Konica Minolta ZOOM 60QD プリント

ページ / 2
Votre appareil utilise deux piles alcalines de type AA.
• Les piles Nickel-cadmium, les piles nickel-métal hydrure et les piles lithium ne peuvent
pas être utilisées.
1. Ouvrir le compartiment piles comme indiqué ci-contre (A).
• Assurez-vous que l'appareil est hors tension lors du remplacement des piles.
• Version dateur : la date et l’heure doivent être réglées lors de la mise en place des
piles.
2. Mettre les piles en place en respectant les polarités indiquées sur le schéma
figurant sur le dessous du couvercle du compartiment (B).
3. Refermer le compartiment comme indiqué ci-contre (C).
Piles neuves:
L’énergie est suffisante pour le bon fonctionnement de l’appareil. 
Piles faibles:
L’énergie est suffisante, mais le remplacement des piles est à
prévoir.
Piles usées:
L’énergie est insuffisante pour que l’appareil fonctionne : replacer les
Piles.
Utilisez uniquement des films de type DX-35 mm. Pour d'excellents résultats, la
sensibilité ISO 400 est recommandée.
• L’utilisation de films diapositives est déconseillée.
• N'utilisez pas de films instantanés 35 mm afin d'éviter tout problème d'entraînement.
1. Pousser le levier du verrou de dos de l’appareil vers le haut pour l’ouvrir
(D).
• Chargez et déchargez les films en lumière réduite.
2. Installez le film dans son logement (E) et tirez l'amorce jusqu'au repère
"FILM TIP" (F). Le film doit rester à plat.
• Si le film est tiré au-delà du repère, repoussez-le dans sa cartouche.
3. Refermez le dos.
• Le film avance automatiquement à la première vue et “1” s’affiche sur l’écran de
contrôle (G).
Si le film n’a pas été chargé correctement, l’indicateur de cartouche se met à clig-
noter sur l’écran de contrôle et il est impossible de déclencher (H). Ouvrir le dos
de l’appareil et renouveler la procédure de chargement.
1.Pressez l'interrupteur principal pour mettre l'appareil en service (I).
• Pour économiser l’énergie, l’appareil se met automatiquement hors tension s’il n’est
pas utilisé durant 5 minutes consécutives.
2. Tenez l'appareil droit, ne couvrez pas le flash, l'objectif ou la fenêtre AF
avec la main (J).
• Pour des images verticales, tenez l'appareil de manière à ce que le flash soit posi-
tionné au dessus de l'objectif.
3. Regardez dans le viseur et appuyez sur la touche T pour zoomer vers le
cadrage en télé ou sur la touche W pour zoomer vers le cadrage en grand-
angle (K).
4. Cadrez le sujet dans la plage de mise au point, puis appuyez à mi-course
sur le déclencheur (L).
• Le sujet doit être situé au moins à 90 cm de l’appareil en position grand-angle et au
moins à 1,20 m en position téléobjectif.
5. Lorsque le voyant vert reste allumé, pressez le déclencheur pour prendre
la photo (M).
• En lumière réduite, le flash se déclenche automatiquement.
• Le film avance automatiquement jusqu'à la prise de vue suivante.
• Il est possible que la position du zoom change légèrement au moment du déclenche-
ment, mais cela n’affecte pas le cadrage réalisé initialement.
Verrouillage de la mise au point
Utilisez la mise au point verrouillée lorsque vous souhaitez composer l'image à par-
tir d'un sujet excentré et en dehors du cadre de mise au point.
1. Superposer la zone de mise au point sur le sujet et appuyer à mi-course sur
le déclencheur (N) jusqu’à ce que la lampe de confirmation s’allume en vert.
2. Sans relever le doigt, recomposez la photo (O), puis appuyez
complètement sur le déclencheur pour prendre la photo.
• Le verrouillage de la mise au point est désactivé dès que vous relâchez le déclencheur.
Mises au point particuliéres
Dans certaines situations, le système autofocus de l’appareil peut ne pas être
capable de faire la mise au point. Par exemple, lorsque le sujet est derrière une
vitre. Dans ce cas, utiliser la mémorisation du point après avoir fait la mise au point
sur un autre sujet situé à une distance similaire à celle du sujet principal, puis
recadrer la scène avant de prendre la photo.
L'appareil dispose de 5 modes de fonctionnement. Appuyer sur la touche de mode
pour activer le mode souhaité (P). À chaque pression sur la touche, le mode et l’af-
fichage correspondant sur l’écran de contrôle changent comme indiqué ci-contre
(Q). Le mode est automatiquement repositionné sur Autoflash lorsque l'appareil est
mis hors service.
Le flash émet automatiquement un éclair lorsque la lumière ambiante est faible. Si
la lampe de confirmation clignote, cela signifie que le flash est en cours de charge.
La portée du flash dépend de la vitesse du film et de la longueur de la focale
utilisée. Pour assurer une exposition correcte, le sujet doit se situer dans la dis-
tance de portée du flash.
L'appareil rembobine automatiquement le film après la dernière prise de vue.
L’objectif se rétracte avant que le rembobinage commence. Attendre que le
moteur de rembobinage s’arrête et que les affichages disparaissent de
l’écran de contrôle puis ouvrir le dos et retirer la cartouche de film (U).
• Bien qu’il soit possible de prendre plus de vues que le nombre théorique indiqué pour
le film, il est possible que le laboratoire n’effectue pas le tirage des vues
supplémentaires.
Rembobinage manuel
Pour rembobiner le film avant qu’il ne soit terminé, appuyer doucement sur la
touche de rembobinage manuel en utilisant la petite pointe de la courroie (V).
Le retardateur accorde un délai d’environ 10 secondes avant son déclenchement. Le
flash émet automatiquement un éclair en fiable lumière ambiante.
1. Placez l'appareil sur un trépied. Appuyez sur la touche mode de réglage
jusqu'à l'apparition du voyant de mode retardateur sur l'écran d'affichage.
2. Cadrez le sujet (S), puis pressez sur le déclencheur afin de commencer le
compte à rebours.
• Le témoin de retardateur clignote durant le décompte.Le voyant du retardateur reste
fixe avant la prise de vue (T).
• Pour arrêter le retardateur pendant le décompte, appuyez sur le déclencheur ou mettre
l’appareil hors tension. Pour annuler le mode retardateur, changer de mode avec la
touche de mode ou mettre l’appareil hors tension.
Dans ce mode, le flash se déclenche à chaque prise de vue quelle que soit la lumi-
nosité. Le fill-in peut être utilisé pour réduire les problèmes de contre-jour provo-
qués par une lumière naturelle ou artificielle trop vive.
Appuyez sur la touche mode de réglage jusqu'à l'apparition de l'indicateur de
fill-in sur l'écran d'affichage. La prise de vue s'effectue alors comme indiqué
dans la section prise de vue. Prendre la photo comme décrit précédemment.
Dans ce mode, le flash ne se déclenche jamais. Utilisez ce mode lorsque le flash
est déconseillé, lorsque la lumière naturelle est souhaitée, ou lorsque celui-ci est
au-delà de la portée du flash.
Appuyez sur la touche mode de réglage jusqu'à l'apparition du témoin sur
l'écran d'affichage. La prise de vue s'effectue alors comme indiqué dans la
section prise de vue. Prendre la photo comme décrit précédemment.
• La vitesse de l'obturateur peut être lente. L'utilisation d'un trépied est recommandée.
1. Lampe témoin de retardateur/réduction des yeux rouges*
2. Fenêtre télémétrique AF*
3. Posemètre*
4. Flash*
5. Viseur*
6. Embase du trépied
7. Objectif*
8. Couvercle du logement des piles
9. Attache dragonne
10. Touche de sélection de mode
11. Interrupteur général
12. Bouton de rembobinage
manuel
13. Écran d’affichage
14. Déclencheur
15. Touches de zooming
16. Fenêtre d'information film
17. Viseur*
18. Lampe de confirmation
19. Dos de l'appareil
20. Curseur de déverrouillage du
dos
* Ne pas toucher
1.2 - 2.5m / 3.9 - 8.2ft.
400
100
ISO
60mm
35mm
60mm
35mm
Focal length
Flash range
0.9 - 2.2m / 3 - 7.2ft.
1.2 - 1.4m / 3.9 - 4.6ft.
0.9 - 4.2m / 3 - 13.8ft.
The camera uses two AA-size alkaline batteries to supply power for
all camera operations.
• Nickel-cadmium batteries, nickel-metal hydride batteries, and lithium bat-
teries cannot be used.
1. Open the battery-chamber door as shown (A).
• When replacing the batteries, make sure the camera is off.
• Quartz-date model: the date and time must be set when new batteries
are inserted.
2. Insert the batteries with the polarities as indicated by + and –
marks on the inside of the battery-chamber door (B).
3. Close the battery-chamber door as shown (C).
INSERTING THE BATTERIES
LOADING THE FILM
Only use 35mm, DX-coded negative film. A film speed of ISO 400 is
recommended for best results.
• The use of slide film is not recommended.
• Do not use Polaroid instant 35mm film. Winding problems may occur.
1. Slide the back-cover release up to open the back cover (D).
• Always load and unload film in subdued light.
2. Place the film cartridge into the film chamber (E). Extend the
film leader to the film tip mark (F). Make sure the film lays flat.
• If the film tip extends beyond the film tip mark, push the excess film back
into the cartridge.
3. Close the back cover.
• The film will automatically advance to the first frame and “1” will appear
on the data panel (G).
• If the film has been loaded improperly, the cartridge mark will blink on
the data panel and the shutter will not release (H). Open the back cover
and repeat the loading procedure.
TAKING PICTURES
CHANGING THE CAMERA MODES
1. Press the main switch to turn the camera on (I).
• To conserve power, the camera automatically turns off if an operation is
not made within 5 minutes.
2. Hold the camera steady, making sure your fingers do not cover
the flash, lens, or AF windows (J).
• For vertically framed pictures, turn the camera so the flash is positioned
above the lens as illustrated.
3. Look through the viewfinder and press the T zoom button to
zoom in or the W button to zoom out (K).
4. Place the focus frame on the subject and press the shutter-
release button partway down (L).
• The subject must be at least 90cm/3ft. at the lens’ wide-angle position or
1.2m/3.9ft. at the telephoto position from the camera.
5. When the green ready lamp glows steadily, press the shutter-
release button all the way down to take the picture (M).
• The flash will automatically fire in low light.
• The film automatically advances to the next frame.
• Zoom position may seem to change slightly when the shutter-release
button is pressed all-the-way down, however this does not affect the pic-
ture.
Focus lock
Focus lock is used when you want to compose the image with the
subject off-center and outside the focus frame.
1. Place the focus frame on the subject and press the shutter-
release button partway down (N) until the green ready lamp
glows steadily.
2. Without lifting your finger, recompose the picture (O). Press
the shutter-release button all the way down to take the picture.
• Focus lock is canceled when the shutter button is released.
Special focusing situations
The camera’s AF system may not be able to focus in certain situa-
tions for example, when the subject is behind glass. Use focus lock
on an object at the same distance as the subject and then the image
can be recomposed to take the picture. 
The film will rewind automatically after the last frame has been
exposed. The lens will retract before the rewind starts. Wait until
the rewinding motor stops and the data panel display goes off,
then open the back cover and remove the film (U).
• Although more pictures than specified on the roll may be taken, the film
processor may not print more than the number specified on the film cas-
sette.
Manual rewind
To rewind the film before the end of the roll, gently press the
manual-rewind button using the button key on the strap (V).
REWINDING THE FILM
1. Self-timer/Red-eye reduction lamp*
2. AF windows*
3. Meter window*
4. Flash*
5. Viewfinder window*
6. Tripod socket 
7. Lens*
8. Battery-chamber door
9. Strap eyelets
10. Mode button
11. Main switch
12. Manual-rewind button
13. Data panel
14. Shutter-release button
15. Zoom buttons
16. Film window
17. Viewfinder*
18. Ready lamp
19. Back cover
20. Back-cover release
*Do not touch
The camera has five modes. Press the mode button to activate the
desired mode (P). Each time the mode button is pressed the modes
and the data panel indicators cycle as shown (Q). When the camera
is turned off, the mode is reset to autoflash.
• Flash ranges apply to color negative film only.
NAMES OF PARTS
Use red-eye reduction to reduce the red-eye effect when photograph-
ing people or animals in low-light situations. The red-eye reduction
lamp on the front of the camera will glow when the shutter-release
button is pressed partway down (R).
Press the mode button until red-eye reduction indicator is dis-
played on the data panel. Take the picture as described in the
taking-pictures section.
Viewfinder
26. Ready lamp
27. Focus frame
Data panel
21. Mode indicators
22. Film-transport signals
23. Battery-condition
indicator
24. Cartridge mark
25. Frame counter
DESCRIPTIF DE L'APPAREIL
Viseur
26. Lampe de confirmation
27. Fenêtre de mise au point
Écran de contrôle 
21. Témoin de modes de
réglage
22. Témoins d’entraînement
du film
23. Témoin d’état des piles
24. Indicateur de cartouche
de film
25. Compteur de vues
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
N
Q
P
R
S
T
U
V
O
Battery-condition indicator
Full power:
Power is sufficient for all camera operations.
Low power:
The power is sufficient, but the batteries should be
replaced soon.
No power:
Power insufficient for operation. Replace the batter-
ies
Autoflash (Q-1)
The flash will automatically fire in low light when a picture is taken. If
the ready lamp blinks, the flash is charging.
The flash range depends on the film speed and focal length in use. To
ensure proper exposure, the subject must be within the flash range.
Red-eye reduction (Q-2)
Flash cancel (Q-3)
Self-timer (Q-5)
The flash will not fire. Use flash cancel when flash photography is pro-
hibited, natural light is desired to illuminate the subject, or the subject
is beyond the flash range.
Press the mode button until flash-cancel indicator is displayed
on the data panel. Take the picture as described in the taking-
pictures section.
• Shutter speeds may be slow. The use of a tripod is recommended.
The flash fires with each exposure regardless of the amount of ambi-
ent light. Fill-flash can be used to reduce harsh shadows caused by
strong direct light or sunshine.
Press the mode button until the fill-flash indicator is displayed
on the data panel. Take the picture as described in the taking-
pictures section.
The self-timer delays release of the shutter for approximately 10 sec-
onds after the shutter-release button is pressed. The flash will auto-
matically fire in low light. 
1. Place the camera on a tripod. Press the mode button until the
self-timer indicator is displayed on the data panel.
2. Place the focus frame on the subject (S). Press the shutter-
release button all the way down to start the countdown.
• The self-timer lamp will blink during the countdown. The self-timer lamp
glows steadily just before the shutter releases (T).
• To stop the self-timer during the countdown, press the shutter-release
button or turn the camera off. To cancel the self-timer, change the mode
with the mode button or turn the camera off.
Fill flash (Q-4)
1,20 à 2,50 m.
400
100
ISO
60mm
35mm
60mm
35mm
Focale
Portée
0,90 à 2,20 m
1,20 à 1,40 m
0,90 à 4,20 m
MISE EN PLACE DES PILES
CHARGEMENT DU FILM
PRISE DE VUES
CHANGEMENT DES MODES DE RÉGLAGE DE L'APPAREIL
REMBOBINAGE DU FILM
• Les distances sont basées sur l'utilisation de films couleur.
Témoin d’état des piles
Flash auto (Q-1)
Réduction des yeux rouges (Q-2)
Désactivation du flash (Q-3)
Retardateur (Q-5)
Flash forcé ou fill-in (Q-4)
Utilisez la réduction des yeux rouges pour réduire l’effet “yeux rouges” lors de pris-
es de vues de personnes ou d’animaux en faible lumière ambiante. La lampe de
réduction des yeux rouges située en façade de l’appareil s’allume lorsque le
déclencheur est enfoncé à mi-course (R).
Appuyez sur la touche de mode jusqu’à ce que l’indicateur de réduction des
yeux rouges s’affiche sur l’écran de contrôle. Prendre la photo comme décrit
précédemment.
L