Behringer EUROLIGHT 575H 取り扱いマニュアル
Turvaohjeita
Huomatkaa, että tämä
halogeenilamppu on paineen alainen
ja saattaa kuumentua käytön aikana
jopa 900° C:een. Asiattomassa
käytössä sekä äärimmäisissä
olosuhteissa lamppu saattaa haljeta.
Välttääksenne loukkaantumisia tai
laitteistonne vaurioitumista sekä
taataksenne korkeimman
mahdollisen turvallisuuden, tulee
seuraavia ohjeita ehdottomasti
noudattaa:
1. Lamppua saa käyttää
ainoastaan suljetuissa valaisimissa,
joissa on taattua, ettei kuumia osia
pääse putoamaan lampun
mahdollisesti haljetessa.
2. Irrottakaa käytetty valaisin
ehdottomasti virtalähteestä ja
antakaa lampun ja valaisimen
jäähtyä riittävän kauan, ennen kuin
asetatte lampun paikoilleen tai
vaihdatte lampun uuteen.
3. Varokaa kallistamasta lamppua
sitä paikoilleen asettaessanne.
Älkää käsitelkö komponentteja
väkivalloin ja käyttäkää varmuuden
vuoksi suojalaseja.
4. Välttäkää suoraa ihokontaktia
lamppujen kanssa; sormenjäljet ja
muut epäpuhtaudet tulee poistaa
spriihin kastetulla liinalla.
5. Mahdolliset suojukset tulee
poistaa vasta lampun paikoilleen
asettamisen jälkeen.
6. Lampun asiaton käyttö
aiheuttaa vaaroja. Välttäkää:
- ylijännitettä tai sallitun käyttöajan
ylitystä,
- muita kuin valmistajan
suosittelemia paloasentoja,
- sellaisten varokkeiden tai
laitteiden käyttöä, joita ei ole
erityisesti suunniteltu tälle
lampputyypille ja vastaavalle
lampputeholle.
Säkerhetsanvisningar
Var vänlig beakta att den här
halogenlampan står under tryck och
kan uppnå en temperatur på 900° C
under drift. Vid ej avsedd användning
eller under extrema förhållanden kan
lampan spricka. För att undvika
skador på utrustningen och garantera
maximal säkerhet är det nödvändigt
att iaktta följande hänvisningar:
1. Lampan får endast användas
med sluten belysning som har ett
skydd mot upphettade delar som
skulle kunna falla ut om lampan går
sönder.
2. Skilj den använda lampan från
strömförsörjningen och låt lampa och
belysningen kallna tilräckligt länge
innan du sätter in en ny lampa eller
byter ut den.
3. Tänk på att inte hålla lampan
snett när du sätter in den. Var
försiktig med komponenterna och
använd skyddsglasögon för
säkerhets skull.
4. Undvik direkt hudkontakt med
lamporna. Avlägsna fingeravtryck
eller andra smutsfläckar med en trasa
med sprit.
5. Eventuella skyddshöljen ska
inte avlägsnas förrän lampan har
monterats.
6. Ej avsedd användning av
lampan kan vara farlig. Undvik:
- överspänning eller överskridande
av den tillåtna användningstiden,
- andra brännställningar än de som
rekommenderas av tillverkaren,
- användning av säkringar eller
apparater, som inte är avsedda
speciellt för den här typen av lampa
och motsvarande lampeffekt.
Sikkerhedsanvisninger
Vær opmærksom på, at denne
halogenlampe står under tryk og
under driften kan blive op til 900° C
varm. Ved ikke formålstjenlig brug
samt under ekstreme betingelser kan
lampen eksplodere. For at undgå
kvæstelser og skader på dit
equipment og for at opnå maksimal
sikkerhed, skal de følgende
anvisninger absolut følges:
1. Lampen må kun benyttes med
lukkede belysningsarmaturer, som
har en beskyttelse mod at der kan
falde opvarmede dele ud, hvis
lampen skulle eksplodere.
2. Adskil den belysningsarmatur,
der benyttes, altid fra nettet, og lad
belysningsarmaturen og lampen køle
tilstrækkelig længe af, inden du
indsætter en ny lampe eller udskifter
den.
3. Vær opmærksom på, at lampen
ikke kommer til at sidde skævt, når
du sætter den ind. Udøv ingen magt
på komponenter og bær for en
sikkerheds skyld beskyttelsesbriller.
4. Undgå direkte hudkontakt med
lamperne; fingeraftryk og andre
forureninger bør fjernes med en med
spiritus fugtet klud.
5. Eventuel eksisterende
beskyttelseshylstre bør først fjernes
efter at lampen er blevet sat ind.
6. Usagkyndig brug af lampen er
farligt. Undgå:
- overspænding eller en over-
skridelse af den tilladte brugstid,
- andre end de af producenten
anbefalede positioner,
- brugen af sikringer eller
apparater, som ikke er konstrueret
til denne lampetype og den
tilsvarende lampeeffekt.
Instruções de Segurança
Lembre-se que a lâmpada de
halogéneo se encontra sob pressão
e que durante o funcionamento pode
atingir uma temperatura até 900° C.
Caso a lâmpada não seja
devidamente utilizada, bem como em
condições extremas, ela poderá
rebentar. Para evitar ferimentos ou
danos no seu equipamento, e de
modo a garantir o máximo de
segurança, é impreterível que sejam
respeitadas as instruções que se
seguem:
1. A lâmpada apenas pode ser
utilizada em aparelhos de iluminação
fechados, nos quais é assegurada
uma protecção contra peças quentes
que possam eventualmente cair, no
caso de a lâmpada rebentar.
2. Não se esqueça de separar o
aparelho de iluminação da corrente
eléctrica e deixe a lâmpada e o
aparelho de iluminação arrefecerem
o suficiente, antes de inserir ou
substituir uma lâmpada.
3. Certifique-se de que não
emperra a lâmpada quando a colocar.
Não exerça qualquer força sobre os
componentes e use preventivamente
uns óculos de protecção.
4. Evite o contacto directo da pele
com as lâmpadas; remover as
dedadas ou outras sujidades com
um pano embebido em álcool etílico.
5. Os resguardos que possam
existir, deverão apenas ser
removidos após a colocação da
lâmpada.
6. No caso de uma utilização
incorrecta da lâmpada existe perigo.
Evite:
- a sobretensão ou ultrapassar o
tempo de utilização permitido,
- outras posições de a lâmpada
estar acesa do que aquelas indicadas
pelo fabricante,
- a utilização de fusíveis ou
aparelhos, que não sejam indicados
especialmente para este tipo de
lâmpada e a respectiva potência.
Ïäçãßåò
áóöáëåßáò
Ðáñáêáëïýìå
íá
ëÜâåôå
ëÜâåôå
õðüøç
üôé
áõôüò
ï
ëáìðôÞñáò
áëïãüíïõ
ðåñéÝ÷åé
áÝñéï
õðü
ðßåóç
êáèþò
êáé
üôé
êáôÜ
üôé
êáôÜ
ôç
ëåéôïõñãßá
ëåéôïõñãßá
ôïõ
ç
èåñìïêñáóßá
ôïõ
ìðïñåß
íá
öôÜóåé
öôÜóåé
ìÝ÷ñé
ôïõò
900°
C.
Óå
ðåñßðôùóç
ðåñßðôùóç
ìç
åíäåéêíõüìåíçò
åíäåéêíõüìåíçò
÷ñÞóçò
êáèþò
êáé
óå
áêñáßåò
óõíèÞêåò,
ï
ëáìðôÞñáò
ìðïñåß
íá
óðÜóåé.
Ãéá
íá
áðïöýãåôå
áðïöýãåôå
ôõ÷üí
ôñáõìáôéóìü
Þ
ðñüêëçóç
æçìéÜò
óôïí
åîïðëéóìü
óáò
êáé
ãéá
íá
äéáóöáëéóôåß
ç
õøçëüôåñç
äõíáôÞ
áóöÜëåéá,
áðáéôåßôáé
ïðùóäÞðïôå
ç
ôÞñçóç
ôùí
õðïäåßîåùí
ðïõ
áêïëïõèïýí:
1.
Ï
ëáìðôÞñáò
Ï
ëáìðôÞñáò
åðéôñÝðåôáé
íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé
ìüíï
óå
êëåéóôÜ
êëåéóôÜ
öùôéóôéêÜ
óþìáôá,
óôá
ïðïßá
äéáóöáëßæåôáé
ç
ðñïóôáóßá
ðñïóôáóßá
áðü
èåñìÜ
ôìÞìáôá
ðïõ
ìðïñåß
íá
ðÝóïõí
Ýîù
óå
ðåñßðôùóç
ðåñßðôùóç
èñáýóçò
ôïõ
ëáìðôÞñá.
2.
ÁðïóõíäÝóôå
ôï
÷ñçóéìïðïéïýìåíï
ëáìðôÞñá
ïðùóäÞðïôå
áðü
ôçí
ôñïöïäïóßá
ñåýìáôïò
êáé
ðåñéìÝíåôå
ìÝ÷ñé
íá
êñõþóåé
åðáñêþò
ï
ëáìðôÞñáò
êáé
ôï
öùôéóôéêü
óþìá,
ðñéí
ôïðïèåôÞóåôå
Þ
áíôéêáôáóôÞóåôå
áíôéêáôáóôÞóåôå
êÜðïéï
ëáìðôÞñá.
3.
ÐñïóÝîôå
ÐñïóÝîôå
êáôÜ
ôçí
ôïðïèÝôçóç
ôïõ
ëáìðôÞñá
íá
ìçí
ôïí
ôïðïèåôÞóåôå
ëïîÜ.
Ìçí
áóêåßôå
ìåãÜëç
äýíáìç
óå
åðéìÝñïõò
åîáñôÞìáôá
êáé
öïñÜôå
öïñÜôå
ãéá
ëüãïõò
ëüãïõò
áóöáëåßáò
ðñïóôáôåõôéêÜ
ãõáëéÜ.
4.
Áðïöýãåôå
Áðïöýãåôå
ôçí
Üìåóç
åðáöÞ
ôùí
ëáìðôÞñùí
ìå
ôï
ãõìíü
ôï
ãõìíü
äÝñìá.
Ôá
ôõ÷üí
áðïôõðþìáôá
ôùí
äáêôýëùí
óáò
Þ
ïé
ôõ÷üí
ôõ÷üí
Üëëåò
áêáèáñóßåò
ðñÝðåé
íá
êáèáñßæïíôáé
êáèáñßæïíôáé
ìå
Ýíá
ðáíß
åìðïôéóìÝíï
ìå
ïéíüðíåõìá.
5.
Ôá
ôõ÷üí
õðÜñ÷ïíôá
ðñïóôáôåõôéêÜ
êáëýììáôá
ðñÝðåé
íá
áöáéñïýíôáé
ìåôÜ
ôçí
ôïðïèÝôçóç
ôïõ
ëáìðôÞñá.
6.
Óå
ðåñßðôùóç
ðåñßðôùóç
ìç
åíäåäåéãìÝíçò
åíäåäåéãìÝíçò
÷ñÞóçò
ôïõ
ëáìðôÞñá
åãêõìïíåß
êßíäõíïò.
Áðïöýãåôå
ôá
åîÞò:
åîÞò:
-
ÕðÝñôáóç
Þ
õðÝñâáóç
õðÝñâáóç
ôçò
åðéôñåðüìåíçò
äéÜñêåéáò
÷ñÞóçò.
-
ÄéáöïñåôéêÝò
èÝóçò
êáýóçò
áðü
áõôÝò
ðïõ
óõíéóôÜ
ï
êáôáóêåõáóôÞò.
-
×ñÞóç
áóöáëåéþí
Þ
óõóêåõþí
ðïõ
äåí
ðñïâëÝðïíôáé
åéäéêÜ
ãéá
áõôüí
ôïí
ôýðï
ëáìðôÞñá
êáé
ôçí
áíÜëïãç
éó÷ý
ëáìðôÞñá.
BEHRINGER
575H