LG CM9740 Guia Do Utilizador
You can enjoy various DJ effect such as Scratch, Flanger, Phaser, Chorus and Delay. / Sie können verschiedene
DJ-Effekte genießen wie Scratch, Flanger, Phaser, Chorus und Delay. / Vous pouvez bénéficier de divers effets DJ
(Scratch, Flanger, Phaser, Chorus et Delay). / Puede disfrutar de varios efectos DJ como Scratch, Flanger, Phaser,
Chorus y Delay. / Si può godere di una varietà di effetti DJ, come Scratch, Flanger, Phaser, Chorus e Delay.
Rotate DJ EFFECT CONTROL while press
and hold DJ EFFECT. / Halten Sie die Taste
DJ EFFECT am Gerät gedrückt während Sie
den Regler DJ EFFECT CONTROL drehen.
/ Faites tourner DJ EFFECT CONTROL tout
en maintenant enfoncé DJ EFFECT. / Gire
el DJ EFFECT CONTROL mientras mantiene
pulsando DJ EFFECT. / Ruotare DJ EFFECT
CONTROL tenendo premuto DJ EFFECT.
(SCRATCH
(SCRATCH
↔ FLANGER ↔ PHASER ↔
CHORUS
↔ DELAY)
Remove your hands from DJ EFFECT. /
Lassen Sie die Taste DJ EFFECT los. /
Relâchez DJ EFFECT. /
Retire las manos de DJ EFFECT. /
Togliere le mani da DJ EFFECT.
a
b
To cancel it, rotate DJ EFFECT CONTROL to DJ
EFFECT OFF while press and hold DJ EFFECT,
and remove your hands from DJ EFFECT. /
Um es zu löschen, drehen Sie DJ EFFECT
CONTROL auf DJ EFFECT OFF, während Sie DJ
EFFECT gedrückt halten, und entfernen Sie
Ihre Hände von DJ EFFECT. / Pour l’annuler,
faites tourner DJ EFFECT CONTROL jusqu’à
DJ EFFECT OFF tout en maintenant enfoncé
DJ EFFECT et relâchez DJ EFFECT. / Para
cancelarlo rote DJ EFFECT CONTROL a DJ
EFFECT OFF mientras pulsa y mantiene DJ
EFFECT, y retire las manos de DJ EFFECT. /
Per annullare, ruotare DJ EFFECT CONTROL
su DJ EFFECT OFF mentre si preme e tiene
premuto DJ EFFECT, e togliere le mani da DJ
EFFECT.
This feature is only available in CD function or USB function. / Diese Funktion ist nur in der Betriebsart
CD oder USB möglich. / Cette fonctionnalité n’est disponible que dans la fonction CD ou USB. / Esta
función solo está disponible en la función CD o función USB. / Questa funzione è disponibile solo per
le funzioni CD e USB.
,
Press to select the mode you want. /
Drücken Sie wiederholt auf um den
gewünschten Modus auszuwählen. /
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner
le mode souhaité. / Pulse repetidamente
para seleccionar el modo que quiera. /
Premere ripetutamente per selezionare la
modalità desiderata.
(CLUB
(CLUB
→ FOOTBALL)
It allows you to mix such as CLUB and FOOTBALL Sound by selecting. / Mit dieser Funktion können
Klangeffekte wie CLUB und FUSSBALL gemischt werden. / Ce mode vous permet de mixer dans l’effet sonore
sélectionné (CLUB ou FOOTBALL). / Permite mezclar el Sonido CLUB / FÚTBOL seleccionando. / Consente di
unire l’audio CLUB e FOOTBALL.
USER EQ controls sound register and adjusts the sound level. / BENUTZER-EQ steuert Klangregister und stellt die
Lautstärke ein. / USER EQ contrôle l’enregistrement du son et ajuste le niveau sonore. / USER EQ controla el registro
de sonido y ajusta el nivel de volumen. / USER EQ controlla il registro del suono e regola il livello del suono.
,
a
Select the mode you want to play. /
Drücken Sie wiederholt auf um den
gewünschten Modus auszuwählen. /
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner
le mode souhaité. / Pulse repetidamente
para seleccionar el modo que quiera. /
Premere ripetutamente per selezionare la
modalità desiderata.
b
DJ Effect
DJ-Effekt / DJ Effect /
Efecto DJ / DJ Effect
DJ Pro
DJ Pro / DJ Pro /
DJ Pro / DJ Pro
USER EQ
USER EQ / USER EQ /
USER EQ / USER EQ /
www.lg.com
Mini Hi-Fi
System
System
Model : CM9740
ENGLISH | SIMPLE MANUAL
To view the instructions of advanced features,
visit
visit
http://www.lg.com
and then download Owner’s
Manual. Some of the content in this manual may differ
from your unit.
from your unit.
DEUTSCH | KURZANLEITUNG
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in
der Bedienungsanleitung, die Sie unter
der Bedienungsanleitung, die Sie unter
http://www.
lg.com
herunterladen können. Bestimmte Inhalte in
dieser Bedienungsanleitung unterscheiden sich unter
Umständen von Ihrem Gerät
Umständen von Ihrem Gerät
FRANÇAIS | MANUEL Simplifié
Pour connaître les instructions des fonctionnalités
avancées, visitez le site
avancées, visitez le site
http://www.lg.com
et
téléchargez le manuel d’utilisation. Il est possible
qu’une partie du contenu de ce manuel diffère de votre
lecteur.
qu’une partie du contenu de ce manuel diffère de votre
lecteur.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE
Para ver las instrucciones de las funciones avanzadas,
visite
visite
http://www.lg.com
y descargue el manual del
propietario. Cierto contenido en este manual puede ser
diferente del de su unidad.
diferente del de su unidad.
ITALIANO | MANUALE SEMPLIFICATO
Per visualizzare le istruzioni delle caratteristiche
avanzate, visita il sito http://www.lg.com e scarica il
manuale del proprietario. Alcuni dei contenuti di questo
manuale possono essere diversi da quelli del tuo lettore.
avanzate, visita il sito http://www.lg.com e scarica il
manuale del proprietario. Alcuni dei contenuti di questo
manuale possono essere diversi da quelli del tuo lettore.
You can adjust DJ EFFECT sound Gage level between 0 to 15. / Die DJ EFFECT-Klangpegeleinstellung
kann zwischen 0 und 15 eingestellt werden. / Vous pouvez ajuster de 0 à 15 et le niveau d’évaluation
sonore de DJ EFFECT. / Puede ajustar el nivel de sonido DJ EFFECT entre 0 y 15. / Lo spessore di DJ
EFFECT può essere impostato su un valore compreso tra 0 e 15.
,
Auto DJ blends the end of one song into the beginning of another for seamless playback. / In der Betriebsart
Auto DJ werden das Ende des aktuellen Titels und der Anfang des folgenden Titels zur nahtlosen Wiedergabe
überblendet. / Le mode AUTO DJ mélange la fin d’une chanson avec le début d’une autre pour une lecture
en fondu enchaîné. / AUTO DJ mezcla el final de una canción con el principio de otra para una reproducción
homogénea. / Auto DJ sfuma la fine di un brano nell’inizio del brano successivo per una riproduzione senza
interruzioni.
Press AUTO DJ repeatedly to select the
mode you want. / Drücken Sie wiederholt
auf AUTO DJ, um den gewünschten Modus
auszuwählen. / Appuyez plusieurs fois sur
AUTO DJ pour sélectionner le mode souhaité.
/ Pulse AUTO DJ repetidamente para
seleccionar el modo que quiera. / Premere
AUTO DJ ripetutamente per selezionare la
modalità desiderata.
RANDOM (AUTO DJ RANDOM)
RANDOM (AUTO DJ RANDOM)
→ REPEAT ALL
(AUTO DJ SEQUENTIAL)
→ (AUTO DJ OFF)
AUTO DJ
AUTO DJ / AUTO DJ /
AUTO DJ / AUTO DJ
Only AUTO DJ SEQUENTIAL is selected when played JUKE BOX list. / Während der Wiedergabe einer
JUKE BOX-Liste wird nur die Funktion AUTO DJ SEQUENTIAL eingeschaltet. / Seule la fonction AUTO
DJ SEQUENTIAL est sélectionnée lorsqu’une liste JUKE BOX est lue. / Solo AUTO DJ SEQUENTIAL se
selecciona cuando se reproduce la lista del JUKE BOX. / Solo AUTO DJ SEQUENTIAL viene selezionato
quando viene riprodotta la lista JUKE BOX.
,
Press USER EQ. “USER EQ” is displayed. /
Drücken Sie die Taste USER EQ. Die Meldung
“USER EQ ” erscheint im Anzeigefenster. /
Appuyez sur la touche USER EQ. “USER EQ”
est affiché. / Pulse USER EQ. Se visualiza
“USER EQ”. / Premere USER EQ “USER EQ”
viene visualizzato
Adjust the sound level by sliding up and down
BASS, TREBLE knob. / Stellen Sie den Ton durch
Schieben der Regler BASS, TREBLE nach oben
bzw. nach unten ein. / Réglez le niveau sonore en
faisant coulisser les boutons BASS et TREBLE. /
Ajuste el nivel de sonido deslizando arriba y abajo
el mando BASS, TREBLE. / Impostare il livello
del suono facendo scorrere verso l’alto e il basso il
pomello BASS, TREBLE.
Schieben der Regler BASS, TREBLE nach oben
bzw. nach unten ein. / Réglez le niveau sonore en
faisant coulisser les boutons BASS et TREBLE. /
Ajuste el nivel de sonido deslizando arriba y abajo
el mando BASS, TREBLE. / Impostare il livello
del suono facendo scorrere verso l’alto e il basso il
pomello BASS, TREBLE.
a
b
Press to stop the recording. /
Drücken Sie, um die Aufnahme anzuhalten /
Appuyez pour arrêter l’enregistrement. /
Pulse para detener la grabación. /
Premere per arrestare la registrazione.
USB REC
Press to pause the recording. (Only FM/
AUX/AUX-MIC/PORTABLE) /
Drücken Sie, um die Aufnahme zu
unterbrechen. (Nur FM/AUX/AUX-MIC/
PORTABLE) /
Appuyez pour mettre en pause
l’enregistrement (FM/AUX/AUX-MIC/
PORTABLE uniquement) /
Pulse para pausar la grabación. (Solo FM/
AUX/AUX-MIC/PORTABLE) /
Premere per mettere in pausa la
registrazione. (Solo FM/AUX/AUX-MIC/
PORTABLE) /
Press and hold for 3 seconds. /
Für 3 Sekunden gedrückt halten /
Maintenez enfoncé pendant 3 secondes. /
Pulse y mantenga durante 3 segundos. /
Premere e tenere premuto per 3 secondi
USB REC
a
To select bitrate and recording speed / Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen / Pour
sélectionner le bitrate et la vitesse d’enregistrement / Para seleccionar la velocidad de vibración y de
grabado / Per selezionare bitrate e velocità di registrazione
USB REC
b
Select the bitrate and confirm. /
Wählen und bestätigen Sie die Bitrate. /
Sélectionnez le bitrate et confirmez. /
Seleccione vibración y confirme. /
Selezionare il bitrate e confermare.
USB REC
c
Select the recording speed and confirm.
(Only CD function) /
Wählen und bestätigen Sie die
Aufnahmegeschwindigkeit.(Nur CD-
Funktion) /
Sélectionnez la vitesse d’enregistrement et
confirmez (fonction CD uniquement) /
Seleccionar la velocidad de grabación y
confirme. (Sólo función CD) /
Selezionare la velocità di registrazione e
confermare. (Solo funzione CD)
,
Connect a USB storage and select the
source(USB, CD, AUX, AUX-MIC, PORTABLE
or FM) to record. / Schließen Sie einen USB-
Speicher an, und wählen Sie eine Quelle
(USB, CD, AUX, AUX-MIC, PORTABLE oder
FM), um aufzunehmen. / Connectez un
volume de stockage USB et sélectionnez la
source (USB, CD, AUX, AUX-MIC, PORTABLE
ou FM) à enregistrer. / Conecte una
memoria USB y seleccione la fuente (USB,
CD, AUX, AUX-MIC, PORTABLE o FM) para
grabar. / Collegare una memoria USB e
selezionare la fonte (USB, CD, AUX, AUX-MIC,
PORTABLE o FM) per registrare.
a
b
USB REC
Press to start recording. During recording,
“USB REC” displayed. / Drücken Sie, um
mit der Aufnahme zu beginnen. Während
der Aufnahme wird “USB REC” angezeigt. /
Appuyez pour démarrer l’enregistrement.
Pendant l’enregistrement, REC s’affiche. /
Pulse para empezar a grabar. Durante la
grabación, se muestra “USB REC” . / Premere
per avviare la registrazione. Durante la
registrazione, “USB REC” viene visualizzato.
z
Z
PROG.
The track/file(s) you are playing
will be recorded when you
recording in playback. /
Der Titel/die Datei(en),
die Sie abspielen werden
aufgenommen, wenn Sie die
Aufnahme bei der Wiedergabe
vornehmen. / Le ou les
morceaux ou fichiers que vous
lisez seront enregistrés lorsque
vous les enregistrerez pendant
leur lecture. / La pista/archivo(s)
que está reproduciendo se
grabarán cuando grabe en la
reproducción. / La traccia/file
in esecuzione sarà registrata
durante la registrazione in
riproduzione.
All the track/file wll be recorded
when you recording in stop
status. / Der gesamte Titel/
Datei wird aufgenommen,
wenn Sie die Aufnahme im
Stopp-Zustand vornehmen. /
Tous les morceaux ou fichiers
seront enregistrés lorsque
vous enregistrez en mode
arrêt. / Todas las pistas/
archivos se grabarán cuando
grabe en estado de parada. /
Ogni traccia/file sarà registrata
durante la registrazione in stato
di arresto.
The track/file(s) on programmed
list(JUKE BOX) will be recorded
when you recording in programmed
playback. / Der Titel/die Datei(en)
der Programmliste (JUKE BOX)
werden aufgenommen, wenn Sie
die Aufnahme mit programmierter
Wiedergabe vornehmen. / Le ou
les morceaux ou fichiers des listes
programmées (JUKE BOX) seront
enregistrés pendant que vous les
enregistrerez pendant leur lecture
programmée. / La pista/archivo(s)
de la lista programada (JUKE BOX)
se grabarán cuando grabe en la
reproducción programada. / La
traccia/file in elenco programmato
(JUKE BOX) sarà registrata durante
la registrazione in riproduzione
programmata.
,
USB Recording
USB-Aufnahme / Enregistrement USB / Grabación USB / Registrazione USB
Volume level will be changed between MIN to 10 during recording. (Only CD function) /
Der Lautstärkepegel wird während der Aufnahme zwischen MIN bis 10 verändert werden.
(Nur CD-Funktion) /
Le niveau du volume sera modifié entre MIN et 10 pendant l’enregistrement. (fonction CD
uniquement) /
El nivel del volumen cambiará de MIN a 10 durante la grabación. (Sólo función CD) / Il livello del
volume sarà cambiato tra MIN e 10 durante la registrazione. (Solo funzione CD)
,
AUDIO CD
MP3/WMA
The other source*
A file is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term. /
Die Datei einer Langzeit-Aufnahme besitzt etwa eine Größe von 512 MB. /
Les enregistrements longs seront découpés en plusieurs fichiers de 512 Mo environ. /
Cuando se graba durante un largo período, se crea un archivo de unos 512 Mb. /
Un file viene registrato per circa 512 Mbyte quando si registra a lungo termine.
,
When you stop recording during playback, the file that has recorded at that time will be stored.(Execpt
MP3/WMA file) / Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin
aufgezeichnete Aufnahme gespeichert. (Ausgenommen MP3/WMA-Datei) / Lorsque vous arrêtez
d’enregistrer pendant la lecture, le fichier enregistré jusque-là sera mémorisé (sauf les fichiers MP3/
WMA) / Cuando deje de grabar durante la reproducción, se guardará el archivo que se ha grabado
en ese momento. (Excepto archivo MP3/WMA) / Quando si arresta la registrazione durante la
riproduzione, il file che viene registrato in quel momento verrà memorizzato. (Tranne file MP3/WMA)
,
2/2
It’ll be stored as follows. / Es wird wie folgt gespeichert. / Le mode de stockage sera le suivant. /
Se guardará del modo siguiente. / Il salvataggio avviene nel seguente modo.
,
CM9740-DB.DEUSLLK_SIM_7502.indd 1
2015-04-30 11:05:05