Philips AVENT SCF170/22 SCF170/17 Manuale Utente

Codici prodotto
SCF170/17
Pagina di 3
het ontwerp al rekening mee gehouden dat dit kan gebeuren. Haal de 
speen zo voorzichtig mogelijk uit de mond. Gebruik dit product altijd 
onder toezicht van een volwassene. Bewaar het in een droog, afgesloten 
bakje. Voor spenen en beschermkapjes kunt u elke sterilisatiemethode 
gebruiken. Was uw handen goed en controleer of werkvlakken schoon 
zijn voordat deze in contact komen met gesteriliseerde onderdelen. 
Nachtfopspenen: stel de veiligheidsring voor gebruik bloot aan licht.  
De speen kan worden gereinigd door deze te wassen met warm water. 
Gebruik GEEN schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen voor 
de spenen. Overmatig gebruik van combinaties van schoonmaakmiddelen 
kan leiden tot barstjes in plastic onderdelen. Vervang spenen met 
barsten onmiddellijk. Steriliseer de opbergdoos niet. 
Philips AVENT is er om u te helpenBel voor meer informatie:    
Nederland: Imgroma – 0900 1011015 (€0,25 p/m)
België: Bomedys – +32 (0) 9 259 1050
NL
NO
DK
FI
SE
For barnets sikkerhet ADVARSEL Du må aldri feste bånd eller 
tråder til narresmokken, da dette medfører kvelningsfare for 
barnet. Kontroller nøye før bruk, særlig når barnet har fått tenner. 
Dra i smokken i alle retninger. Kast den ved første tegn på skade 
eller slitasje. Ikke oppbevar en narresmokk I direkte sollys eller i 
nærheten av en varmekilde, eller oppbevar i desinfiseringsmiddel 
(“steriliseringsløsning”) lenger enn det som er anbefalt. Det kan 
være skadelig for smokken. Oppbevar beskyttelsen (hetten) for 
smokken utilgjengelig for barn for å unngå kvelning. Før første gangs 
bruk bør du legge den i kokende vann i fem minutter, la den avkjøles, 
og klem ut gjenværende vann fra smokken. Dette bidrar til å sikre 
hygienen. Rengjør før hver bruk. Ikke dypp smokken i søt mat/drikke 
eller i medisin. Det kan gi barnet hull i tennene. Bytt ut smokken 
etter fire ukers bruk, av sikkerhets- og hygienehensyn. Hvis smokken 
skulle bli sittende fast i barnets munn, MÅ DU IKKE FÅ PANIKK. Den 
kan ikke svelges, og den er utformet med tanke på slike hendelser. 
Fjern smokken forsiktig fra munnen. Dette produktet må alltid 
brukes under tilsyn av voksne. Oppbevar i en tørr, tildekket beholder. 
Smokker og hetter passer til alle typer sterilisering. Vask hendene 
godt og sikre at overflatene er rene før de kommer i kontakt med 
steriliserte komponenter. Nattsmokker - hold håndtakene i lyset før 
bruk. Smokken kan rengjøres ved å vaske den i varmt vann. IKKE bruk 
skuremidler eller antibakterielle rengjøringsmidler på smokkene. 
Overdrevne kombinasjoner av rengjøringsmidler kan etter hvert føre 
til at plastkomponenter kan sprekke. Hvis dette forekommer, må du 
bytte ut smokken umiddelbart. IKKE steriliser esken. 
Philips AVENT er her for å hjelpe deg 
 
 
Tlf. 24 11 01 00 
Varmista lapsesi turvallisuus! TÄRKEÄÄ Älä kiinnitä tuttiin 
nauhoja tai naruja, koska ne voivat aiheuttaa lapselle kuristumisen 
vaaran. Tarkista tutti huolellisesti ennen käyttöä, etenkin, jos 
lapsella on hampaita. Vedä tuttia kaikkiin suuntiin. Heitä tutti pois 
heti, kun huomaat siinä vikoja tai heikkouksia. Älä säilytä tuttia 
suorassa auringonvalossa tai lähellä lämmönlähdettä, älä myöskään 
jätä tuttia desinfiointiaineeseen suositeltua pidemmäksi aikaa, 
sillä nämä voivat heikentää tuttia. Säilytä irrotettavat tutinsuojat 
lasten ulottumattomissa. Ne voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran. 
Laita tutti kiehuvaan veteen 5 minuutiksi ennen ensimmäistä 
käyttökertaa. Anna tutin jäähtyä ja purista mahdollinen vesi pois 
tutin sisältä hygienian lisäämiseksi. Puhdista tutti ennen jokaista 
käyttökertaa. Älä kasta tuttia makeaan tai lääkkeeseen, koska se 
voi aiheuttaa lapselle hammasmätää. Vaihda tutti uuteen 4 viikon 
käytön jälkeen turvallisuus- ja hygieniasyistä. Jos tutti tarttuu kiinni 
suuhun, ÄLÄ HÄTÄÄNNY. Tuttia ei voi niellä. Irrota se suusta 
mahdollisimman varovaisesti. Aikuisen on aina valvottava tämän 
tuotteen käyttöä. Säilytä tuote kuivassa kannellisessa astiassa. Tutit 
ja suojukset voi steriloida kaikilla yleisimmillä menetelmillä. Pese 
kätesi huolellisesti ja varmista, että kaikki pinnat ovat puhtaita 
ennen steriloitujen osien käsittelyä. Yötutit – valaise kahvoja ennen 
käyttöä. Tutin voi puhdistaa pesemällä sen lämpimällä vedellä. ÄLÄ 
puhdista tutteja hankaavilla tai antibakteerisilla puhdistusaineilla. 
Liiallinen puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa muovia. Vaihda 
vahingoittunut tutti uuteen välittömästi. ÄLÄ steriloi koteloa. 
Philips AVENT on valmis auttamaan
FI: Tlf. 02 2546233
För ditt barns säkerhet VARNING  Sätt aldrig fast band eller snören 
i en napp eftersom barnet kan strypas av dem. Kontrollera nappen 
noga före varje användning, särskilt om barnet har tänder. Dra 
i nappen åt alla håll. Kasta nappen så fort den visar tecken på 
skador eller slitage. Förvara aldrig en napp i direkt solljus, nära en 
värmekälla eller i desinfektionsmedel längre än rekommenderat 
eftersom det kan försvaga nappen. Förvara nappens skyddshylsa 
utom räckhåll för barn för att undvika risk för kvävning. Placera 
nappen i kokande vatten i 5 minuter före första användningen. Låt 
den svalna och pressa ut vatten som kan ha blivit kvar i nappen. 
Detta görs av hygienskäl. Rengör före varje användning. Doppa 
aldrig nappen i söt vätska eller medicin eftersom det kan skada 
barnets tänder. Byt ut nappen efter fyra veckors användning av 
säkerhets- och hygienskäl. Om nappen skulle fastna i munnen ska 
du INTE GRIPAS AV PANIK. Nappen kan inte sväljas och är utformad 
för att klara av en sådan händelse. Ta ut nappen så försiktigt som 
möjligt ur munnen. Använd alltid produkten under överinseende 
av vuxen. Förvara i en torr övertäckt behållare. Nappar och skydd 
passar för alla typer av sterilisering. Tvätta händerna noggrant 
och se till att alla ytor är rena innan steriliserade delar kommer i 
kontakt med dem. Nattnappar – exponera ringen för ljus innan 
nappen används. Nappen kan rengöras i varmt vatten. Använd 
INTE rengöringsmedel med slipande effekt eller antibakteriella 
medel. Överdriven användning av rengöringsmedel kan göra att 
plastdelar spricker. Om det inträffar måste nappen omedelbart 
bytas ut. Sterilisera INTE förpackningen. 
Philips AVENT hjälper gärna till 
 
 
Tfn. 08-725 14 05  
For dit barns sikkerhed ADVARSEL Der må ikke bindes snor eller bånd 
til sutterne, da det kan kvæle dit barn. Kontroller grundigt før brug, 
især hvis barnet har tænder. Træk sutten i alle retninger. Smid den ud 
ved tegn på skade eller slitage. Opbevar aldrig sutten i direkte sollys 
eller tæt på en varmekilde og lad den aldrig ligge i desinfektionsmiddel 
(steriliseringsopløsning) i længere tid end anbefalet, da det kan 
svække sutten. Opbevar den aftagelige beskyttelse (kappe) til sutten 
utilgængeligt for børn for at undgå kvælning. Inden sutten tages i 
brug første gang, lægges den i kogende vand i 5 minutter. Lad derefter 
sutten køle af, og tryk vandet ud af den for at sikre hygiejnen. Rengør 
før hver brug. Dyp aldrig sutten i søde væsker eller medicin. Dit barn 
kan få skader på tænderne. Udskift sutten efter 4 ugers brug af 
hensyn til sikkerhed og hygiejne. I tilfælde af, at sutten sidder fast i 
munden, er der INGEN GRUND TIL PANIK. Sutten kan ikke sluges og 
er designet til sådanne tilfælde. Fjern den så forsigtigt som muligt 
fra munden. Produktet skal altid anvendes under opsyn af en voksen. 
Opbevar i en tør, lukket beholder. Sutter og kapper er egnede til 
alle former for sterilisation. Vask hænderne grundigt, og sørg for, 
at overfladerne er rene, før de kommer i kontakt med steriliserede 
komponenter. Natsutter - Udsæt håndtag for lys inden brug. 
Sutten kan rengøres ved vask med varmt vand. BRUG IKKE skrappe 
rengøringsmidler eller anti-bakterielle rengøringsmidler til sutterne. 
Overdreven brug af rengøringsmidler kan efter et stykke tid medføre, 
at plastikkomponenterne revner. Skulle dette ske, skal sutten udskiftes 
med det samme. Opbevaringsæsken SKAL IKKE steriliseres. 
Philips AVENT er her for at hjælpe dig  
Tlf. 57 52 81 03