Corsair h50 사용자 설명서

다운로드
페이지 2
1
Connect power to fan and pump
7
Reliez le ventilateur et la pompe à l'alimentation
Schließen Sie den Ventilator und die Pumpe an
Collegare ventola e pompa all'alimentazione
Conecte la alimentación eléctrica del ventilador y de la bomba
Подсоедините провода питания к вентилятору и насосу
Tighten screws on retention ring
6
Serrez les vis sur l'anneau de retenue
Ziehen Sie nun die Schrauben am Halterungsring fest
Avvitare le viti dell'anello di sicurezza
Apriete los tornillos de la anilla
Затяните винты крепежного кольца
Install the cold plate/pump unit
5
Installez la plaque froide et la pompe
Installieren Sie die Kühlfläche/pumpe
Installare la piastra di raffreddamento/unità di pompaggio
Instale la unidad de bomba/placa fría
Установите охлаждающую плату/насос
Included Hardware
Install the radiator
EN  Install fan as an intake for best performance.
FR  Installez le ventilateur en entrée pour optimiser les performances.
DE  Installieren Sie den Ventilator am Eingang, um eine optimale
 
Leistung zu erzielen.
IT  Per prestazioni ottimali, installare la ventola come aspiratore.
ES  Para obtener el mayor rendimiento, instale el ventilador como entrada.
PY 
Установите вентилятор в качестве всасывающего устройства,
 
что позволит повысить производительность системы.
EN  Remove adhesive backing.
FR  Retirez la protection adhésive.
DE  Ziehen Sie den Schutzfilm von der Klebefläche ab.
IT  Rimuovere lo strato adesivo.
ES  Retire la cubierta del adhesivo.
PY 
Удалите клейкое покрытие.
EN  Tighten screws 
½ to ¾ turn only (do not fully tighten).
 
Reinstall motherboard in chassis.
FR  Serrez les vis à moitié ou aux trois-quarts seulement (ne serrez
 
pas complètement). Replacez la carte mère dans le boîtier.
DE  Ziehen Sie die Schrauben um eine 
½- bis ¾-Drehung an (ziehen
 
Sie die Schrauben nicht fest). Installieren Sie die Hauptplatine
 
wieder im Gehäuse.
IT  Avvitare le viti di 
½ o ¾ di giro solamente (non avvitarle
 
completamente). Reinstallare la scheda madre nello chassis.
ES  Apriete los tornillos únicamente entre 
½ y ¾ giro (no los apriete
 
totalmente). Vuelva a instalar la placa base en el armazón.
PY 
Заверните винты на ½-¾ оборота (не затягивайте их полностью).
 
Установите материнскую плату в корпус.
2
3
4
EN  Connect fan power connector
 
to CPU_FAN header on 
 
motherboard.
FR  Branchez le fil d'alimentation
 
du ventilateur à la fiche  
 
 
CPU_FAN de la carte mère.
DE  Verbinden Sie den Stecker   
 
des Ventilators unter  
 
 
CPU_FAN mit der Hauptplatine.
IT  Collegare il connettore di
 
alimentazione della ventola
 
all'header CPU_FAN sulla
 
scheda madre.
ES  Enchufe el conector de
 
alimentación del ventilador en
 
el cabezal CPU_FAN de la
 
placa base.
PY 
Подключите разъем питания
 
вентилятора к разъему CPU_FAN
 
на материнской плате.
Connect pump power connector 
to any available 3-pin fan header 
on motherboard.
Branchez le fil d'alimentation de 
la pompe à une fiche à trois 
broches libre sur la carte mère.
Verbinden Sie den Stecker der 
Pumpe über einen beliebigen 
freien dreipoligen Ventilatoran-
schluss mit der Hauptplatine.
Collegare il connettore di 
alimentazione della pompa a 
qualsiasi header per ventola a 3 
pin disponibile sulla scheda 
madre.
Enchufe el conector de aliment-
ación de la bomba en uno de 
los cabezales del ventilador de 
3 pines de la placa base.
Подключите разъем питания насоса к 
любому из доступных 3-контактных 
разъемов питания вентилятора на 
материнской плате.
1
3
2
4
Installez l'anneau de retenue • Installieren Sie den Halterungsring
Installare l'anello di sicurezza • Instale la anilla de sujeción
Установите крепежное кольцо
EN  Remove the plastic shell carefully and insert cold plate into retention
 
ring, turning clockwise to secure.
FR  Retirez soigneusement l'enveloppe en plastique et insérez la plaque
 
froide dans l'anneau de retenue, en tournant dans le sens horaire pour
 
la maintenir en place.
DE  Nehmen Sie die Plastikabdeckung vorsichtig ab und stecken Sie die
 
Kühlfläche in den Halterungsring. Arretieren Sie sie durch Drehen
 
im Uhrzeigersinn.
IT  Rimuovere con cura l'involucro in plastica e inserire la piastra di
 
raffreddamento all'interno dell'anello di sicurezza, ruotando in senso
 
orario per bloccare.
ES  Extraiga la carcasa de plástico con cuidado e introduzca la placa fría
 
en la anilla de sujeción; a continuación, gire en el sentido de las agujas 
 
del reloj para fijarla.
PY 
Осторожно снимите пластиковую упаковку и вставьте охлаждающую плату 
 
в крепежное кольцо, поворачивая по часовой стрелке.
EN  Turn each screw 2 to 3 times, in the order shown, repeating until 
 
each screw is fully tightened. Do not overtighten.
FR  Tournez chaque vis 2 ou 3 fois, dans l'ordre indiqué, en répétant la
 
procédure jusqu'au serrage complet de toutes les vis. Ne serrez pas
 
excessivement.
DE  Gehen Sie dazu in der abgebildeten Reihenfolge vor. Ziehen Sie 
 
jede Schraube um zwei bis drei Drehungen fest und fahren Sie 
 
dann mit der nächsten Schraube fort. Wiederholen Sie diesen
 
Vorgang, bis alle Schrauben fest angezogen sind Ziehen Sie die
 
Schrauben nicht zu fest an.
IT  Avvitare ogni vite 2 o 3 volte, nell'ordine mostrato, ripetendo
 
l'operazione fino a quando tutte le viti sono completamente avvitate.
 
Non avvitare eccessivamente.
ES  Gire cada tornillo 2 ó 3 veces, en el orden mostrado, y repita el
 
procedimiento hasta que todos estén completamente apretados.
 
No los apriete demasiado.
PY 
Затяните винты, заворачивая их на 2-3 оборота в указанном порядке. 
 
Не допускайте чрезмерного затягивания.
Installez le radiateur • Installieren Sie den Kühler
Installare il radiatore • Instale el radiador • 
Установите радиатор
Installez la plaque arrière • Installieren Sie die Rückwand
Installare la piastra posteriore • Instale la placa de soporte
Установите соединительную плату
INTEL 775/1156/1366
x4 • INTEL 1156/1366
INTEL 775/1156/1366
CPU
x4 • INTEL 775
AMD AM2/AM3
x4
x4
AMD AM2/AM3
A
D
E
E
I
A
H
G
F
H
I
B
F
B
C D
Matériel inclus • Mitgelieferte Montageteile • Hardware incluso
Hardware incluido • 
Включено следующее оборудование
Install the backplate
Install the retention ring
EN  Install backplate on the
 
back of the motherboard
 
behind theCPU socket.
FR  Installez la plaque arrière au
 
dos de la carte mère,
 
derrière la fiche du processeur.
DE  Installieren Sie die
 
Rückwand an der Rückseite
 
der Hauptplatine, hinter
 
dem Prozessorsockel.
IT  Installare la piastra
 
posteriore sul retro della
 
scheda madre dietro al
 
socket della CPU
ES  Instale la placa de soporte
 
en la parte trasera de la
 
placa base, detrás de la
 
ranura de la CPU.
PY 
Установите соединительную
 
плату на задней стороне
 
материнской платы, 
 
за гнездом ЦП
EN  Once you’ve chosen the correct
 
backplate, mounting insert, and
 
retention ring for your processor,
 
please see the appropriate
 
assembly guide. (Included
 
separately in the H50 box)
FR  Une fois que vous avez choisi la
 
plaque arrière, la pièce de
 
montage et la bague de retenue
 
correspondant au processeur,
 
veuillez consulter le guide
 
d'assemblage approprié. (inclus
 
séparément dans la boîte H50)
DE  Wählen Sie Rückplatte, Monta-
 
geeinsätze und Sicherungsring
 
passend für Ihren Prozessor aus,
 
und konsultierten Sie die
 
dazugehörigen Montageanleitung
 
(separat der H50 Verpackung
 
beigelegt).
IT  Una volta scelta la piastra
 
posteriore, l'inserto di montaggio
 
e l'anello di ritenzione corretti per
 
il processore in uso, fare
 
riferimento alla guida di
 
assemblaggio appropriata.
 
(Inclusa separatamente nella
 
scatola dell'unità H50) 
ES  Una vez que haya elegido la
 
placa posterior, el inserto de
 
montaje y el anillo de retención
 
correctos para su procesador,
 
consulte el manual de montaje
 
correspondiente. (Se incluye por
 
separado en la caja H50).
PY 
Как только Вы выберете
 
соответствующие опорную подкладку,
 
монтажную прокладку и крепежное
 
кольцо для Вашего процессора, см.
 
соответствующее руководство по
 
сборке. (Содержатся отдельно в
 
упаковке H50.)
AMD AM2/AM3
C
x2
G