LG CM9740 Guia Do Utilizador

Página de 4
You can enjoy various DJ effect such as Scratch, Flanger, Phaser, Chorus and Delay.  /  Sie können verschiedene 
DJ-Effekte genießen wie Scratch, Flanger, Phaser, Chorus und Delay.  /  Vous pouvez bénéficier de divers effets DJ 
(Scratch, Flanger, Phaser, Chorus et Delay).  /  Puede disfrutar de varios efectos DJ como Scratch, Flanger, Phaser, 
Chorus y Delay.  /  Si può godere di una varietà di effetti DJ, come Scratch, Flanger, Phaser, Chorus e Delay. 
Rotate DJ EFFECT CONTROL while press 
and hold DJ EFFECT.  /  Halten Sie die Taste 
DJ EFFECT am Gerät gedrückt während Sie 
den Regler DJ EFFECT CONTROL drehen.  
/  Faites tourner DJ EFFECT CONTROL tout 
en maintenant enfoncé DJ EFFECT.  /  Gire 
el DJ EFFECT CONTROL mientras mantiene 
pulsando DJ EFFECT.  /  Ruotare DJ EFFECT 
CONTROL tenendo premuto DJ EFFECT.
(SCRATCH 
 FLANGER ↔ PHASER ↔ 
CHORUS 
↔ DELAY)
Remove your hands from DJ EFFECT.  /   
Lassen Sie die Taste DJ EFFECT los.  /  
Relâchez DJ EFFECT.  /   
Retire las manos de DJ EFFECT.  /   
Togliere le mani da DJ EFFECT.
a
b
To cancel it, rotate DJ EFFECT CONTROL to DJ 
EFFECT OFF while press and hold DJ EFFECT
and remove your hands from DJ EFFECT.  /   
Um es zu löschen, drehen Sie DJ EFFECT 
CONTROL auf DJ EFFECT OFF, während Sie DJ 
EFFECT gedrückt halten, und entfernen Sie 
Ihre Hände von DJ EFFECT.  /  Pour l’annuler, 
faites tourner DJ EFFECT CONTROL jusqu’à 
DJ EFFECT OFF tout en maintenant enfoncé 
DJ EFFECT et relâchez DJ EFFECT.  /  Para 
cancelarlo rote DJ EFFECT CONTROL a DJ 
EFFECT OFF mientras pulsa y mantiene DJ 
EFFECT, y retire las manos de DJ EFFECT.  /  
Per annullare, ruotare DJ EFFECT CONTROL 
su DJ EFFECT OFF mentre si preme e tiene 
premuto DJ EFFECT, e togliere le mani da DJ 
EFFECT
This feature is only available in CD function or USB function.  /  Diese Funktion ist nur in der Betriebsart 
CD oder USB möglich.  /  Cette fonctionnalité n’est disponible que dans la fonction CD ou USB.  /  Esta 
función solo está disponible en la función CD o función USB.  /  Questa funzione è disponibile solo per 
le funzioni CD e USB.
,
Press to select the mode you want.  /  
Drücken Sie wiederholt auf um den 
gewünschten Modus auszuwählen.  /  
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner 
le mode souhaité.  /  Pulse repetidamente 
para seleccionar el modo que quiera.  /  
Premere ripetutamente per selezionare la 
modalità desiderata.  
(CLUB 
 FOOTBALL)
It allows you to mix such as CLUB and FOOTBALL Sound by selecting.  /  Mit dieser Funktion können 
Klangeffekte wie CLUB und FUSSBALL gemischt werden.  /  Ce mode vous permet de mixer dans l’effet sonore 
sélectionné (CLUB ou FOOTBALL).  /  Permite mezclar el Sonido CLUB / FÚTBOL seleccionando.  /  Consente di 
unire l’audio CLUB e FOOTBALL.
USER EQ controls sound register and adjusts the sound level.  /  BENUTZER-EQ steuert Klangregister und stellt die 
Lautstärke ein.  /  USER EQ contrôle l’enregistrement du son et ajuste le niveau sonore.  /  USER EQ controla el registro 
de sonido y ajusta el nivel de volumen.  /  USER EQ controlla il registro del suono e regola il livello del suono. 
,
a
Select the mode you want to play.  /  
Drücken Sie wiederholt auf um den 
gewünschten Modus auszuwählen.  /  
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner 
le mode souhaité.  /  Pulse repetidamente 
para seleccionar el modo que quiera.  /  
Premere ripetutamente per selezionare la 
modalità desiderata.  
b
DJ Effect
DJ-Effekt  /  DJ Effect  /   
Efecto DJ  /  DJ Effect 
DJ Pro
DJ Pro  /  DJ Pro  /   
DJ Pro  /  DJ Pro
USER EQ
USER EQ  /  USER EQ  /   
USER EQ  /  USER EQ  /
www.lg.com
Mini Hi-Fi 
System
Model : CM9740
ENGLISH | SIMPLE MANUAL
To view the instructions of advanced features,  
visit 
http://www.lg.com
 and then download Owner’s 
Manual. Some of the content in this manual may differ 
from your unit.
 
DEUTSCH | KURZANLEITUNG
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in 
der Bedienungsanleitung, die Sie unter 
http://www.
lg.com
 herunterladen können. Bestimmte Inhalte in 
dieser Bedienungsanleitung unterscheiden sich unter 
Umständen von Ihrem Gerät
FRANÇAIS | MANUEL Simplifié
Pour connaître les instructions des fonctionnalités 
avancées, visitez le site 
http://www.lg.com
 et 
téléchargez le manuel d’utilisation. Il est possible 
qu’une partie du contenu de ce manuel diffère de votre 
lecteur.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE
Para ver las instrucciones de las funciones avanzadas, 
visite 
http://www.lg.com
 y descargue el manual del 
propietario. Cierto contenido en este manual puede ser 
diferente del de su unidad.
ITALIANO | MANUALE SEMPLIFICATO
Per visualizzare le istruzioni delle caratteristiche 
avanzate, visita il sito http://www.lg.com e scarica il 
manuale del proprietario. Alcuni dei contenuti di questo 
manuale possono essere diversi da quelli del tuo lettore.   
You can adjust DJ EFFECT sound Gage level between 0 to 15.  /  Die DJ EFFECT-Klangpegeleinstellung 
kann zwischen 0 und 15 eingestellt werden.  /  Vous pouvez ajuster de 0 à 15 et le niveau d’évaluation 
sonore de DJ EFFECT.  /  Puede ajustar el nivel de sonido DJ EFFECT entre 0 y 15.  /  Lo spessore di DJ 
EFFECT può essere impostato su un valore compreso tra 0 e 15.
,
Auto DJ blends the end of one song into the beginning of another for seamless playback.  /  In der Betriebsart 
Auto DJ werden das Ende des aktuellen Titels und der Anfang des folgenden Titels zur nahtlosen Wiedergabe 
überblendet.  /  Le mode AUTO DJ mélange la fin d’une chanson avec le début d’une autre pour une lecture 
en fondu enchaîné.  /  AUTO DJ mezcla el final de una canción con el principio de otra para una reproducción 
homogénea.  /  Auto DJ sfuma la fine di un brano nell’inizio del brano successivo per una riproduzione senza 
interruzioni. 
Press AUTO DJ repeatedly to select the 
mode you want.  /  Drücken Sie wiederholt 
auf AUTO DJ, um den gewünschten Modus 
auszuwählen.  /  Appuyez plusieurs fois sur 
AUTO DJ pour sélectionner le mode souhaité.  
/  Pulse AUTO DJ repetidamente para 
seleccionar el modo que quiera.  /  Premere 
AUTO DJ ripetutamente per selezionare la 
modalità desiderata. 
RANDOM (AUTO DJ RANDOM) 
 REPEAT ALL 
(AUTO DJ SEQUENTIAL) 
 (AUTO DJ OFF)
AUTO DJ
AUTO DJ  /  AUTO DJ  /   
AUTO DJ  /  AUTO DJ
Only AUTO DJ SEQUENTIAL is selected when played JUKE BOX list.  /  Während der Wiedergabe einer 
JUKE BOX-Liste wird nur die Funktion AUTO DJ SEQUENTIAL eingeschaltet.  /  Seule la fonction AUTO 
DJ SEQUENTIAL est sélectionnée lorsqu’une liste JUKE BOX est lue.  /  Solo AUTO DJ SEQUENTIAL se 
selecciona cuando se reproduce la lista del JUKE BOX.  /  Solo AUTO DJ SEQUENTIAL viene selezionato 
quando viene riprodotta la lista JUKE BOX. 
,
Press USER EQ. “USER EQ” is displayed.  /  
Drücken Sie die Taste USER EQ. Die Meldung 
“USER EQ ” erscheint im Anzeigefenster.  /  
Appuyez sur la touche USER EQ. “USER EQ” 
est affiché.  /  Pulse USER EQ. Se visualiza 
“USER EQ”.  /  Premere USER EQ “USER EQ” 
viene visualizzato
Adjust the sound level by sliding up and down 
BASS, TREBLE knob.  /  Stellen Sie den Ton durch 
Schieben der Regler BASS, TREBLE nach oben 
bzw. nach unten ein.  /  Réglez le niveau sonore en 
faisant coulisser les boutons BASS et TREBLE.  /  
Ajuste el nivel de sonido deslizando arriba y abajo 
el mando BASS, TREBLE.  /  Impostare il livello 
del suono facendo scorrere verso l’alto e il basso il 
pomello BASS, TREBLE.
a
b
Press to stop the recording.  / 
Drücken Sie, um die Aufnahme anzuhalten  / 
Appuyez pour arrêter l’enregistrement.  / 
Pulse para detener la grabación.  / 
Premere per arrestare la registrazione.
USB REC
Press to pause the recording.  (Only FM/
AUX/AUX-MIC/PORTABLE)  / 
Drücken Sie, um die Aufnahme zu 
unterbrechen. (Nur FM/AUX/AUX-MIC/
PORTABLE)  / 
Appuyez pour mettre en pause 
l’enregistrement (FM/AUX/AUX-MIC/
PORTABLE uniquement)  / 
Pulse para pausar la grabación. (Solo FM/
AUX/AUX-MIC/PORTABLE) /  
Premere per mettere in pausa la 
registrazione. (Solo FM/AUX/AUX-MIC/
PORTABLE) /
Press and hold for 3 seconds.  / 
Für 3 Sekunden gedrückt halten  / 
Maintenez enfoncé pendant 3 secondes.  / 
Pulse y mantenga durante 3 segundos.  / 
Premere e tenere premuto per 3 secondi 
USB REC
a
To select bitrate and recording speed  /  Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen  /  Pour 
sélectionner le bitrate et la vitesse d’enregistrement  /  Para seleccionar la velocidad de vibración y de 
grabado  /  Per selezionare bitrate e velocità di registrazione 
USB REC
b
Select the bitrate and confirm.  / 
Wählen und bestätigen Sie die Bitrate.  / 
Sélectionnez le bitrate et confirmez.  / 
Seleccione vibración y confirme.  / 
Selezionare il bitrate e confermare. 
USB REC
c
Select the recording speed and confirm. 
(Only CD function)  /   
Wählen und bestätigen Sie die 
Aufnahmegeschwindigkeit.(Nur CD-
Funktion)  /   
Sélectionnez la vitesse d’enregistrement et 
confirmez (fonction CD uniquement)  /   
Seleccionar la velocidad de grabación y 
confirme. (Sólo función CD)  /   
Selezionare la velocità di registrazione e 
confermare. (Solo funzione CD) 
,
Connect a USB storage and select the 
source(USB, CD, AUX, AUX-MIC, PORTABLE 
or FM) to record.  /  Schließen Sie einen USB-
Speicher an, und wählen Sie eine Quelle 
(USB, CD, AUX, AUX-MIC, PORTABLE oder 
FM), um aufzunehmen.  /  Connectez un 
volume de stockage USB et sélectionnez la 
source (USB, CD, AUX, AUX-MIC, PORTABLE 
ou FM) à enregistrer.  /  Conecte una 
memoria USB y seleccione la fuente (USB, 
CD, AUX, AUX-MIC, PORTABLE o FM) para 
grabar.  /  Collegare una memoria USB e 
selezionare la fonte (USB, CD, AUX, AUX-MIC, 
PORTABLE o FM) per registrare. 
a
b
USB REC
Press to start recording. During recording, 
“USB REC” displayed.  /  Drücken Sie, um 
mit der Aufnahme zu beginnen. Während 
der Aufnahme wird “USB REC” angezeigt.  /  
Appuyez pour démarrer l’enregistrement.  
Pendant l’enregistrement, REC s’affiche.  /  
Pulse para empezar a grabar.  Durante la 
grabación, se muestra “USB REC” .  /  Premere 
per avviare la registrazione. Durante la 
registrazione, “USB REC” viene visualizzato. 
z
Z
PROG.
The track/file(s) you are playing 
will be recorded when you 
recording in playback.  /   
Der Titel/die Datei(en), 
die Sie abspielen werden 
aufgenommen, wenn Sie die 
Aufnahme bei der Wiedergabe 
vornehmen.  /  Le ou les 
morceaux ou fichiers que vous 
lisez seront enregistrés lorsque 
vous les enregistrerez pendant 
leur lecture.  /  La pista/archivo(s) 
que está reproduciendo se 
grabarán cuando grabe en la 
reproducción.  /  La traccia/file 
in esecuzione sarà registrata 
durante la registrazione in 
riproduzione.
All the track/file wll be recorded 
when you recording in stop 
status.  /  Der gesamte Titel/
Datei wird aufgenommen, 
wenn Sie die Aufnahme im 
Stopp-Zustand vornehmen.  /  
Tous les morceaux ou fichiers 
seront enregistrés lorsque 
vous enregistrez en mode 
arrêt.  /  Todas las pistas/
archivos se grabarán cuando 
grabe en estado de parada.  /  
Ogni traccia/file sarà registrata 
durante la registrazione in stato 
di arresto. 
The track/file(s) on programmed 
list(JUKE BOX) will be recorded 
when you recording in programmed 
playback.  /  Der Titel/die Datei(en) 
der Programmliste (JUKE BOX) 
werden aufgenommen, wenn Sie 
die Aufnahme mit programmierter 
Wiedergabe vornehmen.  /  Le ou 
les morceaux ou fichiers des listes 
programmées (JUKE BOX) seront 
enregistrés pendant que vous les 
enregistrerez pendant leur lecture 
programmée.  /  La pista/archivo(s) 
de la lista programada (JUKE BOX) 
se grabarán cuando grabe en la 
reproducción programada.  /  La 
traccia/file in elenco programmato 
(JUKE BOX) sarà registrata durante 
la registrazione in riproduzione 
programmata.
,
USB Recording
USB-Aufnahme  /  Enregistrement USB  /  Grabación USB  /  Registrazione USB 
Volume level will be changed between MIN to 10 during recording. (Only CD function)  / 
Der Lautstärkepegel wird während der Aufnahme zwischen MIN bis 10 verändert werden.  
(Nur CD-Funktion)  /   
Le niveau du volume sera modifié entre MIN et 10 pendant l’enregistrement. (fonction CD 
uniquement)  /   
El nivel del volumen cambiará de MIN a 10 durante la grabación. (Sólo función CD)  /  Il livello del 
volume sarà cambiato tra MIN e 10 durante la registrazione. (Solo funzione CD) 
,
AUDIO CD
MP3/WMA
The other source*
 
A file is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term.  /
Die Datei einer Langzeit-Aufnahme besitzt etwa eine Größe von 512 MB.  /
Les enregistrements longs seront découpés en plusieurs fichiers de 512 Mo environ.  /
Cuando se graba durante un largo período, se crea un archivo de unos 512 Mb.  /
Un file viene registrato per circa 512 Mbyte quando si registra a lungo termine.
,
When you stop recording during playback, the file that has recorded at that time will be stored.(Execpt 
MP3/WMA file)  /  Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin 
aufgezeichnete Aufnahme gespeichert. (Ausgenommen MP3/WMA-Datei)  /  Lorsque vous arrêtez 
d’enregistrer pendant la lecture, le fichier enregistré jusque-là sera mémorisé (sauf les fichiers MP3/
WMA)  /  Cuando deje de grabar durante la reproducción, se guardará el archivo que se ha grabado 
en ese momento. (Excepto archivo MP3/WMA)  /  Quando si arresta la registrazione durante la 
riproduzione, il file che viene registrato in quel momento verrà memorizzato. (Tranne file MP3/WMA) 
,
2/2
It’ll be stored as follows.  /  Es wird wie folgt gespeichert.  /  Le mode de stockage sera le suivant.  /   
Se guardará del modo siguiente.  /  Il salvataggio avviene nel seguente modo.  
,
CM9740-DB.DEUSLLK_SIM_7502.indd   1
2015-04-30     11:05:05