Sony HVL-F1000 ユーザーズマニュアル

ページ / 2
Nederlands
Polski
E
1
2
3
4
5, 6
F
Belichtingsmeter
Miernik czasu
naświetlenia
Exposímetro
G
Indirect flitsen
Błysk odbity włączony
Flash de rebote
activado
H
Direct flitsen
Błysk odbity wyłączony
Flash de rebote
desactivado
1, 2
Invalshoek
Kąt padania
Ángulo de
incidencia
Uitvalshoek
Kąt odbicia
Ángulo de reflexión
1
2
Groothoek-
flitsdiffusor
Nasadka
rozpraszająca
Panel para gran
angular
De flitser gebruiken 
(Zie afb. E)
De afbeeldingen tonen als voorbeeld een digitale fotocamera met
accessoireschoen. Zie voor een gedetailleerde beschrijving tevens de
gebruiksaanwijzing van de digitale fotocamera.
1
Schuif de POWER schakelaar van de digitale fotocamera naar
rechts (ON) om het apparaat in te schakelen.
2
Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar van de digitale
fotocamera in de STILL stand.
(De flitser zal niet werken in de PLAY of MOVIE stand.)
3
Druk op de flitstoets van de digitale fotocamera zodat de flits-
aanduiding oplicht.
Bij elke druk op de flitstoets verandert de aanduiding in de
onderstaande volgorde.
AUTO (geen aanduiding) 
t Rode-ogen reducties   t
Vaste invulflits   
t Geen flits 
4
Zet de POWER schakelaar van de flitser op ON.
• Deze flitser kan niet tegelijk met de ingebouwde flitslamp van de
digitale fotocamera worden gebruikt.
• Het opladen van de flitser begint en het READY lampje en de FLASH
toets van de digitale fotocamera gaan knipperen (oranje).
Het opladen van de flitser kan tien seconden of langer duren.
• Zodra de flitser gebruiksklaar is, zullen het READY lampje en de
FLASH toets van de digitale fotocamera stoppen met knipperen en
blijven branden (oranje).
• Naarmate de batterijen leeg raken, zal het opladen van de flitser
langer duren. Als de flitser nog niet flitsklaar is na ongeveer 40
seconden opladen, gaan het READY lampje en de FLASH toets van
de digitale fotocamera knipperen (rood). Vervang dan de batterijen
door nieuwe.
5
Richt de digitale fotocamera op uw onderwerp en stel daarop
scherp.
6
Druk de sluitertoets van de digitale fotocamera licht in om het
beeld te controleren.
Als het in orde is, drukt u de sluitertoets stevig in.
De ontsteking van de flitser is gekoppeld aan de sluitertoets.
Zodra u de sluitertoets loslaat, begint weer het opladen van de flitser.
De hoek van de flitskop verstellen
(Zie afb. F)
• De flitskop is kantelbaar, van 5° omlaag tot 90° recht omhoog. Gebruik de
flitser met de flitskop in een van de vaste klikstanden, 5° omlaag,
horizontaal, 45°, 60°, 75° of 90° omhoog gericht.
• De 5° omlaag gerichte stand dient voor zeer nabije onderwerpen op 2
meter of minder van de camera, mits het licht voldoende gespreid kan
worden rond de voet van het onderwerp.
Opmerkingen
• De aanbevolen flitsafstand bedraagt van 1 tot 8 meter. (De flitser heeft
een automatisch traploos lichtmeetsysteem.)
• Tijdens het fotograferen mag u de belichtingsmeter van de flitser niet met
uw vingers e.d. afdekken. Anders kan de flitser de afstand tot uw
onderwerp niet bepalen en kan dan niet de juiste hoeveelheid flitslicht
leveren.
Indirect flitsen met lichtweerkaatsing
(Zie afb. G)
Als er achter uw onderwerp een wand of een soortgelijk reflecterend
oppervlak is, kunt u de flitskop beter op een wit plafond of een zijwand
richten, om uw onderwerp indirect te belichten met het weerkaatste licht.
Aangezien het weerkaatste, diffuse licht van een veel breder gebied komt
dan het directe flitslicht, verkrijgt u door indirect flitsen een veel zachter,
natuurlijker effect, zonder scherpe slagschaduwen.
1
Stel de hoek van de flitskop zo in dat de invalshoek van het
licht op het reflecterende oppervlak gelijk is aan de uitvalshoek
van het oppervlak naar uw onderwerp.
De flitsafstand is hierbij gelijk aan de totale afstand van de flitser tot het
reflecterende oppervlak plus de afstand van het oppervlak tot uw
onderwerp.
2
Druk op de sluitertoets van de digitale fotocamera.
Opmerkingen
• Als het reflecterende oppervlak vlak naast uw onderwerp is, zodat de
hoek van het weerkaatste licht te klein wordt, zal uw onderwerp zowel
direct als indirect belicht worden, hetgeen meestal niet de juiste
belichting zal geven.
• Kies voor het indirect flitsen een helder wit, sterk reflecterend oppervlak.
Met een gekleurd oppervlak kan uw onderwerp een onnatuurlijke kleur
krijgen. En als het oppervlak onvoldoende licht weerkaast, wordt de
opname-afstand hierdoor nogal beperkt.
De groothoek-flitsdiffusor
aanbrengen 
(Zie afb. H)
Gebruik de groothoek-flitsdiffusor wanneer u opnamen maakt met op de
camera een groothoek-voorzetlens. De groothoek-flitsdiffusor spreidt het
flitslicht voor een bredere opnamehoek. (De maximale helderheid neemt
iets af wanneer u de groothoek-flitsdiffusor gebruikt.)
1
Schuif de groothoek-flitsdiffusor voorzichtig bovenuit de
flitskop.
2
Klap de groothoek-flitsdiffusor omlaag tot voor het flitsvenster
en druk het paneel voorzichtig aan tot het vastklikt.
Doe het omgekeerde om de groothoek-flitsdiffusor weer in de flitskop
terug te schuiven.
Als de groothoek-flitsdiffusor
losraakt 
(Zie afb. I)
1
Steek een scharnierpunt van de groothoek-flitsdiffusor in de
opening in de benedenhoek van het flitsvenster, met de
geribbelde kant van de groothoek-flitsdiffusor naar boven
gericht.
2
Steek de tweede scharnierpunt in de andere opening vooraan
het flitsvenster.
Wat de lichtsignalen van het READY
lampje betekenen
• Wanneer het lampje knippert (oranje)
De flitser wordt opgeladen. U kunt nu nog niet flitsen.
• Wanneer het lampje blijft branden (oranje)
De flitser is gebruiksklaar. (De lamp zal echter niet flitsen als het
onderwerp helder verlicht is en de digitale fotocamera staat ingesteld op
de niet-flitsen stand, de rode-ogen reductiestand of de automatische
stand.)
• Wanneer het lampje snel knippert (rood)
De batterijen zijn leeg.
– Vervang alle batterijen door nieuwe. (Soms zal het opladen langer
duren, als de flitser geruime tijd niet gebruikt is. In dat geval zet u de
aan/uit-schakelaar weer op ON.)
• Wanneer het lampje langzaam knippert (rood)
Er is iets mis met de gegevensoverdracht van en naar de digitale
fotocamera.
– Maak het aansluitsnoer los en sluit het opnieuw aan.
• Wanneer het READY lampje helemaal niet brandt (maar de
POWER schakelaar wel op ON staat)
Het aansluitsnoer is niet stevig is aangesloten op de ACC aansluiting of
de   (flits) aansluiting.
– Zorg dat het aansluitsnoer stevig vast zit.
De PLAY/STILL/MOVIE schakelaar van de digitale fotocamera staat
niet in de STILL stand.
– Zet de schakelaar in de STILL stand.
POWER
PLAY
MOVIE
STILL
90˚
75˚
60˚
45˚
Flitsklaarlampje
(READY)
Lampka READY
Lámpara de
flash dispuesto
(READY)
Español
Używanie lampy błyskowej
(patrz rys. E)
Aparat cyfrowy ze stopką przyłączeniową jest tutaj użyty tylko
przykładowo. Sprawdź w instrukcji obsługi aparatu cyfrowego każdą ze
szczegółowych operacji.
1
Przesuń przełącznik POWER aparatu cyfrowego w prawo w
pozycję ON.
2
Ustaw przełącznik PLAY/STILL/MOVIE aparatu cyfrowego w
pozycję STILL.
(Lampa błyskowa nie działa w trybach PLAY lub MOVIE).
3
Naciśnij przycisk lampy błyskowej aparatu cyfrowego aby
oświetlić wskaźnik lampy błyskowej.
Każde naciśnięcie przycisku lampy błyskowej zmienia wskazania w
następującej kolejności.
AUTO (bez wyświetlenia) 
t Redukcja czerwonych oczu   t Błysk
wymuszony   
t Błysk niedozwolony 
4
Przesuń przełącznik POWER lampy błyskowej w pozycję ON.
• Lampa błyskowa i lampa błyskowa wbudowana w aparat cyfrowy nie
mogą być użyte równocześnie.
• Lampa zaczyna się ładować, a lampka READY i przycisk FLASH
aparatu cyfrowego zaczynają migać (na pomarańczowo).
Ładowanie trwa 10 sek. lub dłużej.
• Gdy lampa jest gotowa do błysku, lampka READY i przycisk FLASH
aparatu cyfrowego przestają migać i świecą (na pomarańczowo).
• Gdy baterie wyczerpują się, ładowanie lampy trwa dłużej. Jeśli lampa
błyskowa nie jest gotowa do błysku w ciągu ok. 40 sekund od chwili
rozpoczęcia ładowania, lampka READY i przycisk FLASH aparatu
cyfrowego zaczynają migać (na czerwono). Wymień baterie na nowe.
5
Skieruj aparat cyfrowy na obiekt i zogniskuj.
6
Delikatnie naciśnij spust migawki aparatu cyfrowego aby
zweryfikować obraz.
Naciśnij mocno spust migawki.
Błysk lampy jest sprzężony ze spustem migawki.
Gdy zwolnisz spust migawki, lampa zaczyna się ponownie ładować.
Kąt obrotu części błyskowej
(patrz rys. F
)
• Część błyskowa obraca się 5° w dół i 90° w górę. Ustawiaj część
błyskową w określonych pozycjach, 5
° w dół i 45°, 60°, 75° i 90° w górę.
• 5° w dół jest stosowane, gdy fotografowany obiekt jest w odległości 2m
lub mniejszej, i światło błyskowe może się wystarczająco rozproszyć
wokół podstawy obiektu.
Uwagi
• Zalecana odległość dla lampy błyskowej wynosi ok. 1 do 8 metrów
(bezstopniowy automatyczny system pomiaru).
• Podczas robienia zdjęcia nie zakrywaj czujnika pomiarowego na lampie
np. palcami. Uniemożliwisz pomiar odległości od obiektu, a także
kontrolę intensywności oświetlenia.
Fotografowanie w świetle odbitym
(patrz rys. G)
Jeśli za obiektem jest ściana lub coś podobnego, skieruj część błyskową w
stronę białego sufitu lub sciany, aby oświetlić obiekt światłem odbitym.
Ponieważ światło odbite rozprasza się szeroko wokół obiektu, możesz
stworzyć łagodniejszy obraz z mniejszą ilością cieni na obiekcie oraz
ścianie.
1
Ustaw część błyskową pod takim kątem do powierzchnii
odbijającej, że kąt padania i kąt odbicia są równe.
Odległość od fotografowanego obiektu jest całkowitą odległością
uzyskaną przez dodanie odległości od części błyskowej do
powierzchnii odbijającej i odległości od powierzchnii odbijającej do
obiektu.
2
Naciśnij spust migawki aparatu cyfrowego.
Uwagi
• Mały kąt odbicia światła sprawia, że światło bezpośrednie oświetla
obiekt razem ze światłem odbitym, powodując nierównomierne
oświetlenie.
• Wybierz powierzchnię odbijającą, która jest jak najbardziej biała, o dużej
odbijalności światła. Nie można uzyskać prawidłowej kolorystyki przy
świetle odbitym od powierzchnii innej niż biała. Także mała odbijalność
światła skraca efektywny zasięg fotografowania.
Zakładanie nasadki rozpraszającej
(patrz rys. H)
Stosuj nasadkę rozpraszającą gdy używasz szerokokątnego obiektywu
konwersyjnego. Nasadka rozpraszająca zwiększa kąt błysku lampy. (Gdy
nasadka rozpraszająca jest założona, maksymalna moc światła spada).
1
Delikatnie wysuń nasadkę rozpraszającą.
2
Opuść nasadkę rozpraszającą na część błyskową następnie
delikatnie naciśnij nasadkę aż do usłyszenia odgłosu
zatrzasku.
Postępuj zgodnie z powyższą procedurą aby nasadka rozpraszająca
powróciła do swojej oryginalnej pozycji.
Jeżeli nasadka rozpraszająca jest
odłączona 
(patrz rys. I)
1
Włóż jedną nóżkę nasadki rozpraszającej  w otwór na
urządzeniu, skierowując nierówną powierzchnię nasadki ku
górze.
2
Umocuj drugą nóżkę nasadki w drugim otworze na urządzeniu.
Różne stany lampki READY
• Gdy miga (na pomarańczowo)
Ładowanie lampy. Błysk jest niemożliwy.
• Gdy świeci (na pomarańczowo)
Lampa jest gotowa do błysku. (Lampa nie błyska jeśli obiekt jest jasny, a
aparat cyfrowy jest w jednym z trybów: Błysk niedozwolony, Redukcja
czerwonych oczu lub Auto.)
• Gdy miga szybko (na czerwono)
Baterie się wyczerpują.
– Wymień baterie na nowe. (Ładowanie trwa dłużej jeśli lampa nie była
używana przez dłuższy czas. W takim wypadku ponownie włącz
lampę.)
• Gdy miga wolno (na czerwono)
Wystąpił błąd komunikacji z aparatem cyfrowym.
– Odłącz i podłącz kabel.
• Gdy lampka READY się nie świeci (wyłącznik POWER w pozycji ON)
Kabel nie jest prawidłowo podłączony do gniazda ACC lub do gniazda 
(lampa błyskowa).
– Podłącz prawidłowo.
Przełącznik PLAY/STILL/MOVIE nie jest w pozycji STILL.
– Ustaw w pozycję STILL.
Utilización del flash
(Consulte la figura E)
Para fines de ilustración, aquí se utiliza una cámara digital con zapata para
accesorios. Con respecto a cada operación detallada, consulte el Manual de
instrucciones de la cámara digital.
1
Deslice el interruptor POWER de la cámara digital hacia la
derecha para conectar la alimentación (ON).
2
Ponga el selector PLAY/STILL/MOVIE de la cámara digital en
STILL.
(El flash no funcionará en los modos PLAY ni MOVIE.)
3
Presione el botón del flash de la cámara digital para hacer que
la indicación del flash.
Cada vez que presione el botón del flash, la indicación cambiará en el
orden siguiente.
AUTO (sin visualización) 
t Reducción del efecto de ojos rojos   t
Disparo forzado   
t Flash desactivado 
4
Ponga el interruptor POWER del flash en ON.
• Este flash y el flash incorporado en la cámara digital no podrán
utilizarse simultáneamente.
• El flash comenzará a cargarse, y la lámpara READY y el botón
FLASH de la cámara digital comenzarán a parpadear (color
anaranjado).
La carga tardará diez segundos o más.
• Cuando el flash esté listo para dispararse, la lámpara READY y el
botón FLASH dejarán de parpadear y permanecerán encendidos
(color anaranjado).
• Cuando las pilas se debiliten, el flash tardará más en cargarse. Si el
flash no queda listo para dispararse después de unos 40 segundos, la
lámpara READY y el botón FLASH de la cámara digital comenzarán
a parpadear (color rojo). Reemplace las pilas por otras nuevas.
5
Apunte la cámara digital hacia el motivo y enfoque.
6
Presione ligeramente el disparador de la cámara digital para
comprobar la imagen.
Presione a fondo el disparador.
El destello del flash está sincronizado con el disparador.
Cuando suelte el disparador, el flash comenzará a recargarse.
Ángulo de giro de la sección de
destello
 (Consulte la figura F)
• La sección de destello puede girar de 5° hacia abajo hasta 90° hacia arriba.
Utilice la sección de destello en las posiciones fijas, 5° hacia abajo, y 45°,
60°, 75°, y 90° hacia arriba.
• La posición de 5° hacia abajo se utiliza para fotografiar a una distancia de
2 metros o menos, y el destello podrá esparcirse suficientemente
alrededor de la parte inferior del motivo.
Notas
• La distancia recomendada para utilizar el flash es de 1 a 8 metros
(sistema exposímetro automático sin graduación).
• Durante la fotografía, no cubra el sensor del exposímetro ni el flash con
sus dedos, por ejemplo. Si lo hiciese, el flash no podría detectar la
distancia hasta el motivo y no controlaría la intensidad del destello.
Fotografía con flash de rebote
(Consulte la figura G)
Si hay una pared o algo similar detrás del motivo, oriente la sección de
destello hacia un techo o una pared de color blanco para iluminar el motivo
utilizando iluminación reflejada.
Como la iluminación reflejada se esparce alrededor del motivo sobre un
área amplia para iluminarlo, podrá crear imágenes más suaves con menos
sombras en el motivo y en la pared.
1
Decida la orientación de la sección de destello de forma que el
ángulo de incidencia y el de reflexión en la superficie sean
iguales.
La distancia de destello será la total obtenida al sumar la distancia
desde la sección de destello a la superficie de reflexión y la distancia de
tal superficie al motivo.
2
Presione el disparador de la cámara digital.
Notas
• Un ángulo pequeño de flash de rebote hará que el destello incida
directamente en el motivo junto con la luz reflejada, lo que resultará en
iluminación desigual.
• Elija una superficie de reflexión que sea prácticamente blanca y posea
gran reflectancia. El colorido correcto no podrá obtenerse con superficies
de reflexión que no sean blancas. Además, si la reflectancia es baja, se
acortará la distancia efectiva de fotografiado.
Montaje del panel para gran angular
(Consulte la figura H)
Utilice el panel para gran angular cuando utilice un objetivo de conversión
para gran angular. El panel para gran angular amplía el ángulo de
iluminación del flash. (Con el panel para gran angular montado, la
intensidad máxima de iluminación se reducirá.)
1
Extraiga suavemente el panel para gran angular.
2
Tire del panel para gran angular hacia abajo hasta el lado de la
sección de destello, y después presione suavemente el panel
para gran angular hasta que chasquee..
Para devolver el panel para gran angular a su posición original, realice
el procedimiento inverso.
Si el panel para gran angular se
desprende
(Consulte la figura I)
1
Inserte un saliente del panel para gran angular en el orificio de
la unidad encarando la superficie desigual del mismo hacia
arriba.
2
Fije el otro saliente del panel para gran angular en el otro
orificio de la unidad.
Significado de los estados de la
lámpara READY
• Cuando esté parpadeando (color anaranjado)
El flash estará cargándose. No podrá dispararse.
• Cuando esté encendida (color anaranjado)
El flash estará listo para dispararse. (El flash no destellará si el motivo
está bien iluminado con la cámara digital en el modo de flash
desactivado, el modo de reducción del efecto de ojos rojos, o el modo
automático.)
• Cuando esté parpadeando rápidamente (color rojo)
Las pilas estarán débiles.
– Reemplácelas por otras nuevas. (La carga tardará más si no ha utilizado
el flash durante mucho tiempo. En este caso, vuelva a poner en ON el
interruptor POWER.)
• Cuando esté parpadeando lentamente (color rojo)
Se habrá producido un error de comunicación con la cámara digital.
– Desconecte y vuelva a conectar el cable.
• Cuando la lámpara READY no esté encendida (con el
interruptor POWER en ON)
El cable no estará correctamente conectado en el terminal ACC o en el
terminal para el flash ( ).
– Conéctelo correctamente.
El selector PLAY/STILL/MOVIE no está ajustado a STILL.
– Póngalo en STILL.
I
Geribbeld oppervlak
Nierówna powierzchnia
Superficie desigual