm)9Figure 7: Hanging the Hood99. Drill a 3/16” (4.8mm) tap hole through the wooden bracket and wall. These 5/8” (16mm) screws do not need to go into the studs.910. Use (2) 5/8” (16mm) screws to secure the wood bracket leaving 1/4” (6mm) of each screw exposed for hanging the hood.10Note:10Figure 8: Transition and Conduit Locations10Figure 9: Cutout Dimensions10Note: Dashed line indicates cutout needed for clearance of the transition (Figure 9).10Discharge Direction: Horizontal discharge requires a wall cutout, as shown in Figure 9, to provide clearance for the transition. The location of the cutout is determined by the hood installation height.The transition supplied with the hood connects t...10Figure 10: Transition Centerline for Horizontal Discharge10Figure 11: Transition Centerline for Vertical Discharge1011. Remove circular knockouts.1112. Remove junction box channel covering the wires (see Figure 16 and Figure 17).1113. Before hanging hood, install transition per Figure 10 or Figure 11. Fasten transition with (2) screws (3/8” sheet metal, supplied) and aluminum tape per all applicable codes.11Note:1114. Using two people to lift, rest the hood on the screws in the wood bracket. Use the keyholes labeled "I" in Figure 12. Make sure the wood bracket fits into the recess on the back of the hood.11Figure 12: Location of Screw Keyholes1115. Tighten the screws in keyholes. Check hood levelness and adjust if necessary.1116. From inside the hood, drive 5/8” (16mm) screws through holes in hood into wooden bracket. See holes labeled “J” in Figure 12.1117. Connect additional ducting.11Assembly & Installation Duct Covers (optional)11Figure 13: Attachment of Duct Cover(s) to Hood111. If multiple duct covers are used, connect the pieces together using sheet metal screws provided with the duct cover accessories.112. Attach the duct cover(s) to the hood using sheet metal screws as shown in Figure 13.113. From inside of hood, insert 5/8” (16mm) screws supplied through holes labeled “L,” (1) on each side and (4) along the front, into bottom of the cover.11Cabinet Installation12Note:12Figure 14: Tap Hole and Screw Hole Locations121. In the base of the cabinet, drill 1/8” (3mm) tap holes (Dimension A in Figure 14 and in Table 2,). Screw in (4) 1" (25mm) screws (provided with hood) leaving 1/4” (6mm) exposed to hang hood on.122. If the hood is installed for vertical discharge, use Figure 14 to create clearance holes for passage of the transition and conduit (see Dimension B in Figure 8 and in Table 2 on the current page).123. For horizontal discharge, use Figure 9 on page 8 for the geometry of the cutout required for clearance of the transition.124. Hang hood from screws and tighten securely.125. From inside of hood, insert screws supplied. Drill through holes, use 5/8” (16mm) screws supplied, (1) on each side and (4) along the front, into bottom of the cabinet. See screw holes labeled "L" in Figure 14.1230” (762mm)1229” (736mm)1213” (330mm)1236” (914mm)1235” (889mm)1216” (406mm)1242” (1067mm)1241” (1041mm)1219” (483mm)1248” (1219mm)1247” (1194mm)1222” (559mm)1254” (1372mm)1253” (1346mm)1225” (635mm)12Table 2: Centerline Hole Dimensions for Figure 14 & Figure 812Blower Installation121. The blower is attached to the hood using weld studs provided on the mounting plate.122. Figure 15 shows the weld studs in location B for horizontal (rear) discharge. Attach (4) nuts (included with hood) to the weld studs. For vertical discharge, attach nuts to studs at the top of the mounting plate.123. Guide the motor mounting plate over the studs and tighten nuts to secure the blower to the hood.12Figure 15: Weld Stud Locations12Wire Routing Instruction13Vertical Discharge13Figure 16: Vertical Discharge13Horizontal Discharge13Figure 17: Horizontal Discharge13WARNING:13Wiring the Hood with an Integral Blower14Figure 18: Integral Blower14Figure 19: Wiring the Hood with an Integral Blower141. Integral Blower models VTN630C and VTN1030C are designed to work with the PH hoods and are sold separately.142. Remove the junction box cover.143. Connect the blower’s Molex plug connector to the connector present inside the hood as shown in Figure 19.144. Install 1/2” (13mm) conduit connector in junction box.145. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1/2” (13mm) conduit from power supply to junction box.146. Connect the power supply wires to the hood wires in the following order: black to black, white to white, and green wire to green ground screw on chassis. Use spring type wire nuts supplied. (Lost or missing wire nuts should only be replaced with: ...147. Close junction box cover. Check to see that light bulbs are secure in their sockets. Install filters (“Installing Filters, Grease Trays, and Heat Lamps” on page 15). Turn power on at service panel. Check operation of the hood.14Wiring the Hood with a Remote Blower15Figure 20: Remote Blower15Figure 21: Wiring the Hood with a Remote Blower151. Remove the junction box cover.152. Install 1/2” (13mm) conduit connectors.153. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1/2” (13mm) conduit from power supply to junction box.154. Connect the power supply wires to the hood wires in the following order: black to black, white to white, and green wire to green ground screw on chassis. Use spring type wire nuts supplied. (Lost or missing wire nuts should only be replaced with: ...155. Connect the “pigtail” to the connector inside the junction box.156. Run (5) wires (#14 AWG) in 1/2” (13mm) conduit from the remote blower to the second conduit connector.157. Connect the remote blower to the pigtail wires (Step 6) as per Figure 21. Connect the remote blower green (ground) wire to the ground screw in the junction box. Refer to the blower installation instructions for further wiring details.158. Close junction box cover. Check that all light bulbs are secure in their sockets. Install filters (“Installing Filters, Grease Trays, and Heat Lamps” on page 15). Turn power on at service panel, and check lights and blower operation per Use & ...15Wiring the Hood with an Inline Blower16Figure 22: Inline Blower16Figure 23: Wiring the Hood with an Inline Blower161. Remove the junction box cover.162. Install 1/2” (13mm) conduit connectors.163. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1/2” (13mm) conduit from power supply to junction box.164. Connect the power supply wires to the hood wires in the following order: black to black, white to white, and green wire to green ground screw on chassis. Use spring type wire nuts supplied. (Lost or missing wire nuts should only be replaced with: ...165. Connect the “pigtail” to the connector inside the junction box.166. Run (5) wires (#14 AWG) in 1/2” (13mm) conduit from the inline blower to the second conduit connector.167. Connect the inline blower to the pigtail wires (Step 6) as per Figure 23. Connect the inline blower green (ground) wire to the ground screw in the junction box.168. Close junction box cover. Check that all light bulbs are secure in their sockets. Install filters (“Installing Filters, Grease Trays, and Heat Lamps” on page 15). Turn power on at service panel, and check lights and blower operation per Use & ...16Installing Filters, Grease Trays, and Heat Lamps171) Grease Tray — Push up and in over the rear lip.172) Filters — Slide filter over the front lip. Push filter rear up, then slide back over rear lip.173) Side Panels — Insert these the same way as the filters.17Figure 24: Filter Installation17Reverse the above directions to remove the grease tray, filters and side panels (Figure 24).17Note:17Note:17Heat Lamp Replacement (some models)17Figure 25: Heat Lamp Replacement17Table 1: Blower & Circuit Breaker Ratings3Introduction19Figure 1: Hottes murales Pro de 24 po et 27 po19Consignes de sécurité20Consignes de sécurité importantes20LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS201. Cette hotte ne doit être installée qu’avec l’un des ventilateurs THERMADORmc recommandés. Communiquez avec le service à la clientèle pour connaître les options qui s’offrent à vous.212. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le service à la clientèle de THERMADORmc au 1-800-735-4328213. Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil, éteignez l’alimentation du panneau électrique et bloquez le dispositif de déconnexion pour éviter que l’alimentation électrique ne soit accidentellement rallumée. Si le...214. Les travaux d’installation et de câblage électrique doivent être faits par une personne qualifiée selon les stipulations de toutes les normes et réglementations en vigueur, dont les normes des constructions ayant une cote de résistance au feu215. Pour prévenir les contre-explosions, une certaine quantité d’air est nécessaire pour la combustion et l’évacuation des gaz par le carneau (cheminée) de l’appareil de combustion. Respectez les directives du fabricant d’outillage de cha...216. Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond, assurez-vous de ne pas endommager le câblage électrique ou toute autre installation technique dissimulée.217. Les ventilateurs canalisés doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.218. Pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de l’évacuer à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans les espaces entre les murs, le plafond, le grenier, les vides sanitaires ou le garage.219. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez- vous que les commandes sont hors circuit.21Installation221. Pour une évacuation d’air efficace, utilisez un conduit droit avec le moins de coudes possible.232. N’utilisez pas de conduits souples.233. Pour une installation où les conditions météorologiques sont FROIDES, un registre antirefoulement supplémentaire doit être installé pour minimiser l’entrée d’air froid de l’extérieur avec un isolant thermique non métallique pour min...234. La hauteur d’installation de la hotte au-dessus de la cuisinière peut varier. Pour respecter la hauteur d’installation nécessaire au-dessus d’une cuisinière ou d’une table de cuisson PROFESSIONALmc de THERMADOR, consultez le manuel d’...235. Une installation à cinq fils est nécessaire avec les ventilateurs à distance.236. Air d’appoint: Le code du bâtiment local peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint lors de l’utilisation d’un système de ventilation avec conduits dont le nombre de pi3/min d’air est supérieur à ce qui est indiqu...23Installation de l’appareil23Orientation du débouché:23Figure 2: Modèles de hotte murale Pro de 24 po et 27 po23Figure 3: Ouverture pour le raccord23Assemblage du raccord:24Figure 4: Raccord241. Une hauteur libre minimale de 6 po (152 mm) est requise au-dessus de la hotte pour l’installation du raccord.242. Alignez les trous de montage du raccord avec les trous de montage de la bride de ½ po (13 mm) situé sur le dessus ou à l’arrière de la hotte selon l’orientation du débouché (voir Figure 2 à la page 5).243. Fixez le raccord à la hotte à l’aide des deux vis à tôle fournies avec la hotte (voir Figures 3 et 4).244. Scellez le joint entre le raccord et la hotte avec du ruban en aluminium.245. Enlevez le morceau de ruban qui tient le registre en position fermée.24Installation murale24Figure 5: Installation type de la hotte241. Une fois que vous avez déterminé la hauteur d’installation de la hotte, tirez un trait horizontal au- dessus de la table de cuisson, à une distance équivalant à 15 ½ po (394 mm) au-dessus de la hauteur d’installation recommandée de la h...252. Trouvez la ligne centrale de la hotte. Tirez un trait vertical le long de cette ligne centrale jusqu’à la ligne horizontale de l’étape 1.253. La hotte s’installe au mur à l’aide du support en bois fourni avec l’appareil. Enlevez le support en bois situé sur le dessus de la hotte en retirant les deux vis d’expédition. Marquez la ligne centrale du support en bois.254. Localisez un montant de chaque côté de la ligne centrale de la hotte, que vous utiliserez pour fixer le support en bois au mur, comme illustré sur la Figure 6.25Figure 6: Montage du support en bois255. Alignez la partie supérieure du support en bois avec la ligne horizontale tracée à l’étape 1. Alignez les lignes centrales du support et de la table de cuisson.256. Percez un trou de guidage de 3/16 po (3 mm) de 3 po (76 mm) de profondeur à travers le support en bois, le mur et le montant.257. Utilisez deux ou trois vis de 3 po (76 mm), selon le modèle, pour fixer le support au mur, comme illustré sur la Figure 7. Pour soutenir de plus longues hottes, utilisez trois montants. Fraisez le support en bois pour éviter toute interférence...258. Sur le support en bois, marquez les emplacements utilisés pour suspendre la hotte, conformément à la Figure 7.2530 po (762mm)2513 po (330mm)2536 po (914mm)2516 po (406mm)2542 po (1067mm)2519 po (483mm)2548 po (1219mm)2522 po (559mm)2554 po (1372mm)2525 po (635mm)25Figure 7: Suspendre la hotte259. Percez un trou de guidage de 3/16 po (4,8 mm) dans le support en bois et le mur. Ces vis de 5/8 po (16 mm) n’ont pas à entrer dans les montants.2510. Utilisez deux vis de 5/8 po (16 mm) pour fixer le support en bois en laissant dépasser ¼ po (6 mm) de chaque vis pour suspendre la hotte.26Note:26Figure 8: Emplacement du raccord et du conduit26Figure 9: Dimensions du découpage26Note: Les traits indiquent l’ouverture requise pour faire passer le raccord (Figure 9).26Orientation du débouché: Pour un débouché horizontal, une ouverture semblable à celle illustrée sur la Figure 9 doit être pratiquée dans le mur pour laisser de l’espace au raccord. La hauteur de montage de la hotte détermine l’emplacemen...26Figure 10: Ligne centrale du raccord pour un débouché horizontal26Figure 11: Ligne centrale du raccord pour un débouché vertical2611. Enlevez les entrées défonçables circulaires.2712. Enlevez la plaque de la boîte de connexion qui couvre les fils (voir les Figures 16 et 17).2713. Avant de suspendre la hotte, installez le raccord, comme sur la Figure 10 ou la Figure 11. Fixez le raccord avec deux vis (vis à tôle de 3/8 po, fournies) et du ruban en aluminium, conformément aux codes en vigueur.2714. Avec une autre personne, soulevez la hotte et faites-la reposer sur les vis insérées dans le support en bois. Utilisez les encoches en trou de serrure identifiées par la lettre « I » sur la Figure 22. Assurez-vous que le support en bois rent...27Figure 12: Emplacements des encoches en trou de serrure2715. Serrez les vis dans les encoches en trou de serrure. Assurez-vous que la hotte est de niveau et ajustez-la au besoin.2716. À partir de l’intérieur de la hotte, fixez des vis de 5/8 po (16 mm) dans le support en bois, à travers les trous identifiés par la lettre « J » sur la Figure 12.2717. Installez les pièces de conduit supplémentaires.27Figure 13: Attachment of Duct Cover(s) to Hood271. Si vous utilisez plusieurs recouvrements de conduit, fixez les pièces les unes aux autres à l’aide des vis à tôle fournies.272. Fixez le(s) recouvrement(s) de conduit à la hotte à l’aide des vis à tôle, comme illustré sur la Figure 13.273. À partir de l’intérieur de la hotte, insérez les vis de 5/ 8 po (16 mm) fournies à travers les trous identifiés par la lettre « L » de chaque côté de la hotte, et quatre vis le long de la partie avant, dans la base du recouvrement de co...27Figure 14: Emplacements des ouvertures et des trous à vis281. À la base de l’armoire, percez des trous de guidage de 1/8 po (3 mm) (dimension A de la Figure 14 et du Tableau 2). Insérez-y quatre vis de 1 po (25 mm) fournies avec la hotte en laissant dépasser ¼ po (6 mm) pour y accrocher la hotte.282. Si la hotte est installée avec un débouché vertical, consultez la Figure 14 pour créer l’ouverture nécessaire pour le raccord et le tube protecteur (voir la dimension B de la Figure 8 et du tableau 2 de la page 10).283. Pour un débouché horizontal, utilisez la Figure 9 de la page 8 pour connaître la forme de l’ouverture requise pour faire passer le raccord.284. Accrochez la hotte aux vis et fixez-la solidement en place.285. À partir de l’intérieur de la hotte, insérez les vis fournies de 5/8 po (16 mm) à travers les trous, de chaque côté et quatre le long de la partie avant, dans la base de l’armoire. Voir les trous de vis identifiés par la lettre « L » ...2830 po (762mm)2829 po (736mm)2813 po (330mm)2836 po (914mm)2835 po (889mm)2816 po (406mm)2842 po (1067mm)2841 po (1041mm)2819 po (483mm)2848 po (1219mm)2847 po (1194mm)2822 po (559mm)2854 po (1372mm)2853 po (1346mm)2825 po (635mm)28Table 2: Centerline Hole Dimensions for Figure 14 & Figure 8281. Le ventilateur est fixé à la hotte à l’aide des goujons soudés de la plaque de montage.282. La Figure 15 montre les goujons soudés à l’emplacement B pour un débouché horizontal (arrière). Fixez quatre écrous (fournis avec la hotte) aux goujons soudés. Pour un débouché vertical, fixez les écrous aux goujons situés sur le dess...283. Placez la plaque de montage du moteur sur les goujons et serrez les écrous pour fixer le ventilateur à la hotte.28Figure 15: Emplacements des goujons soudés28Instructions pour le trajet des fils29Figure 16: Vertical Discharge29Figure 17: Horizontal Discharge29Câblage de la hotte avec un ventilateur intégré30Figure 18: Ventilateur intégré30Figure 19: Câblage de la hotte avec un ventilateur intégré301. Les modèles de ventilateurs intégrés VTN630C et VTN1030C, vendus séparément, sont conçus pour fonctionner avec les hottes PH.302. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion.303. Branchez la fiche de connexion Molex dans le connecteur situé à l’intérieur de la hotte, comme illustré sur la Figure 19.304. Installez le tube protecteur de ½ po (13 mm) dans la boîte de connexion.305. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG) dans le tube protecteur, de la source d’alimentation électrique à la boîte de connexion.306. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à resso...307. Refermez le couvercle de la boîte de connexion. Assurez-vous que les ampoules sont bien installées dans leur douille. Installez les filtres (voir « Installation des filtres, des plateaux à graisse et des lampes infrarouges » à la page 15). R...30Câblage de la hotte avec un ventilateur à distance31Figure 20: Ventilateur à distance31Figure 21: Câblage de la hotte avec un ventilateur à distance311. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion.312. Installez les tubes protecteurs de ½ po (13 mm).313. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG) dans le tube protecteur, de la source d’alimentation électrique à la boîte de connexion.314. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à la terre du bâti. Utilisez les deux capuchons de connexion à ...315. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur situé à l’intérieur de la boîte de connexion.316. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube protecteur de ½ po (13 mm), du ventilateur à distance au deuxième raccord de conduit.317. Branchez le ventilateur à distance aux fils du connecteur en tire-bouchon (Étape 6), comme illustré sur la Figure 21. Branchez le fil vert de mise à la terre à la vis de mise à la terre de la boîte de connexion. Consultez les instructions d...318. Refermez le couvercle de la boîte de connexion. Assurez-vous que les ampoules sont bien installées dans leur douille. Installez les filtres (voir « Installation des filtres, des plateaux à graisse et des lampes infrarouges » à la page 15). R...31Câblage de la hotte avec un ventilateur de conduit32Figure 22: Inline Blower32Figure 23: Wiring the Hood with an Inline Blower321. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion.322. Installez les tubes protecteurs de ½ po (13 mm).323. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG) dans le tube protecteur, de la source d’alimentation électrique à la boîte de connexion.324. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à resso...325. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur situé à l’intérieur de la boîte de connexion.326. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube protecteur de ½ po (13 mm), du ventilateur de conduit au deuxième raccord de conduit.327. Branchez le ventilateur de conduit aux fils du connecteur en tire-bouchon (Étape 6), comme illustré sur la Figure 23. Branchez le fil vert de mise à la terre du ventilateur de conduit à la vis de mise à la terre de la boîte de connexion.328. Refermez le couvercle de la boîte de connexion. Assurez-vous que les ampoules sont bien installées dans leur douille. Installez les filtres (voir « Installation des filtres, des plateaux à graisse et des lampes infrarouges » à la page 15). R...32Installation des filtres, des plateaux à graisse et des lampes infrarouges331) Plateau à graisse – poussez vers le haut et par- dessus la lèvre arrière.332) Filtres – faites glisser le filtre à l’intérieur de la lèvre frontale. Poussez le filtre vers le haut, en arrière, puis faites-le glisser dans la lèvre arrière.333) Panneaux latéraux – insérez les panneaux de la même manière que les filtres.33Figure 24: Installation des filtres33Figure 25: Heat Lamp Replacement33Table 1: Caractéristiques assignées du ventilateur et du disjoncteur19Introducción35Figura 1: Campanas murales Pro de 24 pulg. y 27 pulg35Instrucciones de seguridad36Instrucciones importantes de seguridad36LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES36Instrucciones para la toma de tierra:371. Esta campana sólo se debe instalar con un ventilador THERMADOR® recomendado. Póngase en contacto con atención al cliente para conocer las opciones que se le ofrecen.372. Sólo use este aparato de la manera prevista por el fabricante, Si tiene preguntas, póngase en contacto con atención al cliente de THERMADOR® al 1-800-735-4328.373. Antes de limpiar o de proceder al mantenimiento del aparato, corte la alimentación eléctrica en el panel y bloquee el dispositivo de desconexión para evitar que se vuelva a encender la alimentación eléctrica por error. Si el dispositivo de co...374. Los trabajos de instalación y de cableado eléctrico deben de llevarse a cabo por Una persona cualificada conformes a las estipulaciones de todas las normas y regulaciones vigentes, incluso las normas de construcciones clasificadas como resistent...375. Para evitar, contracorrientes, se requiere una cierta cantidad de aire para la combustión y la evacuación de los gases por el tiro (chimenea) del aparato de combustión. Siga las indicaciones del fabricante del aparato de calentamiento y las nor...376. Cuando corte o perfore una pared o un techo, asegúrese de no dañar el cableado eléctrico o cualquier otra instalación técnica oculta.377. Los ventiladores siempre deben extraer el aire hacia afuera.378. Para extraer correctamente el aire, asegúrese de que lo haga hacia afuera. No extraiga el aire en los espacios entre las paredes, el techo, el ático, los vacíos sanitarios o el garaje.379. Antes de enchufar el cable eléctrico, asegúrese de que los mandos estén en la posición OFF.37Instalación381. Para una evacuación eficaz del aire, use un conducto recto con tan pocos codos como sea posible.392. No use conductos flexibles.393. Para una instalación donde las condiciones meteorológicas son FRÍAS, se debe instalar un registro anti retorno adicional para minimizar la entrada de aire frío de fuera con un aislante térmico no metálico que minimice la conducción de la te...394. La altura de instalación de la campana sobre la estufa puede variar. Para respetar la altura de instalación requerida encima de una estufa o sobre una superficie de cocción PROFESSIONAL® de THERMADOR, consulte el manual de instalación del apa...395. Se necesita una instalación de cinco cables con los ventiladores a distancia.396. Aire de recambio: El código de construcción local puede exigir que se use un sistema de aire de recambio cuando se usa un sistema de ventilación con conductos cuya cantidad de pi3/min de aire es superior a lo que está indicado. La cantidad de ...39Instalación del aparato39Orientación de la salida::39Figura 2: Modelos de campanas de pared Pro de 24 y 27 pulgadas39Figura 3: Abertura para el racor39Figura 4: Racor401. Se requiere una altura libre mínima de 6 pulg. encima de la campana para instalar el racor.402. Alinee los agujeros de montaje del racor con los agujeros de montaje de la brida de ½ pulg. (13 mm) situada en la parte superior o trasera de la campana, según la orientación de la salida (vea la Figura 2 en la página 5).403. Fije el racor a la campana con los dos tornillos para chapa proporcionados con la campana (vea las Figuras 3 y 4).404. Selle la junta entre el racor y la campana con cinta de aluminio.405. Quita el trozo de cinta que sujeta el registro en posición cerrada.40Instalación mural40Figura 5: Instalación típica de la campana401. Una vez determine la altura de instalación de la campana, dibuje una línea horizontal sobre la superficie de la estufa, a una altura que equivalga a 15 ½ pulg. (394 mm) sobre la altura de instalación recomendada. Esta línea corresponde a la u...412. Localice la línea central de la campana. Dibuje una línea vertical a lo largo de esta línea central hasta la línea horizontal de la etapa 1.413. Se instala la campana a la pared usando el soporte de madera proporcionado con el aparato. Quite el soporte de madera situado en la parte superior de la campana quitando los dos tornillos de expedición. Dibuje la línea central del soporte de madera414. Localice un travesaño de pared a cada lado de la línea central de la campana. Usará estos travesaños para fijar el soporte de madera a la pared, como se muestra en la Figura 6.41Figura 6: Instalación del soporte de madera415. Alinee la parte superior del soporte de madera con la línea horizontal dibujada a la etapa 1. Alinee las líneas centrales del soporte de madera y de la superficie de la estufa.416. Haga un agujero guía de 3/16 pulg. (3 mm) a 3 pulg. (76 mm) de profundidad a través del soporte de madera, de la pared y del travesaño.417. Use dos o tres tornillos de 3 pulg. (76 mm), según el modelo, para fijar el soporte a la pared, como se muestra en la Figura 7. Para sujetar campanas más anchas, use tres travesaños. Taladre la madera para que las cabezas de los tornillos no in...418. Sobre el soporte de madera, dibuje los lugares que se usarán para colocar los tornillos que sujetarán la campana, como se muestra en la Figura 7.4130 pulg (762mm)4113 pulg (330mm)4136 pulg (914mm)4116 pulg (406mm)4142 pulg (1067mm)4119 pulg (483mm)4148 pulg (1219mm)4122 pulg (559mm)4154 pulg (1372mm)4125 pulg (635mm)41Figura 7: Colgar la campana419. Haga un agujero guía de 3/16 pulg. (4,8 mm) a través del soporte de madera y de la pared. Esos tornillos no tienen que entrar en los travesaños.4110. Use dos tornillos de 5/8 pulg. (16 mm) para fijar el soporte de madera, dejando sobresalir ¼ pulg. (6 mm) de cada tornillo para colgar la campana.42Figura 8: Ubicación del racor y del tubo protector42Figura 9: Dimensiones de la abertura42Orientación de la salida: Para una salida horizontal, se debe hacer una abertura semejante a la ilustrada en la Figura 9 en la pared para dejar espacio al racor. La altura de montaje de la campana determina la ubicación de la abertura. El racor pro...42Figura 10: Línea central del racor para una salida horizontal42Figura 11: Línea central del racor para una salida vertical4211. Quite las entradas que puedan hundirse.4312. Quite la placa de la caja de conexiones que cubre los cables (vea las Figuras 16 y 17).4313. Antes de colgar la campana, instale el racor, como se muestra en la Figura 10 o 11. Fije el racor con dos tornillos (para chapas de 3/8 pulg., proporcionadas) y cinta de aluminio, conforme a los códigos vigentes.4314. Con otra persona, levante la campana y déjela descansar en los tornillos insertados en el soporte de madera. Use las muescas en forma de ojo de cerradura identificadas por la letra “I” en la Figura 22. Asegúrese de que el soporte de madera ...43Figura 12: Ubicación de las muescas en forma de ojo de cerradura4315. Apriete los tornillos en las muescas en forma de ojo cerradura. Asegúrese de que la campana esté nivelada y ajústela si procede.4316. A partir del interior de la campana, fije tornillos de 5/8 pulg. (16 mm) en el soporte de madera, a través de los agujeros identificados por la letra “J” en la Figura 12.4317. Instale las piezas de conducto adicionales.43Figura 13: Montaje de la(s) cubierta(s) de conducto de la campana431. Si se usan varias cubiertas de conducto, fije las piezas unas a otras con los tornillos para chapa proporcionados con las cubiertas de conducto.432. Fije la(s) cubierta(s) de conducto a la campana con tornillos para chapa, como se muestra en la Figura 13.433. Desde el interior de la campana, inserte los tornillos de 5/8 pulg. (16 mm) a través de los agujeros identificados por la letra “L” a cada lado de la campana, y cuatro tornillos a lo largo de la parte frontal, en la base de la cubierta de con...43Figura 14: Tap Hole and Screw Hole Locations441. En la base del armario, haga agujeros guías de 1/8 pulg. (3 mm) (dimensión A de la Figura 14 y de la tabla 2). Inserte los cuatro tornillos de 1 pulg. (25 mm) proporcionados, dejando sobresalir ¼ pulg. (6 mm) para colgar la campana.442. Si la campana se instala con una salida vertical, consulte la Figura 14 para hacer la abertura donde pasarán el racor y el tubo protector (dimensión B de la Figura 8 y de la tabla 2 de la página 8).443. Para una salida horizontal, use la Figura 9 de la página 8 para saber la forma necesaria de la abertura para que pase el racor.444. Cuelgue la campana de los tornillos y fíjela sólidamente en su sitio.445. Desde el interior de la campana, inserte los tornillos de 5/8 pulg. (16 mm) a través de los agujeros a cada lado de la campana, y cuatro tornillos a lo largo de la parte frontal, en la base del armario. Vea los agujeros identificados por la letra...44(762mm)44(736mm)44(330mm)44(914mm)44(889mm)44(406mm)44(1067mm)44(1041mm)44(483mm)44(1219mm)44(1194mm)44(559mm)44(1372mm)44(1346mm)44(635mm)44Tabla 1: Dimensiones de los agujeros de la línea central para las Figuras 14 y 8.441. Se fija el ventilador a la campana por medio de clavijas soldadas en la placa de montaje.442. La Figura 15 muestra las clavijas soldadas en la posición B para una salida horizontal (trasera). Fije las cuatro tuercas proporcionadas con la campana a las clavijas soldadas. Para una salida vertical, fije las tuercas a las clavijas soldadas ub...443. Coloque la placa de montaje del motor en las clavijas y apriete las tuercas para fijar en ventilador a la campana.44Figura 15: Ubicación de las clavijas soldadas44Instrucciones para el cableado45Salida vertical Instale el cubre cables, como se muestra en la Figura 16. El modelo PH30HS no necesita cubre cables.45Figura 16: Vertical Discharge45Salida horizontal Instale el cubre cables, como se muestra en la Figura 17. Los modelos PH30HS y GS no necesitan cubre cables.45Figura 17: Horizontal Discharge45Cableado de la campana con un ventilador integrado46Figura 18: Ventilador integrado46Figura 19: Cableado de la campana con un ventilador integrado461. Los modelos de ventiladores integrados VTN630C y VTN1030C están diseñados para funcionar con las campanas PH y se venden por separado.462. Quite la tapa de la caja de conexiones.463. Conecte el enchufe de conexión Molex en el conector situado en el interior de la campana, como se muestra en la Figura 19.464. Instale el tubo protector de ½ pulg. (13 mm) en la caja de conexiones.465. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG) por el tubo protector, de la fuente de alimentación eléctrica a la caja de conexiones.466. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los cables de la campana en el orden siguiente: el negro con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable verde con el tornillo verde de toma de tierra del armazón. Utilice los conectores ...467. Cierre la tapa de la caja de conexiones. Asegúrese de que las bombillas estén bien instaladas en sus casquillos. Instale los filtros (vea “Instalación de los filtros, de la bandeja para la grasa y de las lámparas infrarrojas” en la página...46Cableado de la campana con un ventilador a distancia47Figura 20: Ventilador a distancia47Figura 21: Cableado de la campana con un ventilador a distancia471. Quite la tapa de la caja de conexiones.472. Instale el tubo protector de ½ pulg. (13 mm).473. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG) por el tubo protector, de la fuente de alimentación eléctrica a la caja de conexiones.474. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los cables de la campana en el orden siguiente: el negro con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable verde con el tornillo verde de toma de tierra del armazón. Utilice los conectores ...475. Conecte el conector en espiral al conector ubicado en el interior de la caja de conexiones.476. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) por el tubo protector de ½ pulg. (13 mm), desde el ventilador a distancia hasta el segundo empalme de conducto.477. Conecte el ventilador a distancia con los cables del conector en espiral (etapa 6), como se muestra en la Figura 21. Conecte el cable verde de toma de tierra al tornillo de toma de tierra de la caja de conexiones. Consulte las instrucciones de ins...47Cableado de la campana con un ventilador en línea48Figura 22: Ventilador en línea48Figura 23: Cableado de la campana con un ventilador en línea481. Quite la tapa de la caja de conexiones.482. Instale el tubo protector de ½ pulg. (13 mm).483. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG) por el tubo protector, de la fuente de alimentación eléctrica a la caja de conexiones.484. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los cables de la campana en el orden siguiente: el negro con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable verde con el tornillo verde de toma de tierra del armazón. Utilice los conectores ...485. Conecte el conector en espiral al conector ubicado en el interior de la caja de conexiones.486. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) en el tubo protector de ½ pulg. (13 mm), desde el ventilador a distancia hasta el segundo empalme de conducto.487. Conecte el ventilador en línea con los cables del conector en espiral (etapa 6), como se muestra en la Figura 23. Conecte el cable verde de toma de tierra al tornillo de toma de tierra de la caja de conexiones.488. Cierre la tapa de la caja de conexiones. Asegúrese de que las bombillas estén bien instaladas en sus casquillos. Instale los filtros (vea “Instalación de los filtros, de la bandeja para la grasa y de las lámparas infrarrojas” en la página...48Instalación de los filtros, de la bandeja para la grasa y de las lámparas infrarrojas491. Bandeja para la grasa – Empuje hacia arriba y por encima del borde trasero.492. Filtros – Deslice el filtro dentro del borde frontal. Empuje el filtro hacia arriba, atrás, luego deslícelo por el borde trasero.493. Paneles laterales – Inserte los paneles de la misma forma que los filtros.49Figura 24: Instalación de los filtros49Siga las indicaciones de arriba al revés para quitar la bandeja para la grasa, los filtros y los paneles laterales (Figura 24).49Figura 25: Heat Lamp Replacement49Tabla 1: Clasificación del ventilador y del disyuntor35Taille: 1,1 MoPages: 50Languages: English, Français, EspañolOuvrir le manuel