Nikon AA-5 사용자 설명서

다운로드
페이지 2
© 2016 Nikon Corporation
Sv
Remfäste för ventilerad hjälm
Användarhandbok
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela 
“För säkerhets skull” innan du använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder 
produkten kan läsa dem.
VARNING
Om de 
försiktighetsåtgärder som 
markeras med denna ikon 
inte följs kan det leda till 
dödsfall eller allvarliga 
skador.
FÖRSIKTIGHET
Om de 
försiktighetsåtgärder som 
markeras med denna ikon 
inte följs kan det leda till 
personskador eller skada 
på egendom.
VARNING
Demontera eller modifiera inte produkten. Om denna 
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller 
andra skador.
Förvara denna produkt utom räckhåll för barn. Om 
denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka 
skador eller fel på produkten. 
Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk. 
Om ett barn sväljer någon del av denna produkt, 
kontakta omedelbart sjukvården.
Se till att produkten har säkrats ordentligt. Följ regler och 
förordningar i alla anläggningar och i alla tävlingar där 
produkten används. Om dessa försiktighetsåtgärder inte 
följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
Bär inte denna produkt om detta påverkar 
användningen av nödvändig utrustning. Bär inte denna 
produkt på platser där den kommer i kontakt med andra 
människor eller föremål. Använd endast remfästet för 
ventilerad hjälm med hjälmar som indikerar att sådan 
användning är tillåten. Om dessa försiktighetsåtgärder 
inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
FÖRSIKTIGHET
Var försiktig så att dina fingrar, händer och hud inte 
fastnar i utrustningen. Kontrollera att utrustningen är 
korrekt monterad och kontrollera med jämna mellanrum 
om det finns slitage eller skador. Om dessa 
försiktighetsåtgärder inte följs kan det leda till olyckor 
eller andra skador.
Placera inte produkten på, och fäst den inte på, instabila 
ytor. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda 
till att produkten lossnar eller faller, och orsakar olyckor 
eller andra skador.
Försiktighetsåtgärder vid användning
Denna produkt är tillverkad för att passa Nikon-kameror 
och basadaptrar. Använd den med Nikon-produkter.
Denna produkt är endast avsedd att användas med 
cykelhjälmar med 2 eller flera rader med parallella 
ventilationsöppningar. Denna produkt kan inte 
användas med hjälmar utan ventilationsöppningar.
Rengöring
Använd inte alkohol, thinner eller andra flyktiga 
kemikalier.
Delarnas namn
1
 Basfäste
2
 Spänne
3
 Band
Användning
Denna produkt används för att montera på den separat 
sålda basadaptern AA-1A eller AA-1B. För mer information 
om att montera eller använda AA-1A eller AA-1B, läs 
basadapterns användarhandbok.
Dra bandet genom en öppning i den ventilerade 
hjälmen (
1
), sedan genom spännet (
2
), och spänn 
fast bandet (
3
).
Fäst banden på båda sidorna på samma sätt som ovan.
Kontrollera att bandet sitter fast ordentligt utan att 
slacka.  
Om bandet har extra längd kan du vika den extra 
längden inne i hjälmen, eller vira den runt bandet så att 
det inte är i vägen.
Specifikationer
Mått (B × H × D): Ungefär 75,5 × 14,0 × 55,9 mm
Vikt: Ungefär 27 g
Bandets längd: Ungefär 300,0 mm
Nikon kan inte hållas ansvarigt för eventuella fel i denna 
handbok.
Produktens utseende och specifikationer kan ändras 
utan föregående meddelande.
Ru
Крепление на шлем с 
фиксацией ремешком через 
вентиляционные отверстия
Руководство пользователя
Для Вашей безопасности
Для предотвращения повреждения имущества или 
получения травм полностью прочтите раздел "Для 
Вашей безопасности" прежде, чем использовать 
изделие.
Храните данные инструкции по технике безопасности 
в доступном месте, где с ними смогут ознакомиться 
все, кто использует данное изделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение 
предостережений, 
отмеченных данным 
символом, может 
привести к смерти или 
получению серьезной 
травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение 
предостережений, 
отмеченных данным 
символом, может 
привести к травме или 
повреждению 
имущества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте и не модифицируйте изделие. 
Несоблюдение этой меры предосторожности может 
стать причиной несчастных случаев или прочих 
травм.
Держите данное изделие в недоступном для детей 
месте. Несоблюдение данного предостережения 
может привести к травме или неисправности 
изделия. 
Кроме того, имейте в виду, что небольшие детали 
представляют собой опасность удушья. 
Если ребенок проглотил любую часть данного 
изделия, немедленно обратитесь за медицинской 
помощью.
Убедитесь, что изделие надежно закреплено. 
Соблюдайте правила и нормы всех объектов и во 
всех конкурсах, где продукт будет использоваться. 
Несоблюдение этих мер предосторожности может 
стать причиной несчастных случаев или прочих 
травм.
Не переносите этот продукт, если он будет мешать 
использованию необходимого оборудования. Не 
переносите этот продукт, где он будет контактировать 
с другими людьми или объектами. Используйте 
крепление на шлем с фиксацией ремешком через 
вентиляционные отверстия только со шлемами, на 
которых указано, что такое использование 
допустимо. Несоблюдение этих мер 
предосторожности может стать причиной несчастных 
случаев или прочих травм.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Позаботьтесь о том, чтобы Ваши пальцы, руки и кожа 
не попали в оборудование. Убедитесь, что 
оборудование установлено правильно и регулярно 
осматривайте его на предмет износа и повреждений. 
Несоблюдение этих мер предосторожности может 
стать причиной несчастных случаев или прочих 
травм.
Не устанавливайте изделие на неустойчивые 
поверхности и не прикрепляйте его к ним. 
Несоблюдение этого требования может привести к 
тому, что изделие ослабнет или упадет и станет 
причиной несчастных случаев или прочих травм.
Меры предосторожности при 
использовании
Это изделие предназначено для использования с 
камерами и опорными переходниками Nikon. 
Используйте изделия с продуктами Nikon.
Это изделие предназначено для использования 
исключительно со шлемами для велосипедистов с 2 
или более рядами параллельных вентиляционный 
отверстий. Это изделие не удастся использовать со 
шлемами без вентиляционных отверстий.
Чистка
Не используйте для очистки спирт, растворитель и 
другие летучие химические вещества.
Название деталей
1
 Опорное крепление
2
 Фиксатор
3
 Ремешок
Способы использования
Это изделие используется для крепления к 
приобретаемым отдельно опорным переходникам 
AA-1A или AA-1B. Для получения дополнительной 
информации о креплении и использовании опорных 
переходников AA-1A и AA-1B см. руководство 
пользователя соответствующего опорного 
переходника.
Протяните ремешок через вентиляционное 
отверстие шлема (
1
), затем через фиксатор (
2
), 
и зафиксируйте ремень (
3
).
Прикрепите ремешки с обеих сторон, как указано 
выше.
Убедитесь, что ремешок надежно зафиксирован без 
провисания.  
Если ремешок имеет чрезмерную длину, то излишки 
ремешка не удастся заправить внутрь шлема или 
замотать так, чтобы они не вылезали наружу.
Технические характеристики
Размеры (Ш × В × Г): прибл. 75,5 × 14,0 × 55,9 мм
Масса: прибл. 27 г
Длина ремешка: прибл. 300,0 мм
Компания Nikon не несет ответственности за 
возможные ошибки в настоящем руководстве.
Внешний вид изделия и его технические 
характеристики могут быть изменены без 
предварительного уведомления.
Nl
Riembevestiging voor helm met 
ventilatiegaten
Gebruikshandleiding
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of 
anderen te voorkomen, lees “Voor uw veiligheid” in zijn 
geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere 
gebruiker van dit product ze kan lezen.
WAARSCHUWING
Het niet in acht nemen 
van deze 
voorzorgsmaatregelen, 
gemarkeerd met dit 
pictogram, kan de dood 
of ernstig letsel tot gevolg 
hebben.
LET OP
Het niet in acht nemen 
van deze 
voorzorgsmaatregelen, 
gemarkeerd met dit 
pictogram, kan letsel of 
schade aan 
eigendommen tot gevolg 
hebben.
WAARSCHUWING
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Het niet 
in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan 
ongelukken of ander letsel veroorzaken.
Houd dit product uit de buurt van kinderen. Het niet in 
acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of 
een defect aan het product tot gevolg hebben. 
Merk bovendien op dat kleine onderdelen 
verstikkingsgevaar opleveren. 
Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, 
zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Zorg ervoor dat het product goed is vastgezet. Neem 
daar waar het product wordt gebruikt, de regels en 
voorschriften van alle mogelijkheden en in alle 
wedstrijden in acht. Het niet in acht nemen van deze 
voorzorgsmaatregelen kan ongelukken of ander letsel 
veroorzaken.
Draag dit product niet als dit zal storen bij het gebruik 
van vereiste apparatuur. Draag dit product niet waar het 
in aanraking komt met andere mensen of voorwerpen. 
Gebruik de riembevestiging voor een helm met 
ventilatiegaten alleen voor helmen die aanduiden dat 
een dergelijk gebruik is toegestaan. Het niet in acht 
nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan ongelukken 
of ander letsel veroorzaken.
LET OP
Let op dat uw vingers, handen en huid niet verstrikt 
raken in de apparatuur. Controleer of de apparatuur 
correct is bevestigd en inspecteer regelmatig op slijtage 
en beschadigingen. Het niet in acht nemen van deze 
voorzorgsmaatregelen kan ongelukken of ander letsel 
veroorzaken.
Plaats het product niet op, of bevestig het niet aan 
onstabiele oppervlakken. Het niet in acht nemen van 
deze voorzorgsmaatregel kan ertoe leiden dat het 
product loskomt of omvalt, wat ongevallen of ander 
letsel veroorzaakt.
Voorzorgsmaatregelen
Dit product is bedoeld voor bevestiging op camera's en 
basisadapters van Nikon. Gebruik dit product in 
combinatie met Nikon-producten.
Dit product is uitsluitend bestemd voor fietshelmen met 
2 of meer rijen parallelle verluchtingssleuven. Het kan 
niet gebruikt worden voor helmen zonder 
verluchtingssleuven.
Reinigen
Gebruik geen alcohol, thinner of andere vluchtige 
chemische stoffen.
Naam van onderdelen
1
 Basisbevestiging
2
 Sluiting
3
 Riem
Gebruik
Dit product moet worden bevestigd aan de los 
verkrijgbare basisadapter AA-1A of AA-1B. Lees voor meer 
informatie over het bevestigen of gebruiken van de AA-1A 
of AA-1B de gebruikshandleiding van de basisadapter.
Steek de riem door een ventilatiegat van de helm 
(
1
), vervolgens door de sluiting (
2
) en sluit de riem 
(
3
).
Bevestig de riemen aan beide zijden zoals hierboven 
beschreven.
Controleer of de riem goed vast zit en niet doorhangt.  
Als de riem te lang is, kunt u het overtollige gedeelte 
opvouwen in de helm of oprollen zodat het u niet 
hindert.
Technische gegevens
Afmetingen (B × H × D): circa 75,5 × 14,0 × 55,9 mm
Gewicht: circa 27 g
Lengte van de riem: circa 300,0 mm
Nikon kan niet aansprakelijk worden gesteld voor 
eventuele fouten in deze handleiding.
De vormgeving en technische gegevens van dit product 
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd 
worden.
It
Cinghia per casco ventilato
Manuale d'uso
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad 
altri, leggere interamente la sezione "Informazioni di 
sicurezza" prima di utilizzare il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano 
essere lette da chiunque utilizzi il prodotto.
AVVERTENZA
La mancata osservanza 
delle precauzioni 
contrassegnate con 
questa icona potrebbe 
provocare morte o gravi 
lesioni.
ATTENZIONE
La mancata osservanza 
delle precauzioni 
contrassegnate con 
questa icona potrebbe 
provocare lesioni o danni 
alla proprietà.
AVVERTENZA
Non smontare né modificare il prodotto. La mancata 
osservanza di questa precauzione potrebbe provocare 
incidenti o altre lesioni.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. La 
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe 
provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. 
Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un 
rischio di soffocamento. 
Se un bambino ingerisce un componente del prodotto, 
rivolgersi immediatamente a un medico.
Assicurarsi che il prodotto sia stato adeguatamente 
fissato. Osservare le norme e i regolamenti di tutte le 
strutture e di tutte le competizioni in cui il prodotto deve 
essere utilizzato. La mancata osservanza di queste 
precauzioni potrebbe causare incidenti o altre lesioni.
Non indossare questo prodotto se questo interferirà con 
l'uso di attrezzature necessarie. Non indossare questo 
prodotto in luoghi dove potrebbe entrare in contatto 
con altri oggetti o persone. Utilizzare la cinghia per casco 
ventilato solo con i caschi che indicano che tale utilizzo è 
consentito. La mancata osservanza di queste precauzioni 
potrebbe causare incidenti o altre lesioni.
ATTENZIONE
Fare attenzione affinché le dita, le mani e la pelle non 
restino intrappolati nell'apparecchiatura. Verificare che 
l'apparecchiatura sia innestata correttamente e 
controllarla per usura e danni a intervalli regolari. La 
mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe 
causare incidenti o altre lesioni.
Non posizionare il prodotto su superfici instabili né 
collegarlo alle stesse. La mancata osservanza di questa 
precauzione potrebbe far sì che il prodotto si stacchi o 
cada, causando incidenti o altre lesioni.
Precauzioni per l'uso
Questo prodotto è stato specificamente progettato per 
l'uso con fotocamere e adattatori base Nikon. Si prega di 
utilizzarlo con prodotti Nikon.
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente 
con caschi da ciclismo con 2 o più file di fori di aerazione 
paralleli. Il prodotto non può essere utilizzato con caschi 
privi di fori di aerazione.
Pulizia
Non utilizzare alcol, solventi o altri prodotti chimici 
volatili.
Denominazione delle parti
1
 Piastra base
2
 Fibbia
3
 Cinghia
Modalità di utilizzo
Questo prodotto è destinato a essere utilizzato insieme 
all'adattatore base AA-1A o AA-1B, venduto 
separatamente. Per ulteriori informazioni sul montaggio o 
l'uso dell'AA-1A o AA-1B, leggere il Manuale d'uso 
dell'adattatore base.
Far passare il cinturino attraverso un foro di 
aerazione del casco ventilato (
1
), quindi attraverso 
la fibbia (
2
), infine fermare il cinturino nella fibbia 
(
3
).
Agganciare i cinturini sui due lati procedendo come 
descritto in precedenza.
Controllare che il cinturino sia ben fissato e che non sia 
lasco.  
Se il cinturino è troppo lungo, è possibile ripiegare il 
tratto in eccesso all'interno del casco oppure avvolgerlo 
attorno al tratto rettilineo in modo che non dia fastidio.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (L × H × P): circa 75,5 × 14,0 × 55,9 mm
Peso: circa 27 g
Lunghezza del cinturino: circa 300,0 mm
Nikon declina ogni responsabilità per eventuali errori 
contenuti nel presente manuale.
L'aspetto e le caratteristiche tecniche del prodotto sono 
soggetti a modifica senza preavviso.
1