Sony VG-B50AM Manual

Página de 2
Français
Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et 
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent à l’intérieur de l’accessoire.
Notez le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous.
Reportez-vous y chaque fois que vous communiquez avec un revendeur Sony au sujet 
de ce produit.
No de modèle VG-B50AM  No de série                                                                
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet 
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Recouvrez les contacts de la batterie au lithium de bande adhésive pour éviter tout 
court-circuit lors de la mise au rebut des batteries et respectez la réglementation locale 
en vigueur applicable à la mise au rebut des batteries.
Conservez les batteries hors de la portée des enfants, ainsi que tout objet qu’ils 
risqueraient d’avaler. En cas d’ingestion d’un objet, consultez immédiatement un 
médecin.
Retirez immédiatement les batteries et arrêtez de les utiliser si...
  le produit est tombé ou a subi un choc qui mis à nu ses composants internes ;
  le produit dégage de la fumée, une odeur ou une chaleur ou inhabituelle.
Ne démontez pas cet accessoire. Sinon, vous risquez de vous électrocuter en touchant 
un circuit haute tension situé à l’intérieur du produit.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. 
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du 
soleil, à une flamme, etc.
Pour les clients aux É.-U.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne 
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler 
votre droit d’utiliser l’appareil.
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe 
B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les 
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise 
et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux 
instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications 
radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas 
provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des 
interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré 
en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de 
corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
 Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
 Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
 Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le 
récepteur est branché.
 Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin 
de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et 
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte 
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique 
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il 
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des 
équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit 
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir 
les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la 
santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les 
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet 
du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, 
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les 
Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et 
la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, 
reportez-vous à ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la 
garantie et aux réparations.
Que signifie « InfoLITHIUM »?
Les batteries « InfoLITHIUM » sont des batteries au lithium-ion qui peuvent échanger 
des informations sur leur consommation avec des appareils électroniques compatibles. 
Nous vous recommandons d’utiliser une batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils 
électroniques portant le logo 
.
Remarques sur l’emploi
Cet accessoire est une Poignée verticale pour DSLR-A550/
A500. Ne fixez pas cet accessoire à d’autres appareils. Cela 
pourrait endommager l’accessoire, causer un mauvais 
fonctionnement ou le rayer. Il est possible que tous les 
modèles ci-dessus ne soient pas disponibles dans tous les 
pays ou toutes les régions.
Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux 
projections d’eau et à l’eau en général.
Vous ne pouvez utiliser qu’une ou deux batteries  
« InfoLITHIUM » NP-FM500H.
Les NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FH50 ne peuvent 
pas être utilisés. 
  Lorsque vous rangez cet accessoire pendant une période prolongée, retirez les 
batteries.
  Utilisez toujours une batterie d’alimentation Sony d’origine avec cet accessoire. 
Chargez uniquement la batterie avec le chargeur de batterie spécifié.
  Cet accessoire ne propose pas de fonction de chargeur pour batterie.
Endroits à éviter pour l’utilisation et le rangement de  
l’accessoire
N’utilisez et ne rangez jamais cet accessoire à des endroits où il risquerait d’être exposé 
aux éléments suivants :
  Températures extrêmement élevées
Ne laissez pas cet accessoire à un endroit exposé aux rayons directs du soleil. Evitez 
notamment de le placer sur le tableau de bord d’un véhicule ou à proximité de 
sources de chaleur. L’intérieur d’un véhicule peut devenir extrêmement chaud si 
les vitres sont fermées en plein été ou si le véhicule est exposé aux rayons directs 
du soleil. Si vous laissez cet accessoire à l’intérieur d’un véhicule, il risque de se 
déformer ou de ne pas fonctionner correctement.
  Vibrations excessives
  Interférences ou rayons électromagnétiques puissants
  Sable ou poussière excessives
Autres mises en garde
  Cet accessoire est conçu pour une utilisation entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).
  Une augmentation rapide et considérable de température entraîne la formation de 
condensation. Par conséquent, si cet accessoire est resté dans un environnement 
froid pendant une période prolongée, mettez-le dans un sac en plastique fermé et 
éliminez un maximum d’air du sac avant de l’emmener à l’intérieur. Lorsque la 
température à l’intérieur du sac a augmenté peu à peu pour atteindre la température 
ambiante, vous pouvez retirer l’accessoire du sac en toute sécurité. Cela permet  
d’éviter un changement de température trop rapide de l’accessoire, empêchant ainsi 
toute formation de condensation.
  Lorsqu’il est sale, l’accessoire peut être nettoyé avec un linge propre et sec. Evitez 
tout contact entre l’accessoire et de l’alcool ou d’autres produits chimiques.
  Cet accessoire possède un point de contact de signal raccordé électriquement à  
l’appareil photo.
Si vous chargez la (les) batterie(s) alors que cet accessoire n’est pas raccordé à  
l’appareil photo, il risque de ne pas fonctionner correctement ou d’être endommagé 
à la suite d’un court-circuit du point de contact.
Lorsque vous raccordez cet accessoire à l’appareil photo, que vous le débranchez 
de l’appareil ou que vous le rangez séparément, n’oubliez pas de retirer sa (ses) 
batterie(s).
  Quand vous attachez un trépied à l’accessoire, utilisez un trépied avec une vis d’une 
longueur inférieure à 5,5 mm. 
Cet accessoire ne peut pas être fixé solidement sur un trépied utilisant une longue 
vis. Essayer de le fixer sur un tel trépied peut endommager cet accessoire.
 Nomenclature des pièces
1
  Contacts électriques
2
  Barre de guidage
3
  Vis de fixation
4
  Axe de positionnement
5
  Crochet de lanière
  S’il est difficile d’attacher la lanière au crochet de lanière, faites-le avant de fixer 
cet accessoire à l’appareil photo.
6
  Couvercle du logement des piles
7
  Rangement du couvercle des batteries
8
  Enregistrement : Touche   (exposition)
  Lecture : Touche   (réduction)/Touche 
 (index)
9
  Commutateur ON/OFF de la commande de la poignée
1
3
2
5
6
7
4
3
1
2
4
7
6
5
10
 Enregistrement : Touche AEL (verrouillage AE)
  Lecture : Touche   (agrandissement)
11
 Crochet pour la dragonne
12
 Déclencheur
13
 Molette de commande avant
14
 Logement du trépied
15
 Butée de la batterie
16
 Plateau pour batterie
 Fixation de cet accessoire à l’appareil
1  Réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur « OFF ».
 Si une ou plusieurs batteries sont insérées dans cet accessoire, retirez-les.
2  Retirez la batterie de l’appareil photo.
3  Retirez le cache des borne des contacts électriques de cet 
accessoire.
 Après l’emploi, remettez le cache des bornes en place pour protéger les contacts 
électriques.
4  Détachez le couvercle des batteries de l’appareil photo.
5  Installez le couvercle des batteries dans le rangement prévu à cet 
effet.
Lorsque vous rangez le couvercle des batteries dans leur rangement, vérifiez le sens 
du couvercle. (Voir illustration -5-.)
6  Alignez l’élément suivant pour fixer cet accessoire à l’appareil 
photo.
[Cet accessoire]Barre de guidage  [Appareil photo]Compartiment pour 
batteries
[Cet accessoire]Vis de fixation  [Appareil photo]Logement du trépied
7  Tournez la vis de fixation pour verrouiller l’accessoire.
 Vérifiez régulièrement que la vis de fixation ne s’est pas desserrée en cours  
d’utilisation.
 Insertion des batteries
Batterie NP-FM500H (1 ou 2 requises)
  Les NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FH50 ne peuvent pas être utilisés.
  Avant l’emploi, veillez à charger les batteries à l’aide du chargeur pour batterie 
spécifié.
1  Si vous remplacez les batteries alors que cet accessoire est fixé à  
l’appareil photo, réglez le commutateur POWER de l’appareil 
photo sur OFF.
2  Appuyez sur 
 sur la porte du compartiment des batteries pour la 
faire coulisser dans le sens de la flèche afin de l’ouvrir.
3  Appuyez sur la butée des batteries (bleue) avec le doigt dans le 
sens de la flèche ainsi qu’il est illustré.
 Lorsque vous relâchez le verrou de la butée des batteries, veillez à extraire leur 
tiroir.
4  Retirez le tiroir des batteries.
5  Installez les batteries dans leur tiroir en vous conformant au 
schéma indiqué sur celui-ci.
 Lors de l’insertion d’une batterie, fixez-la de part et d’autre.
 Ne touchez pas la borne du tiroir des batteries .
 N’insérez que la batterie NP-FM500H dans le tiroir des batteries. N’installez pas  
d’autres batteries.
 Ne démontez pas le tiroir des batteries.
 Lors de l’insertion de deux batteries, commencez par utiliser la moins chargée.
Lorsque la capacité de celle-ci s’épuise, l’accessoire passe automatiquement à  
l’autre batterie.
6  Insérez le tiroir des batteries dans sa position d’origine en 
appuyant dessus jusqu’à ce qu’il émette un déclic.
 Assurez-vous que la butée de la batterie bloque le plateau pour batterie.
 Si vous insérez le tiroir des batteries de façon oblique en forçant alors  
qu’aucune batterie n’est installée, vous pourrez l’insérer partiellement, mais ceci 
endommagera l’appareil. 
Insérez le tiroir des batteries dans la position horizontale dans l’appareil et dans 
la bonne direction. (Voir illustration -6-.)
7  Fermez la porte du compartiment des batteries de cet appareil et 
faites-la coulisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
Enregistrement d’images verticales
Les fonctions des molettes et touches de l’accessoire sont identiques à celles du corps 
principal de l’appareil photo.
Lors de l’utilisation de cet accessoire, reportez-vous aussi au mode d’emploi fourni 
avec votre appareil photo.
Si vous utilisez cet accessoire en orientation verticale, réglez le commutateur ON/OFF 
de la commande de la poignée sur « ON ».
  Le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée active (ON) et désactive 
(OFF) les fonctions des touches et de la molette.
  Quelle que soit la position du commutateur ON/OFF de la commande 
de la poignée, les touches de commande de l’appareil photo sont toujours 
opérationnelles.
  Mettez l’accessoire sous tension (ON) et hors tension (OFF) à l’aide du 
commutateur POWER de l’appareil photo. Le commutateur ON/OFF de la 
commande de la poignée ne peut pas commander la mise sous tension (ON) et hors 
tension (OFF).
Témoin d’autonomie des batteries
Lorsque vous insérez les deux batteries, le témoin suivant apparaît sur l’écran LCD de  
l’appareil photo.
Des deux batteries, celle qui est la moins chargée est utilisée en premier.
A ce moment, le repère de la batterie utilisée est brillant et celui de l’autre batterie est 
estompé. Le niveau d’énergie restant de la batterie utilisée est affiché sous la forme  
d’un pourcentage (%). 
Le repère de la batterie utilisée change de la manière illustrée ci-dessous. Lorsque la 
capacité de la batterie utilisée est épuisée, l’accessoire bascule automatiquement vers  
l’autre batterie. 
Autonomie restante 
des batteries
haute  
basse
Si vous continuez à photographier alors que le repère 
 est affiché, cette batterie 
s’épuise, mais l’accessoire bascule automatiquement vers l’autre batterie.
Remarques relatives à l’objectif
  Lors de l’utilisation de cet accessoire attaché à un appareil photo muni d’un objectif 
70-200mm F2.8G, 300mm F2.8G ou 70-400mm F4-5.6G SSM fixé au collier de 
montage du trépied, faites tourner le collier de montage du trépied dans une 
position qui permet d’utiliser la poignée.
  Lors de l’utilisation de cet accessoire attaché à un appareil photo muni d’un objectif 
70-200mm F2.8G ou 70-400mm F4-5.6G SSM fixé au collier de montage du trépied, 
il se peut que les commutateurs d’objectif suivants ne puissent pas être utilisés pour 
une prise de vue verticale. Réglez-les en position horizontale puis faites la prise de 
vue en position verticale.
 Commutateur de mise au point
 Commutateur du mode DMF
 Limiteur de plage de mise au point
Dépannage
Symptôme
Solution
L’appareil photo ne fonctionne pas 
alors que l’accessoire est raccordé, que 
la (les) batterie(s) est (sont) insérée(s) 
dans l’accessoire et que le commutateur 
POWER est réglé sur ON.
  Vérifiez si la vis de fixation de  
l’accessoire est convenablement serrée.
  Vérifiez si la (les) batterie(s) est (sont) 
chargée(s).
  Réinstallez le plateau pour batterie 
dans l’accessoire.
Le déclencheur ou d’autres touches ne 
fonctionnement pas.
  Vérifiez que le commutateur ON/OFF 
de la commande de la poignée n’est 
pas réglé sur OFF.
  Refixez le plateau pour batterie à  
l’accessoire.
  Réglez le commutateur POWER de  
l’appareil photo sur OFF, retirez la 
(les) batterie(s) et refixez l’accessoire à 
l’appareil photo.
« Pour batterie “InfoLITHIUM” 
seulement » s’affiche, même si vous 
utilisez une (des) batterie(s) Sony 
authentiques.
  Réinstallez le plateau pour batterie 
dans l’accessoire.
  Réglez le commutateur POWER de  
l’appareil photo sur OFF, retirez la 
(les) batterie(s) et refixez l’accessoire à 
l’appareil photo.
Spécifications
Batterie 
NP-FM500H  7,2V CC
Performances d’enregistrement
 
Quand le DSLR-A550 est attaché
 
 
Avec deux batteries d’alimentation NP-FM500H
 
 
 
En mode de vue en direct: Environ 960 images
 
 
 
En mode de viseur: Environ 1 900 images
 
Quand le DSLR-A500 est attaché
 
 
Avec deux batteries d’alimentation NP-FM500H
 
 
 
En mode de vue en direct: Environ 1 040 images
 
 
 
En mode de viseur: Environ 2 000 images
  La méthode de mesure est conforme à la norme CIPA.
  Les performances d’enregistrement peuvent être inférieures à celles indiquées, en 
fonction des conditions d’utilisation.
  Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre 
appareil photo.
Dimensions 
Environ. 133 mm × 115.5 mm × 81.5 mm (l/h/p)
 
(5 1/4 × 4 5/8 × 3 1/4 po.)
Poids 
Environ 290 g (10,3 onces)
 
(tiroir des batteries compris, batteries non  
 
comprises)
Température de fonctionnement  0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Articles inclus 
Poignée verticale (1), Tiroir des batteries (1),  
 
Cache des bornes (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
 et « InfoLITHIUM » sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Español
Nombre del producto: Mango vertical
Modelo: VG-B50AM
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para 
futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia 
ni a la humedad.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES 
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA 
GARANTÍA.
Adhiera cinta adhesiva sobre los contactos de la batería de litio para evitar 
cortocircuitos cuando se deshaga de ésta y siga la normativa local para este fin.
Mantenga las baterías y cualquier elemento que pudiera ingerirse lejos del alcance de 
los niños. Póngase en contacto con un médico inmediatamente en el caso de ingestión 
de algún objeto.
Extraiga las baterías inmediatamente y deje de utilizar la unidad si...
  el producto se ha caído o se ha sometido a golpes que han ocasionado la exposición 
de su interior.
  el producto desprende un olor extraño, o genera calor o humo.
No desmonte la unidad, ya que podría sufrir una descarga eléctrica al tocar el circuito 
de alto voltaje de su interior.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es 
posible que se produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o 
similares.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de 
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos 
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente 
producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, 
sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de 
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto 
se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias 
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían 
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse 
de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los 
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje 
de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto 
de ecogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el 
producto.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las 
directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de 
la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto 
relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican 
en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar
datos con un equipo electrónico compatible relacionados con el consumo de
la misma. Recomendamos utilizar la batería “InfoLITHIUM” con equipos electrónicos 
que presenten el logotipo 
.
Notas sobre la utilización
Esta unidad es un mango vertical para la DSLR-A550/A500. 
No fije esta unidad a otros dispositivos. Si lo hiciese, podría 
hacer que la unidad se rompiese, funcionase mal, o se 
rayase. No todos los modelos anteriores están disponibles 
en todos los países y regiones.
Esta unidad no posee especificaciones contra el polvo, las 
salpicaduras ni el agua.
Sólo es posible utilizar uno u dos baterías “InfoLITHIUM” 
NP-FM500H.
No podrán utilizarse los modelos NP-FM55H, NP-FM50, NP-
FM30, NP-FH50.
 
  Extraiga las baterías cuando almacene la unidad durante un período de tiempo 
prolongado.
  Utilice siempre una batería Sony genuina con esta unidad. Cargue la batería 
solamente con el cargador de baterías especificado.
  Esta unidad no dispone de función de carga de baterías.
Ubicaciones que deben evitarse para la utilización y 
almacenamiento de la unidad
Independientemente de si la unidad está en uso o almacenada, no la deje en lugares 
donde pueda estar expuesta a:
  Temperaturas excesivamente altas
No deje la unidad en lugares donde pueda quedar expuesta a la luz solar directa. 
Evite ubicaciones como el salpicadero del automóvil o cercanas a fuentes de calor. 
El interior de un vehículo puede alcanzar temperaturas muy elevadas si las ventanas 
se dejan cerradas en verano o si se encuentra bajo la luz solar directa. La unidad 
puede deformarse o sufrir fallos de funcionamiento si se deja en el interior de un 
vehículo.
  Vibraciones excesivas
  Electromagnetismo o rayos potentes
  Arena o polvo excesivos
Otras precauciones
  Esta unidad se ha diseñado para utilizarse a temperaturas de 0 °C a 40 °C
  Los aumentos de temperatura repentinos y excesivos provocan la formación 
de condensación. Por lo tanto, selle la unidad dentro de una bolsa de plástico y 
absorba el máximo posible de aire de su interior antes de trasladarla a un lugar 
cálido después de haber estado expuesta a bajas temperaturas durante un período 
de tiempo prolongado. Cuando la temperatura de la bolsa ascienda para adaptarse 
gradualmente a la temperatura ambiente, podrá extraer la unidad de la bolsa con 
seguridad. Este procedimiento impedirá que la unidad sufra cambios bruscos de 
temperatura y evitará de este modo que se forme condensación.
  En caso de que esté sucia, puede limpiar la unidad mediante un paño limpio y 
seco. No permita que la unidad entre en contacto con alcohol u otros productos 
químicos.
  Esta unidad dispone de un punto de contacto de señal conectado eléctricamente 
con la cámara. 
Si carga las baterías mientras la unidad no está conectada a la cámara, podría 
producirse un fallo de funcionamiento o daños en ésta producidos por un 
cortocircuito en el punto de contacto. 
Al colocar o retirar la unidad de la cámara o almacenarla de manera independiente, 
asegúrese de extraer las baterías de la unidad.
  Cuando fije un trípode a esta unidad, utilice solamente uno con tornillo no más 
largo de 5,5 mm   
Esta unidad no podrá fijarse firmemente a un trípode utilizando tornillos largos. Si 
lo intentase, podría dañar esta unidad.
 Identificación de los componentes
1
  Contactos eléctricos
2
  Barra de guía
3
  Tornillo de sujeción
4
  Clavija de posición
5
  Gancho para la correa
  Si es difícil fijar la correa al gancho para la correa, hágalo después de fijar esta 
unidad a la cámara.
6
  Tapa del compartimiento de las pilas
7
  Compartimiento de la tapa de la batería
8
  Grabación: botón   (exposición)
  Reproducción: botón   (reducir)/botón 
 (índice)
9
  Selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango
10
 Grabación: botón AEL (bloqueo de AE)
  Reproducción: botón   (ampliar)
11
 Gancho para la correa
12
 Disparador
13
 Selector de control frontal
14
 Rosca para el trípode
15
 Tope de la batería
16
 Bandeja de la batería
 Instalación de la unidad en la cámara
1  Ajuste el selector POWER de la cámara en la posición “OFF”.
 Si las baterías están instaladas en la unidad, extráigalas.
2  Extraiga la batería de la cámara.
3  Retire la tapa de los terminales de los contactos eléctricos de la 
unidad.
 Después de su utilización, vuelva a colocar la tapa para proteger los contactos 
eléctricos.
4  Extraiga la tapa de la batería de la cámara.
5  Coloque la tapa de la batería en el compartimiento de la tapa de la 
batería.
Cuando coloque la tapa de la batería en el compartimiento de la tapa de la batería, 
compruebe que lo hace en la dirección correcta (consulte la ilustración -5-).
6  Alinee la siguiente pieza para colocar la unidad en la cámara.
[Esta unidad]Barra de guía  [Cámara]Compartimiento de la batería
[Esta unidad]Tornillo de sujeción  [Cámara]Rosca para trípode
7  Gire el tornillo de sujeción para fijarlo.
 Compruebe regularmente que el tornillo de sujeción no esté flojo mientras utiliza 
la unidad.
 Inserción de las baterías
Batería NP-FM500H (se requieren 1 ó 2)
  No podrán utilizarse los modelos NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FH50.
  Asegúrese de cargar las baterías con el cargador para baterías especificado antes de 
utilizarlas.
1   Cuando sustituya las baterías con esta unidad instalada en la 
cámara, ajuste el selector POWER de la cámara en la posición OFF.
2  Pulse 
 en la tapa compartimiento de la batería para deslizarla en 
la dirección de la flecha y abrirla.
3  Presione el tope de la batería (azul) hacia abajo con el dedo en la 
dirección de la flecha, tal como se muestra en la ilustración.
 Cuando libere el bloqueo del tope de la batería, procure que no se expulse la 
bandeja de las baterías.
4   Retire la bandeja de las baterías.
5  Coloque las baterías en la bandeja de las baterías según las 
indicaciones de la bandeja.
 Cuando coloque una batería, instálela en cualquiera de los dos lados.
 No toque el terminal de la bandeja de las baterías .
 Sólo debe instalar baterías NP-FM500H en la bandeja de las baterías. No coloque 
otros modelos.
 No desmonte la bandeja de las baterías.
 Cuando inserte dos baterías, utilice primero la que disponga de menos energía.
Cuando se agota la capacidad de la batería en uso, la unidad cambia 
automáticamente a la otra batería.
6  Inserte la bandeja de las baterías en la posición original y 
presiónela hasta que encaje.
 Asegúrese de que el tope de la batería bloquea la bandeja de las baterías.
 Si fuerza la bandeja de la batería inclinada en la unidad cuando no hay ninguna 
batería instalada, podrá introducirla parcialmente, pero la unidad quedará 
dañada. 
Inserte la bandeja de la batería en la unidad en posición horizontal y en dirección 
recta (consulte la ilustración -6-).
7  Cierre la tapa del compartimiento de la batería de la unidad y 
deslícela en la dirección de la flecha hasta que encaje.
Toma de imágenes verticales
Las operaciones de los mandos y botones de la unidad son las mismas que permiten 
realizar los del cuerpo de la cámara.
Cuando utilice esta unidad, consulte también el manual de instrucciones suministrado 
con su cámara.
Si utiliza esta unidad en posición vertical, ajuste el selector ON/OFF de control del 
mango en la posición “ON”.
  El selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango permite activar y 
desactivar las funciones de los mandos y los botones.
  Independientemente de la posición del selector ON/OFF (encendido/apagado) de 
control del mango, el botón de operación de la cámara siempre funciona.
  Sitúelo en la posición ON u OFF (encendido/apagado) con el selector POWER 
de la cámara. El selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango no 
permite activar y desactivar la alimentación.
Indicador de batería restante
Al insertar las dos baterías, se mostrará el siguiente indicador en la pantalla LCD de la 
cámara.
De las dos baterías, se utilizará primero la que menos carga tenga.
En ese caso, la marca correspondiente a la batería utilizada aparecerá iluminada, y la 
correspondiente a la otra batería, aparecerá atenuada. El nivel de batería restante de la 
batería utilizada se mostrará en forma de porcentaje (%).
La marca correspondiente a la batería en uso cambia del modo indicado a 
continuación. Al agotarse la batería que se está utilizando, la unidad pasa 
automáticamente a utilizar la otra batería.
Carga restante 
de la batería
alta 
baja
Si se siguen tomando imágenes durante unos instantes después de que aparezca 
la marca 
 , la batería se agotará, pero la unidad pasará automáticamente a 
utilizar la otra batería.
Notas relacionadas con el objetivo
  Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con un objetivo 70-200mm 
F2.8G, 300mm F2.8G o 70-400mm F4-5.6G SSM fijado al collar de montaje en 
trípode, gire dicho collar hasta la posición que permita utilizar el mango.
  Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con un objetivo 70-200mm F2.8G 
o 70-400mm F4-5.6G SSM fijado al collar de montaje en trípode, los interruptores 
siguientes pueden no funcionar en el fotografiado vertical. Antes de fotografiar 
verticalmente, ajústelos a la posición horizontal.
 Interruptor del modo de enfoque
 Selector del modo DMF
 Limitador del rango de enfoque
Solución de problemas
Causa
Solución
La cámara no funciona incluso después 
de colocar la unidad en ésta, insertar las 
baterías en la unidad y colocar el selector 
POWER en la posición ON.
  Compruebe que el tornillo de sujeción 
de la unidad esté apretado firmemente.
  Compruebe que las baterías estén 
cargadas.
  Vuelva a colocar la bandeja de las 
baterías en la unidad.
El disparador u otros botones de 
operación no funcionan.
  Compruebe que el selector ON/OFF 
(encendido/apagado) de control del 
mango no está ajustado en la posición 
OFF.
  Vuelva a colocar la bandeja de las 
baterías en la unidad.
  Coloque el selector POWER de la 
cámara en la posición OFF, extraiga 
las baterías y vuelva a instalar la 
unidad en la cámara.
El mensaje “Sólo para batería 
“InfoLITHIUM”” se muestra aunque se 
estén utilizando baterías Sony originales.
  Vuelva a colocar la bandeja de las 
baterías en la unidad.
  Coloque el selector POWER de la 
cámara en la posición OFF, extraiga 
las baterías y vuelva a instalar la 
unidad en la cámara.
Especificaciones
Batería 
NP-FM500H  cc de 7,2 V
Rendimiento de grabación
 
Cuando fije la DSLR-A550
 
 
Con dos baterías NP-FM500H
 
 
 
Modo de vista en vivo: Aprox. 960 fotogramas
 
 
 
En el modo de visor: Aprox. 1 900 fotogramas
 
Cuando fije la DSLR-A500
 
 
Con dos baterías NP-FM500H
 
 
 
Modo de vista en vivo: Aprox. 1 040 fotogramas
 
 
 
En el modo de visor: Aprox. 2 000 fotogramas
El método de medición cumple con la norma de la CIPA.
En función de las condiciones de utilización, es posible que el rendimiento de la 
grabación sea inferior al especificado.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado 
con la cámara.
Dimensiones 
Aprox. 133 mm × 115,5 mm × 81,5 mm (an/al/prf)
Peso 
Aprox. 290 g
   
(incluida la bandeja de las baterías, sin incluir las  
   
baterías)
Temperatura de funcionamiento  De 0 ºC a 40 ºC
Elementos incluidos 
Mango vertical (1), bandeja de las baterías (1),  
   
tapa de los terminales (1),  
   
juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
 e “InfoLITHIUM” son marcas comerciales de Sony Corporation.
11
12
13
14
15
16
1
8
6
5
3
2
10 9
7
4