Lentz Coffee maker Black, Ebony black Cup volume=6 Plate warmer L6SS/1 Ficha De Dados

Códigos do produto
L6SS/1
Página de 8
INSTRUCTIONS
Attention:
Please read these instructions carefully before use in order to avoid 
damage due to incorrect operation. Please pay particular attention to the safety 
guide .If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must 
also be handed over. 
OPERATION INSTRUCTIONS 
1.  Clean the device when you use them for the first time. 
2.  Open the water tank lid and pour clean water in to the required level. 
3.  Put adequate coffee powder or tea in the permanent filter. 
4.  Put the filter in the filter basket. 
5.  Put the glass cup on the plate surface. 
6.  Insert the mains plug into the wall socket. 
7.  Turn on the switch. The LED lights will light up and the coffee maker will start 
working. 
8.  When the coffee is ready, turn off the device first and then remove the glass 
cup.
9.  Keeping the glass cup on the hot plate will keep your coffee or tea warm. 
10.  When keeping warm, the LED lights will turn on when thermostat resets and 
LED lights will trun off when thermostat is shut off. 
2
HC 20090407
 
5
GEBRAUCHSANLEITUNG
Coffee King L6SS
Fachwerkstatt. Bei eigenständig durch-
geführten Reparaturen, unsachgemäßem 
Anschluss oder falscher Bedienung sind 
Haftungs- und Garantieansprüche ausge-
schlossen.
– Bei Reparaturen dür fen nur Tei le ver -
wen det wer den, die den ur sprüng li chen 
Ge rä te da ten ent spre chen. In die sem 
Gerät be fi n den sich elek tri sche und me -
cha ni sche Tei le, die zum Schutz ge gen 
Ge fah ren quel len unerlässlich sind.
– Tauchen Sie weder das Gerät selbst noch 
Netzkabel oder -ste cker in Wasser. 
– Fassen Sie den Netz stecker nie mals mit 
feuch ten Hän den an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der 
Zu lei tung aus der Steck do se, sondern 
fassen Sie immer den Netz stec ker an.
– Verwenden Sie das Anschlusskabel nie 
als Tragegriff.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker 
und das Netzkabel von offenem Feuer 
und heißen Flächen fern.
– Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht 
zur Stolperfalle wird.
– Knicken Sie das Anschlusskabel nicht und 
legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
– Verwenden Sie das Gerät nur in tro-
ckenen Innenräumen. Betreiben Sie es 
nie in Feuchträumen oder im Regen.
– Lagern Sie das Gerät nie so, dass es in 
eine Wanne oder in ein Waschbecken 
fallen kann.
– Greifen Sie niemals nach einem Elektro-
gerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. 
Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort 
den Netzstecker.
– Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es 
reinigen oder wenn eine Störung auftritt, 
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie 
immer den Stecker aus der Steckdose.
– Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig 
auf Schäden.
– Wenn die Netzanschlussleitung dieses 
Geräts beschädigt wird, muss sie durch 
den Hersteller oder seinen Kundendienst 
oder eine ähnlich qualifi zierte Person 
ersetzt werden, um Gefährdungen zu 
vermeiden.
– Machen Sie das ausgediente Gerät 
unbrauchbar: Ziehen Sie das Netzkabel 
aus der Steckdose und schneiden Sie das 
Netzkabel durch.
Gefahren für Kinder und
andere Personen!
Kinder erkennen Gefahren häufi g 
nicht oder unterschätzen sie.
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, 
durch Personen (einschließlich Kinder) 
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder 
mangels Erfahrung und/oder mangels 
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, 
sie werden durch eine für ihre Sicherheit 
zuständige Person beaufsichtigt oder 
erhielten von ihr Anweisungen, wie das 
Gerät zu benutzen ist.
– Kinder sollten beaufsichtigt werden, um 
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem 
Gerät spielen.
Verbrühungsgefahr!
Während des Gebrauchs der Kaf-
feemaschine tritt heißer Dampf 
aus.
– Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem hei-
ßen Dampf während des Brühvorgangs, 
beim Wiederauffüllen des Wassertanks 
2 
und wenn der Deckel 
1 geöffnet ist.
– Öffnen Sie den Deckel nicht während des 
Betriebs! Es entweicht heißer Dampf!
Zu Ihrer Sicherheit