Chauvin Arnoux C.A 745 Voltage Tester P01191736Z Scheda Tecnica

Codici prodotto
P01191736Z
Pagina di 2
Mode d'Emploi
User's Manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'Istruzioni
Manual de Instrucciones
Vous venez d’acquérir un TESTEUR DE TENSION
et nous vous remercions de votre confiance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement ce mode d’emploi
respectez les précautions d’emploi
POUR COMMANDER
Testeur de tension C.A 745 ........P01.1917.36Z
Livré avec une pile 9 V et ce mode d’emploi
Accessoires
- Sacoche n°10  ...........................P01.2980.12
- Dragonne .................................P03.1008.24
Rechange
- Pointe de touche rouge....................P01.1008.55
Significations du symbole
Attention ! Consulter le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil.
Dans le présent mode d’emploi, les instructions
précédées de ce symbole, si elles ne sont pas
bien respectées ou réalisées, peuvent
occasionner un accident corporel ou
endommager l’appareil et les installations.
  PRECAUTIONS D’EMPLOI
Toujours procéder à un AUTO-TEST avant
d’utiliser le testeur.
Tension maxi d’utilisation : 690V
Ne pas utiliser sur une installation dont la
tension est supérieure à 600 V par rapport à
la terre et dont la catégorie de surtension est
supérieure à III.
Ne jamais  procéder à un test de résistance sur
un circuit sous tension. Cependant en cas de
fausse manoeuvre, protection jusqu’à 550V.
Ne jamais toucher les pointes de touche
métalliques pendant un test.
Signification du symbole  
Cet appareil est protégé par une isolation double
ou une isolation renforcée. Il ne nécessite pas de
raccordement à la borne de terre de protection
pour assurer la sécurité électrique.
F R A N C A I S
E N G L I S H
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A N O L
C.A 745
TESTEUR DE TENSION
VOLTAGE TESTER
SPANNUNGSPRÜFER
TESTER DI TENSIONE
COMPROBADOR DE TENSION
10 - 2009
Code 691148A00 - Ed.3
E N G L I S H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D E U T S C H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I T A L I A N O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E S P A Ñ O L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 - PRÉSENTATION
Voir dessin en 10.Annexe
Le C.A 745 est un testeur visuel et sonore de tension
continue et alternative, de continuité et de résistance.
Il dispose également de la fonction repérage phase/
neutre. Sa tension maxi d’utilisation, 690 V, permet
les tests sur une installation triphasée 400 V/690 V
tout en respectant la tension maxi par rapport à la
terre de 600 V. Ce testeur ne possède pas de fusible
et sa conception évite les risques de court-circuit
interne.
Pointe de touche (avec entraxe 19 mm)
Garde anti-glissement pour éviter tout contact
accidentel avec un conducteur sous tension
Rampe à LED donnant la valeur de la tension
ou de la résistance
AUTO-TEST : touche de contrôle
Poussoir "continuité" au dos du boîtier
SOMMAIRE
1
- PRÉSENTATION...........................................
2
- AUTO-TEST......................................................
3
- TEST DE TENSION..........................................
4
- REPERAGE  PHASE/NEUTRE.......................
5
- TEST DE CONTINUITE ET DE RESISTANCE
6
- TEST DIODE .....................................................
7
- CARACTÉRISTIQUES  GÉNÉRALES...........
8
- MAINTENANCE.............................................
9
- GARANTIE......................................................
10 - ANNEXE..........................................................
2 - AUTO-TEST
L’auto-test permet de contrôler le bon fonctionnement
du testeur dans son ensemble : des pointes de touche
aux diodes électroluminescentes (LED) via le cordon,
l’électronique, le buzzer et la pile 9 V.
NB : Ne jamais utiliser le testeur si l’auto-test est
négatif
Mise en oeuvre
Appuyer sur la touche AUTO-TEST.
La LED «+» et les LED 12 à 690 V s’allument
et le bip sonore fonctionne
Court-circuiter les pointes de touche, avec la
touche AUTO-TEST toujours appuyée : la
LED «-» s’allume
Le testeur est en bon état de fonctionnement si
toutes les LED s’allument. Si non, changer la pile
9 V (voir 8- Maintenance) et recommencer
l’autotest.
3 - TEST DE TENSION
Toujours procéder à un AUTO-TEST avant
d’utiliser le testeur.
Ne pas appuyer sur le poussoir "continuité"
au dos du boîtier.
3.1 MISE EN OEUVRE
Mettre la pointe de touche rouge en place dans la
borne "+" verrouillable. Prendre le testeur en main,
sans appuyer sur la touche AUTO-TEST et placer
les pointes de touche aux bornes du circuit à contrôler.
La simple présence d’une tension assure le
fonctionnement automatique.
3.2 RECONNAISSANCE DU CONTINU OU DE
L’ALTERNATIF
Les deux LED vertes «+» et «-» s’allument :
tension alternative
La LED «+» s’allume : continu, le positif à la
pointe de touche du boîtier
La LED «-» s’allume : continu, le négatif à la
pointe de touche du boîtier
Aucune LED ne s’allume : pas de tension ou
tension < 12 V.
3.3 VALEUR DE LA TENSION
2 LED vertes : 12 V et 24 V
5 LED rouges : 50 V, 127 V, 230 V, 400 V et 690 V
La dernière LED allumée donne le niveau de
tension en présence. Allumage à 85 % de la
tension nominale
 : Emission d'un signal sonore continu
simultanément avec l'allumage des
LED rouges (U > 50 V)
En cas d'ensoleillement intense, la
perception visuelle de présence de
tension peut-être affectée.
3.4 CARACTÉRISTIQUES ET DOMAINE
D’UTILISATION
Détection de tension : 12 V 
 U 
 690 V
Fréquence : 0...400 Hz
Tension maxi par rapport à la terre : 600 V
Surcharge admissible : 1000 V eff. pendant
30s.
Consommation : variable suivant la tension.
125 µA à 50 V et 1,7 mA à 690 V
Impédance : 400 k
Ω
Temps de réponse : < 0,5 seconde
Durée de test : illimité pour U 
 690 V eff.
4 - REPÉRAGE DE PHASE / NEUTRE
Toujours procéder à un AUTO-TEST avant
d'utiliser le testeur
Amener la pointe de touche noire au contact du circuit
à tester. En présence de phase (U > 100 V) la LED "Ph"
clignote. Dans certains cas la LED "Ph" peut s'allumer
en présence de charges statiques.
5 - TEST DE CONTINUITE ET DE RESISTANCE
Toujours procèder à un auto-test avant
d'utiliser le testeur. Ne jamais procèder à un test de
résistance sur un circuit sous tension.
5.1 MISE EN OEUVRE
Placer les pointes de touche aux bornes du composant
ou du circuit à contrôler. Appuyer sur le poussoir
"continuité" au dos du boîtier.
5.2 VALEUR DE RESISTANCE
2 LED vertes : 300 k
Ω 
et 60 k
Ω  
(à 25 % près)
1 LED rouge : 2 k
Ω
La dernière LED allumée donne l'évaluation
de la résistance en présence; valeur inférieure
à celle marquée sur le testeur.
5.3 TEST SONORE DE CONTINUITE
Il y a émission d'un signal sonore continu simultanément
à l'allumage de la LED rouge " 
 " : R 
 2 k
Ω
5.4 CARACTÉRISTIQUES
Impédance : 12 k
Ω
Courant de test maxi : 100 µA
Tension de test à vide : 3,8 V
Polarité positive sur la pointe de touche du boîtier
Temps de réponse : < 0,5 seconde
Protection : jusqu'à 550 V
(consommation < 20 mA pour 230 V. Ne fait
pas disjoncter les différentiels 10 et 30 mA)
6 - TEST DIODE
La mise en oeuvre du test diode est identique à celle du
test de continuité; pour vérifier le sens de conduction
(ou inverse) des diodes, transistors, ...
7 - CARACTERISTIQUES GENERALES
7.1 CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT
Conditions à respecter pour garantir le bon
fonctionnement
Utilisation en intérieur
Température : -10 ... +55°C
Humidité relative : 10 ... 90 % HR
Altitude : jusqu’à 2000 m
7.2 ALIMENTATION
1 pile 9 V (6 F 22, 6 LF 22 ou NEDA 1604)
Autonomie :
- 5000 tests de 5 secondes avec pile alcaline
(6 LF 22)
- 3500 tests de 5 secondes avec pile ordinaire
7.3 DIMENSIONS ET MASSE
Dimensions : 193 x 47 x 36 mm (hors tout)
Masse : 170 g (avec pile)
Longueur du cordon : 1,20 m
Diamètre des pointes de touche : 2mm et 3,7 mm
7.4 CONFORMITÉ AUX NORMES
DIN-VDE 0680 - Partie 5 : norme allemande
définissant les testeurs bipolaires de tensions.
Sécurité électrique (selon IEC 1010-1)
- Double isolation 
- Catégorie d’installation III
- Degré de pollution 2
- Tension assignée : 600 V (par rapport à la
terre)
Etanchéité (selon NF EN 60529) :
Indice de protection IP 50
Compatibilité électromagnétique
(selon EN 61326-1 : 2006).
8 - MAINTENANCE
Pour la maintenance, utilisez seulement
les pièces de rechange qui ont été
spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable de tout accident survenu suite à
une réparation effectuée en dehors de son
service après-vente ou des réparateurs agréés.
8.1 REMPLACEMENT DE LA PILE
Toujours déconnecter le testeur de toute
source électrique avant d'ouvrir le boîtier.
Démonter les deux vis du demi-boîtier inférieur.
Remplacer la pile 9 V défectueuse par une pile
de même type (6 F 22, 6 LF 22 ou NEDA 1604)
et refermer le boîtier avant utilisation.
8.2 ENTRETIEN
Nettoyage du boîtier avec un chiffon légèrement
imbibé d'eau savonneuse. Rincer avec un chiffon
humide. Ensuite sécher rapidement avec un chiffon
ou de l'air pulsé.
8.3 STOCKAGE
Si le testeur n’est pas mis en service pendant une
durée dépassant 60 jours, enlevez la pile et stockez la
séparément.
8.4 VÉRIFICATION PÉRIODIQUE
Comme tous les appareils de mesure
ou d’essais, une vérification périodique
est nécessaire.
Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet
appareil. Pour les vérifications et étalonnages,
adressez- vous à nos laboratoires de métrologie
accrédités (renseignements et coordonnées sur
demande) ou à l'agence de votre pays.
8.5 RÉPARATION
Pour les réparations sous garantie et hors garantie,
contactez votre agence commerciale Chauvin Arnoux
la plus proche ou votre centre technique régional
Manumesure qui établira un dossier de retour et vous
communiquera la procédure à suivre.
Coordonnées disponibles sur notre site : http://
www.chauvin-arnoux.com ou par téléphone aux
numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique
Manumesure) , 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux).
Pour les réparations hors de France métropolitaine,
sous garantie et hors garantie, retournez l'appareil à
votre agence Chauvin Arnoux locale ou à votre
distributeur.
9 - GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse,
pendant douze mois après la date de mise à
disposition du matériel (extrait de nos Conditions
Générales de Vente, communiquées sur demande).
Meaning of the  symbol
Warning ! Please refer to the User’s Manual before
using the instrument.
In this User’s Manual, the instructions preceded
by the above symbol, should they not be carried
out as shown, can result in a physical accident or
damage the instrument and the installations.
SAFETY PRECAUTIONS
Always make an AUTO-TEST before using
the tester.
Maximum operating voltage: 690 V.
Do not use on an installation in which the
voltage is greater than 600 V in relation to the
earth, and which has an overvoltage category
greater than III.
Never make a resistance test on a live circuit.
However, in case of incorrect operation,
protection up to 550 V.
Never touch the metallic test prods during a test.
TO ORDER
Tester C.A 745 ................................P01.1917.36Z
Supplied with a 9 V battery and this User’s manual
Accessories
- Holster n°10 ......................................P01. 2980.12
- Wrist strap ........................................P03.1008.24
Spare
- Red test prod ......................................P01.1008.55
Thank you for purchasing a VOLTAGE TESTER. To
get the best service from this instrument:
read this user’s manual carefully
respect the safety precautions detailed
English
Meaning of the  symbol
This device is protected by a double insulation or
by a reinforced insulation. No linking is required
from the protection earth terminal to ensure the
electrical security.
SUMMARY
1
- PRESENTATION ....................................................
2
- AUTO-TEST ............................................................
3
- VOLTAGE  TEST .....................................................
4
- PHASE/NEUTRAL IDENTIFICATION .................
5
- CONTINUITY AND RESISTANCE TEST ...........
6
- DIODE TEST ............................................................
7
- GENERAL SPECIFICATIONS ..............................
8
- MAINTENANCE .....................................................
9
- WARRANTY ...........................................................
10 - APPENDIX ...............................................................
1 - PRESENTATION
See drawing 10.Appendix
The C.A 745 is an audible and visual DC and AC voltage,
continuity and resistance tester. It also has a phase/
neutral identification function. Its maximum operating
voltage, 690 V, allows tests on a 3-phase 400 V/ 690 V
installation whilst respecting the max voltage in relation
to the earth of 600 V.
This tester does not have a fuse and its design avoids
risks of internal short circuit.
Test prods (with 19 mm gap)
Non-slip guard to avoid any accidental contact
with a live conductor
Ramp of LED’s giving the value of the voltage
AUTO-TEST: test button
Continuity button on the back of the case
2 - AUTO-TEST
The auto-test allows testing of the correct operation of
the complete tester: test prods with light emitting diodes
(LED), via the lead, the electronics and the 9 V battery.
NB: Never use the tester if the auto-test is negative.
How to do the auto-test
Press the AUTO-TEST button
The "+" LED and the 12 to 690 V LED’s light up, and
the buzzer comes on.
Short-circuit the test prods, with the AUTO-TEST
button still pressed: the "-" LED lights up.
The tester is in good working condition if all the
LED’s light. If not, change the 9 V battery (see §.
8. Maintenance) and do the auto-test again.
3 - VOLTAGE TEST
Always do an AUTO-TEST before using
the tester. Do not press the "continuity" button on
the back of the tester.
3.1 HOW TO USE
Place the red test prod in position in the lockable "+"
terminal. Hold the tester in your hand, without pressing
the AUTO-TEST button, and place the test prods at the
terminals of the circuit to be tested.
The simple presence of a voltage ensures automatic
operation.
3.2 RECOGNITION OF DC OR AC
Both green LED’s "+" and "-" light up: AC voltage
The "+" LED lights: DC, positive at the test
prod of the tester
The "-" LED lights: DC, negative at the test
prod of the tester
No LED lights up: no voltage or voltage < 12 V.
3.3 VALUE OF THE VOLTAGE
2 green LED’s: 12 V and 24 V
5 red LED’s: 50 V, 127 V, 230 V, 400 V and 690 V
The last LED lit gives the level of voltage present.
Lights to 85 % of the nominal voltage.
: Emission of continuous audible buzzer
simultaneously with lighting of the red
LED’s (U > 50 V).
In case of bright sunlight, the visual
perception of the presence  of voltage may
be affected.
3.4 SPECIFICATIONS AND DOMAIN OF USE
Voltage detection: 12 V 
 U 
 690 V
Frequency: 0...400 Hz
Maximum voltage in relation to the earth: 600 V
Permited overload: 1000 Vrms for 30 seconds
Consumption: variable depending on the voltage.
125 µA at 50 V and 1.7 mA at 690 V
Impedance: 400 k
Ω
Response time: < 0.5 seconds
Duration of test: unlimited for U 
 690 Vrms.
4 - PHASE / NEUTRAL IDENTIFICATION
Always perform an AUTO-TEST before
using the tester
Bring the black test prod into contact with the circuit to
be tested. In the presence of phase
(U > 100 V) the "Ph" LED flashes. In certain cases, the
"Ph" LED may light up in the presence of static charges.
5 - CONTINUITY AND RESISTANCE TEST
Always perform an AUTO-TEST before
using the tester. Never make a resistance
test on a live circuit
5.1 HOW TO USE
Place the test prods at the terminals of the component
or the circuit to be tested. Press the "continuity" button
on the back of the tester.
5.2 VALUE OF RESISTANCE
2 green LED’s: 300 k
Ω
 and 60 k
Ω
 (to nearest
 25%)
1 red LED: 2 k
Ω
The last LED lit gives the value of the resistance
present; value below that marked on the tester.
5.3 CONTINUITY SOUND TEST
A continuous buzzer sounds simultaneously with
lighting of the red LED « 
 »: R 
 2 k
Ω
5.4 SPECIFICATIONS
Impedance: 12 k
Ω
Max test current: 100 µA
Empty voltage test: 3.8 V
Positive polarity on the test prod of the tester
Response time: < 0.5 seconds
Protection: up to 550 V (consumption < 20 mA
for 230 V. Does not trigger 10 and 30 mA RCD’s)
6 - DIODE TEST
The diode test is done in exactly the same way as the
continuity test; to check the direction of conduction (or
reverse) of diodes, transistors,...
7 - GENERAL SPECIFICATIONS
7.1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Conditions to respect to guarantee good
operation
Use indoors.
Temperature: -10...+55°C
Relative humidity: 10...90% RH
Altitude: up to 2000 m
7.2 POWER SUPPLY
1 battery 9 V (6 F 22, 6 LF 22 or NEDA 1604)
Battery life:
- 5000 tests of 5 seconds with alkaline battery
(6 LF 22)
- 3500 tests of 5 seconds with ordinary battery
7.3 DIMENSIONS AND WEIGHT
Dimensions: 193 x 47 x 36 mm (outside)
Weight: 170 g (with battery)
Length of lead: 1.20 m
Diameter of test prods: 2 mm and 3.7 mm
7.4 CONFORMITY WITH STANDARDS
DIN - VDE 0680 - Part 5: German standard
defining dual pole voltage testers.
Electrical safety (to IEC 1010-1)
- Double insulation
- Installation category III
- Degree of pollution 2
- Rated voltage: 600 V (in relation to the earth)
Watertightness (to NF EN 60529):
Protection index IP 50
Electromagnetic compatibility
(to EN 61326-1 : 2006).
8 - MAINTENANCE
For maintenance, use only specified
spare parts. The manufacturer will not be held
responsible for any accident occurring following
a repair done other than by its After Sales Service
or approved repairers.
8.1 REPLACING THE BATTERY
Always disconnect the tester from any
electric source before opening the case
Remove the two screws from the lower half of
the case
Replace the used 9 V battery by a battery of
the same type (6 F 22, 6 LF 22 or NEDA 1604)
Close the case again before using the tester
8.2 CLEANING
Clean the case with a cloth slightly moistened
with soapy water. Wipe off with a damp cloth.
Then dry quickly with a cloth or in a hot air flow.
8.3 STORAGE
If the tester is not used for more than 60 days, remove
the battery and store it separately.
8.4 PERIODIC VERIFICATION
Like all measuring or testing devices, the
instrument must be checked regularly.
This instrument should be checked at least once a
year. For checks and calibrations, contact one of our
accredited metrology laboratories (information and
contact details available on request), at our Chauvin
Arnoux subsidiary or the branch in your country.
8.5 REPAIR
For all repairs before or after expiry of warranty, please
return the device to your distributor.
9 - WARRANTY
Our guarantee is applicable for twelve months
after the date on which the equipment is made
available (extract from our General Conditions of Sale,
available on request).
BESTELLANGABEN
Spannungsprüfer C.A 745 .........P01.1917.36Z
Lieferung mit 9 V-Batterie und Bedienungsanleitung
Zubehör
- Tragetasche Nr. 10 ......................P01.2980.12
- Trageschlaufe .................................P01.1008.24
Ersatzteile
- Rote Tastspitze ..........................P01.1008.55
Deutsch
Bedeutung des Zeichens 
Achtung ! Beachten Sie vor Benutzung
des Gerätes die Hinweise in der Bedienungs-
anleitung.
Falls die Anweisungen die in vorliegender
Bedienungsanleitung nach diesem Zeichen
erscheinen nicht beachtet bzw. nicht ausgeführt
werden, können körperliche Verletzungen
verursacht bzw. das Gerät und die Anlagen
beschädigt werden.
Bedeutung des Zeichens
Das Gerät ist schutzisoliert bzw. durch eine
verstärke Isolierung geschützt. Ein Anschlu
β
 an
einem Erdleiter ist für die Gewährleistung der
elektrischen Sicherheit nicht erforderlich.
SICHERHEITSHINWEISE
Führen Sie vor Benutzung des Geräts stets den
Selbsttest durch.
Die maximal zulässige Eingangsspannung
beträgt 690 V.
Das Gerät niemals an Anlagen mit mehr als
600 V. Spannung gegenüber Erde bzw. mit einer
Überspannungsklasse größer als III benutzen.
Führen Sie niemals eine Widerstandsprüfung
an einer Schaltung durch, die unter Spannung
steht. Bei Fehlbedienung ist das Gerät jedoch
bis 550 V geschützt.
Berühren Sie niemals die metallischen
Tastspitzen während einer Prüfung.
Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des
SPANNUNGSPRÜFERS und das damit
entgegengebrachte Vertrauen. Um die besten
Ergebnisse mit Ihrem Me
ß
gerät zu erzielen, bitten
wir Sie :
die vorliegende Bedienungsanleitung auf-
merksam zu lesen
 und die darin enthaltenen
Sicherheitshinweise zu beachten
INHALTSÜBERSICHT
1
- GERÄTEVORSTELLUNG ..............................
2
- SELBSTTEST.................................................
3
- SPANNUNGSPRÜFUNG ..............................
4
- ERKENNUNG PHASE/NULLEITER ..............
5
- DURCHGANGS- UND
WIDERSTANDSPRÜFUNG ..........................
6
- DIODENTEST................................................
7
- ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN ..........
8
- WARTUNG....................................................
9
- GARANTIE.....................................................
10 - ANHANG........................................................
1 - GERÄTEVORSTELLUNG
Siehe Abbildung 10- Anhang
Der C.A 745 ist ein Spannungsprüfer für Gleich-
und Wechselstrom, sowie ein Durchgangs- und
Widerstandsprüfer mit optischer und akustischer
Anzeige. Außerdem zeigt er Phase und Nulleiter
an. Die maximal zulässige Eingangsspannung von
690 V ermöglicht auch Prüfungen an Drehstrom-
Anlagen mit 400 V/690 V unter Einhaltung der
maximalen Spannung gegenüber Erde von 600 V.
Der Prüfer besitzt keine Schmelzsicherung und
sein Aufbau verhindert zuverlässig interne
Kurzschlüsse.
Isolierte Tastspitzen (mit 19 mm Abstand)
Gleitschutzring, verhindert unbeabsichtigtes
Abrutschen der Hand und Berührung der Leiter
LED-Rampe zur Anzeige der Spannung bzw.
des Widerstands
AUTO-TEST : Selbsttest des Geräts
Taste für Durchgangsprüfung auf der Rückseite
2 - SELBSTTEST
Mit dem Selbsttest können Sie sämtliche Funktionen
des Geräts prüfen: Tastspitzen, LED-Anzeige, Kabel,
Elektronik, Prüfsummer und Batterie.
Hinweis: Den Prüfer bei nicht erfolgreichem
Selbsttest niemals benutzen !
Selbsttest durchführen:
Taste AUTO-TEST drücken
LED “+” und die LEDs von “12” bis “690”
leuchten; außerdem ertönt der Summer.
Tastspitzen kurzschließen und Taste AUTO-
TEST gedrückt halten: die LED “-” muß leuchten.
Wenn alle LEDs richtig leuchten und der Summer
ertönt, ist der Prüfer in Ordnung, andernfalls die 9 V-
Batterie auswechseln (siehe Kapitel 8 Wartung) und
Selbsttest erneut durchführen.
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbHStraßburger
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbHStraßburger
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbHStraßburger
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbHStraßburger
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbHStraßburger
Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein
Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.
C/ Roger de Flor N° 293, Planta 1- 08025 Barcelona
Tel: 902 20 22 26 - Fax: 934 59 14 43
TALIA - Amra SpA
TALIA - Amra SpA
TALIA - Amra SpA
TALIA - Amra SpA
TALIA - Amra SpA
Via Sant'Ambrogio, 23/25 - 20050 Bareggia di Macherio (MI)
Tel: 039 245 75 45 - Fax: 039 481 561
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
Slamastrasse 29/2/4 - 1230 Wien
Tel: 01 61 61 961-0 - Fax: 01 61 61 961-61
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
Box 4501 - SE 18304 TÄBY
Tel: +46 8 50 52 68 00 - Fax: +46 8 50 52 68 10
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
Moosacherstrasse 15 - 8804 AU / ZH
Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56
UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd
UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd
UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd
UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd
UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd
Waldeck House - Waldeck Road - Maidenhead SL6 8BR
Tel: 01628 788 888 - Fax: 01628 628 099
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East
P.O. BOX 60-154 - 1241 2020 JAL EL DIB (Beirut) - LEBANON
Tel: (01) 89 04 25 - Fax: (01) 89 04 24
CHINA - Shanghai Pu-Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
CHINA - Shanghai Pu-Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
CHINA - Shanghai Pu-Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
CHINA - Shanghai Pu-Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
CHINA - Shanghai Pu-Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
3 F, 3 rd Building - N° 381 Xiang De Road - 200081 SHANGHAI
Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07
USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments200
USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments200
USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments200
USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments200
USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments200
Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035
Tel: (508) 698-2115 - Fax: (508) 698-2118
http://www.chauvin-arnoux.com
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. : +33 1 44 85 44 85 - Fax : +33 1 46 27 73 89 - info@chauvin-arnoux.fr
Export : Tél. : +33 1 44 85 44 86 - Fax : +33 1 46 27 95 59 - export@chauvin-arnoux.fr