Behringer EUROLIGHT 575H 取り扱いマニュアル

ページ / 2
Turvaohjeita
Huomatkaa, että tämä
halogeenilamppu on paineen alainen
ja saattaa kuumentua käytön aikana
jopa 900° C:een. Asiattomassa
käytössä sekä äärimmäisissä
olosuhteissa lamppu saattaa haljeta.
Välttääksenne loukkaantumisia tai
laitteistonne vaurioitumista sekä
taataksenne korkeimman
mahdollisen turvallisuuden, tulee
seuraavia ohjeita ehdottomasti
noudattaa:
1. Lamppua saa käyttää
ainoastaan suljetuissa valaisimissa,
joissa on taattua, ettei kuumia osia
pääse putoamaan lampun
mahdollisesti haljetessa.
2. Irrottakaa käytetty valaisin
ehdottomasti virtalähteestä ja
antakaa lampun ja valaisimen
jäähtyä riittävän kauan, ennen kuin
asetatte lampun paikoilleen tai
vaihdatte lampun uuteen.
3. Varokaa kallistamasta lamppua
sitä paikoilleen asettaessanne.
Älkää käsitelkö komponentteja
väkivalloin ja käyttäkää varmuuden
vuoksi suojalaseja.
4. Välttäkää suoraa ihokontaktia
lamppujen kanssa; sormenjäljet ja
muut epäpuhtaudet tulee poistaa
spriihin kastetulla liinalla.
5. Mahdolliset suojukset tulee
poistaa vasta lampun paikoilleen
asettamisen jälkeen.
6. Lampun asiaton käyttö
aiheuttaa vaaroja. Välttäkää:
- ylijännitettä tai sallitun käyttöajan
ylitystä,
- muita kuin valmistajan
suosittelemia paloasentoja,
- sellaisten varokkeiden tai
laitteiden käyttöä, joita ei ole
erityisesti suunniteltu tälle
lampputyypille ja vastaavalle
lampputeholle.
Säkerhetsanvisningar
Var vänlig beakta att den här
halogenlampan står under tryck och
kan uppnå en temperatur på 900° C
under drift. Vid ej avsedd användning
eller under extrema förhållanden kan
lampan spricka. För att undvika
skador på utrustningen och garantera
maximal säkerhet är det nödvändigt
att iaktta följande hänvisningar:
1. Lampan får endast användas
med sluten belysning som har ett
skydd mot upphettade delar som
skulle kunna falla ut om lampan går
sönder.
2. Skilj den använda lampan från
strömförsörjningen och låt lampa och
belysningen kallna tilräckligt länge
innan du sätter in en ny lampa eller
byter ut den.
3. Tänk på att inte hålla lampan
snett när du sätter in den. Var
försiktig med komponenterna och
använd skyddsglasögon för
säkerhets skull.
4. Undvik direkt hudkontakt med
lamporna. Avlägsna fingeravtryck
eller andra smutsfläckar med en trasa
med sprit.
5. Eventuella skyddshöljen ska
inte avlägsnas förrän lampan har
monterats.
6. Ej avsedd användning av
lampan kan vara farlig. Undvik:
- överspänning eller överskridande
av den tillåtna användningstiden,
- andra brännställningar än de som
rekommenderas av tillverkaren,
- användning av säkringar eller
apparater, som inte är avsedda
speciellt för den här typen av lampa
och motsvarande lampeffekt.
Sikkerhedsanvisninger
Vær opmærksom på, at denne
halogenlampe står under tryk og
under driften kan blive op til 900° C
varm. Ved ikke formålstjenlig brug
samt under ekstreme betingelser kan
lampen eksplodere. For at undgå
kvæstelser og skader på dit
equipment og for at opnå maksimal
sikkerhed, skal de følgende
anvisninger absolut følges:
1. Lampen må kun benyttes med
lukkede belysningsarmaturer, som
har en beskyttelse mod at der kan
falde opvarmede dele ud, hvis
lampen skulle eksplodere.
2. Adskil den belysningsarmatur,
der benyttes, altid fra nettet, og lad
belysningsarmaturen og lampen køle
tilstrækkelig længe af, inden du
indsætter en ny lampe eller udskifter
den.
3. Vær opmærksom på, at lampen
ikke kommer til at sidde skævt, når
du sætter den ind. Udøv ingen magt
på komponenter og bær for en
sikkerheds skyld beskyttelsesbriller.
4. Undgå direkte hudkontakt med
lamperne; fingeraftryk og andre
forureninger bør fjernes med en med
spiritus fugtet klud.
5. Eventuel eksisterende
beskyttelseshylstre bør først fjernes
efter at lampen er blevet sat ind.
6. Usagkyndig brug af lampen er
farligt. Undgå:
- overspænding eller en over-
skridelse af den tilladte brugstid,
- andre end de af producenten
anbefalede positioner,
- brugen af sikringer eller
apparater, som ikke er konstrueret
til denne lampetype og den
tilsvarende lampeeffekt.
Instruções de Segurança
Lembre-se que a lâmpada de
halogéneo se encontra sob pressão
e que durante o funcionamento pode
atingir uma temperatura até 900° C.
Caso a lâmpada não seja
devidamente utilizada, bem como em
condições extremas, ela poderá
rebentar. Para evitar ferimentos ou
danos no seu equipamento, e de
modo a garantir o máximo de
segurança, é impreterível que sejam
respeitadas as instruções que se
seguem:
1. A lâmpada apenas pode ser
utilizada em aparelhos de iluminação
fechados, nos quais é assegurada
uma protecção contra peças quentes
que possam eventualmente cair, no
caso de a lâmpada rebentar.
2. Não se esqueça de separar o
aparelho de iluminação da corrente
eléctrica e deixe a lâmpada e o
aparelho de iluminação arrefecerem
o suficiente, antes de inserir ou
substituir uma lâmpada.
3. Certifique-se de que não
emperra a lâmpada quando a colocar.
Não exerça qualquer força sobre os
componentes e use preventivamente
uns óculos de protecção.
4. Evite o contacto directo da pele
com as lâmpadas; remover as
dedadas ou outras sujidades com
um pano embebido em álcool etílico.
5. Os resguardos que possam
existir, deverão apenas ser
removidos após a colocação da
lâmpada.
6. No caso de uma utilização
incorrecta da lâmpada existe perigo.
Evite:
- a sobretensão ou ultrapassar o
tempo de utilização permitido,
- outras posições de a lâmpada
estar acesa do que aquelas indicadas
pelo fabricante,
- a utilização de fusíveis ou
aparelhos, que não sejam indicados
especialmente para este tipo de
lâmpada e a respectiva potência.
Ïäçãßåò 
áóöáëåßáò
Ðáñáêáëïýìå 
íá 
ëÜâåôå 
õðüøç 
üôé
áõôüò 
ï 
ëáìðôÞñáò 
áëïãüíïõ 
ðåñéÝ÷åé
áÝñéï 
õðü 
ðßåóç 
êáèþò 
êáé 
üôé 
êáôÜ
ôç 
ëåéôïõñãßá 
ôïõ 
ç 
èåñìïêñáóßá 
ôïõ
ìðïñåß 
íá 
öôÜóåé 
ìÝ÷ñé 
ôïõò 
900° 
C.
Óå 
ðåñßðôùóç 
ìç 
åíäåéêíõüìåíçò
÷ñÞóçò 
êáèþò 
êáé 
óå 
áêñáßåò
óõíèÞêåò, 
ï 
ëáìðôÞñáò 
ìðïñåß 
íá
óðÜóåé. 
Ãéá 
íá 
áðïöýãåôå 
ôõ÷üí
ôñáõìáôéóìü 
Þ 
ðñüêëçóç 
æçìéÜò
óôïí 
åîïðëéóìü 
óáò 
êáé 
ãéá 
íá
äéáóöáëéóôåß 
ç 
õøçëüôåñç 
äõíáôÞ
áóöÜëåéá, 
áðáéôåßôáé 
ïðùóäÞðïôå 
ç
ôÞñçóç 
ôùí 
õðïäåßîåùí 
ðïõ
áêïëïõèïýí:
1. 
Ï 
ëáìðôÞñáò 
åðéôñÝðåôáé 
íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé 
ìüíï 
óå 
êëåéóôÜ
öùôéóôéêÜ 
óþìáôá, 
óôá 
ïðïßá
äéáóöáëßæåôáé 
ç 
ðñïóôáóßá 
áðü
èåñìÜ 
ôìÞìáôá 
ðïõ 
ìðïñåß 
íá
ðÝóïõí 
Ýîù 
óå 
ðåñßðôùóç 
èñáýóçò
ôïõ 
ëáìðôÞñá.
2. 
ÁðïóõíäÝóôå 
ôï
÷ñçóéìïðïéïýìåíï 
ëáìðôÞñá
ïðùóäÞðïôå 
áðü 
ôçí 
ôñïöïäïóßá
ñåýìáôïò 
êáé 
ðåñéìÝíåôå 
ìÝ÷ñé 
íá
êñõþóåé 
åðáñêþò 
ï 
ëáìðôÞñáò 
êáé
ôï 
öùôéóôéêü 
óþìá, 
ðñéí
ôïðïèåôÞóåôå 
Þ 
áíôéêáôáóôÞóåôå
êÜðïéï 
ëáìðôÞñá.
3. 
ÐñïóÝîôå 
êáôÜ 
ôçí 
ôïðïèÝôçóç
ôïõ 
ëáìðôÞñá 
íá 
ìçí 
ôïí
ôïðïèåôÞóåôå 
ëïîÜ. 
Ìçí 
áóêåßôå
ìåãÜëç 
äýíáìç 
óå 
åðéìÝñïõò
åîáñôÞìáôá 
êáé 
öïñÜôå 
ãéá 
ëüãïõò
áóöáëåßáò 
ðñïóôáôåõôéêÜ 
ãõáëéÜ.
4. 
Áðïöýãåôå 
ôçí 
Üìåóç 
åðáöÞ
ôùí 
ëáìðôÞñùí 
ìå 
ôï 
ãõìíü 
äÝñìá.
Ôá 
ôõ÷üí 
áðïôõðþìáôá 
ôùí
äáêôýëùí 
óáò 
Þ 
ïé 
ôõ÷üí 
Üëëåò
áêáèáñóßåò 
ðñÝðåé 
íá 
êáèáñßæïíôáé
ìå 
Ýíá 
ðáíß 
åìðïôéóìÝíï 
ìå
ïéíüðíåõìá.
5. 
Ôá 
ôõ÷üí 
õðÜñ÷ïíôá
ðñïóôáôåõôéêÜ 
êáëýììáôá 
ðñÝðåé 
íá
áöáéñïýíôáé 
ìåôÜ 
ôçí 
ôïðïèÝôçóç
ôïõ 
ëáìðôÞñá.
6. 
Óå 
ðåñßðôùóç 
ìç 
åíäåäåéãìÝíçò
÷ñÞóçò 
ôïõ 
ëáìðôÞñá 
åãêõìïíåß
êßíäõíïò. 
Áðïöýãåôå 
ôá 
åîÞò:
ÕðÝñôáóç 
Þ 
õðÝñâáóç 
ôçò
åðéôñåðüìåíçò 
äéÜñêåéáò 
÷ñÞóçò.
ÄéáöïñåôéêÝò 
èÝóçò 
êáýóçò 
áðü
áõôÝò 
ðïõ 
óõíéóôÜ 
ï 
êáôáóêåõáóôÞò.
×ñÞóç 
áóöáëåéþí 
Þ 
óõóêåõþí
ðïõ 
äåí 
ðñïâëÝðïíôáé 
åéäéêÜ 
ãéá
áõôüí 
ôïí 
ôýðï 
ëáìðôÞñá 
êáé 
ôçí
áíÜëïãç 
éó÷ý 
ëáìðôÞñá.
BEHRINGER 
575H