Техническая Спецификация для Olympia 5912

Скачать
Страница из 4

î 1
î 2

Notruffernbedienung
Garantie
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden
haben.
Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere
Hotline an:
0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Druckle-
gung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfun-
knetzen). Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen.
Im Fall eines Defekts geben Sie das Gerät mit dem Kaufbe-
leg und der Originalverpackung bei dem Markt zurück, wo
Sie es erworben haben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Notruffernbedienung dient zum Schutz von älteren oder
allein lebenden Menschen. Bei Aktivierung sendet die Not-
ruffernbedienung ein Funksignal aus, dass von
Alarmanlagen der Protect-Serie empfangen werden kann.
Voraussetzung für eine bestimmungsgemäße Verwendung
ist die sachgemäße Installation sowie die Beachtung und
Einhaltung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten, die nicht in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, sind nicht
zulässig und führen zur Beschädigung dieses Produkts.
Darüber hinaus können Gefahren, wie z. B. Kurzschluss,
Brand, elektrischer Schlag etc. nicht ausgeschlossen
werden.
Die Notruffernbedienung funktioniert nur in Verbindung
mit einer Alarmanlage der Protect-Serie!
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungs-
und Schutzfolien!
ë Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen Verpa-
ckung fern!
Hinweise zur Benutzung
Die Notruffernbedienung kann in der Tasche oder um den
Hals gehängt ständig mitgeführt werden. Kommt es in einem
Bereich der Wohnung beispielsweise zum Sturz, wird durch
einem Druck auf den SOS-Knopf der Notruffernbedienung
(î 1-1) ein Alarmsignal an der Basiseinheit einer
Alarmanlage der Protect-Serie ausgelöst.
Lieferumfang
Notruffernbedienung
1
Batterien
1 x Lithium CR2430 3V
Umhängeband
1
Bedienungsanleitung
1
Bitte prüfen Sie den Verpackungsinhalt genau. Sollte etwas
fehlen oder durch den Transport beschädigt sein, dürfen Sie
die Notruffernbedienung NICHT in Betrieb nehmen!
Inbetriebnahme
Die Notruffernbedienung wird mit eingebauter Batterie aus-
geliefert. Um die Notruffernbedienung in Betrieb zu nehmen,
entfernen Sie auf der Rückseite den Kunststoffstreifen
(î 2) von der Batterie.
Notruffernbedienung an Alarmanlage an-
melden
Die Notruffernbedienung muss an eine Alarmanlage der
Protect-Serie angemeldet werden.
1. Wählen Sie an der Alarmanlage den Menüpunkt
Registrieren
aus.
2. Drücken Sie die Notruftaste (î 1-1) an der Notruffern-
bedienung.
3. Wenn im Display der Alarmanlage die Meldung
Fernbed.
mit einer Nummer dahinter erscheint, war die
Anmeldung an der Alarmanlage erfolgreich.
4. Ändern Sie den Eintrag in der Alarmanlage bei Bedarf.
Wie Sie die Alarmanlage konfigurieren, entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung zur Alarmanlage.
Batterien wechseln
1. Lösen Sie mit einem Präzisionsschraubendreher die
Schraube des Batteriefachs auf der Unterseite der
Notruffernbedienung.
2. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.
3. Nehmen Sie die innenliegende Batterie heraus.
4. Legen Sie eine neue Batterie Lithium CR2430 3 V in das
Batteriefach ein (Polung beachten!).
5. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung auf das Batterie-
fach.
6. Schrauben Sie die Schraube fest.
Regelmäßige Wartung und Pflege
1. Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem weichen
und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien
oder Scheuermittel.
2. Führen Sie 1 x monatlich und nach jedem Batteriewech-
sel eine Funktionskontrolle durch.
3. Führen Sie 1 x jährlich einen Batteriewechsel durch.
Technische Daten
Gewicht:
28 g
Abmessungen (B x H x T):
40 x 59 x 15 mm
Frequenz:
868,5 MHz
Batterie:
1 x Lithium CR2430 3V
Hinweise zur Entsorgung
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass
elektrische und elektronische Altgeräte und
Batterien 
aufgrund gesetzlicher Bestimmungen
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, Akkus und Batte-
rien 
beim batterievertreibenden Handel sowie bei
zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Be-
hälter bereitstellen, sicher zu entsorgen. Die Entsorgung ist
unentgeltlich. Die Symbole bedeuten, dass Sie Akkus und
Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und
sie über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden
müssen. Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entspre-
chend den lokalen Vorschriften.
Technische Änderungen
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt
ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind
lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen
und Optionen können je nach den länderspezifischen An-
forderungen unterschiedlich sein.
CE-Kennzeichen
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richt-
linie: 1999/5/EG (R&TTE)
Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformi-
tät.

SOS Remote Control
Guarantee
Dear Customers,
We are very pleased that you have decided to buy this
product.
In case the equipment is defective, return it together with the
purchase receipt and original packaging to the point-of-sale.
Intended Use
The remote emergency button enables people who are old
or living alone to issue an SOS alarm in the case of an
emergency. When activated, the SOS remote control sends
a radio signal which can be received by alarm systems from
the Protect series.
A condition for complying with the intended use is that the
equipment is installed correctly and the information in this
operating instruction manual is observed and maintained.
Any other use is considered unintended use. Unauthorised
modifications or reconstructions not described in this operat-
ing instruction manual are not permitted and could cause the
product to be damaged. Furthermore, risks through short-cir-
cuits, fire, electric shock etc. cannot be ruled out.
The SOS remote control only works in combination with
an alarm system from the Protect series!
Important Safety Information
WARNING!
• Risk of suffocation from small parts, packaging and
protective foil!
ë Keep the product and its packaging out of reach of
children!
Notes on Use
The emergency button module can be carried in a pocket or
hung around the neck so it is permanently close by. If the
person should fall somewhere in their residence, for ex-
ample, a simple press on the SOS button on the SOS re-
mote control module (î 1-1) transmits an alarm signal to
the base unit of the respective Protect alarm system.
Scope of Delivery
SOS remote control
1
Batteries
1 x lithium CR2430 3 V
Neckband
1
Operating manual
1
Please check the contents of the package carefully. If any-
thing is missing or has been damaged during transport, DO
NOT put the SOS remote control into operation!
Starting Up
The SOS remote control is supplied with a battery already
inserted. To put the SOS remote control into operation, re-
move the plastic strips (î 2) from the battery on the rear
side.
Registering the SOS Remote Control on
the Alarm System
The SOS remote control must be registered on an alarm
system from the Protect series.
1. Select the
Register
menu option on the alarm system.
2. Press the SOS button (î 1-1) on the SOS remote
control.
3. When the message
Remote:
, followed by a number, ap-
pears in the alarm system display, registration on the alarm
system was successful.
4. Change the entry in the alarm system as necessary.
To configure the alarm system, please refer to the oper-
ating manual related to the alarm system.
Changing the Batteries
1. Use a precision screwdriver to loosen the screw in the
battery compartment on the underside of the SOS remote
control.
2. Remove the battery compartment cover.
3. Remove the battery contained.
4. Insert a new CR2430 3 V lithium battery in the battery
compartment (ensure correct polarity).
5. Replace the cover on the battery compartment.
6. Replace and tighten the screw.
Regular Maintenance and Servicing
1. Clean the surface of the housing with a soft, lint-free
cloth. Never use any chemicals or scouring agents.
2. Complete a function test once a month and after chan-
ging the batteries.
3. Change the battery once a year.
Technical Data
Weight:
28 g
Dimensions (W x H x D):
40 x 59 x 15 mm
Frequency:
868.5 MHz
Battery:
1 x lithium CR2430 3 V
Information on Disposal
The adjacent symbol indicates that old electrical
and electronic apparatus and batteries 
must be
disposed of separate from normal household waste,
in compliance with legal requirements.
You are legally obliged to dispose of batteries and
power packs 
at shops which sell batteries or at
authorised collection points which provide the cor-
responding containers. Disposal is free of charge. The sym-
bols indicate that the batteries must not be disposed of in
normal domestic waste and that they must be brought to
collection points provided by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to
local regulations.
Technical Modifications
This operating instruction manual serves purely for informa-
tion purposes. Its content is not part of any contract for sale.
All the data relates to nominal values. The equipment and
options described may differ from country to country accord-
ing to national requirements.
CE Mark
The device fulfils the requirements stipulated in the
EC Directive: 1999/5/EC (R&TTE)
The CE Mark on the device confirms conformity.

Télécommande pour l'appel
d'urgence
Garantie
Cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez redonner l'appareil dans son em-
ballage d'origine au magasin où vous l'avez acheté en n'ou-
bliant pas de vous munir de votre bon d'achat.
Utilisation conforme à son usage
La télécommande pour l'appel d'urgence sert à protéger les
personnes âgées ou vivant seules. Si elle est activée, elle
émet un signal radio qui peut être reçu par les systèmes
d'alarme de la série Protect.
La condition pour une utilisation conforme aux prescriptions
est une installation appropriée ainsi que l'observation des
indications mentionnées dans le mode d'emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
à son usage. Des modifications ou transformations effec-
tuées d'un propre gré qui ne sont pas décrites dans ce
mode d'emploi ne sont pas autorisées et entraînent des
dommages du produit. Par ailleurs, des dangers tels que
court-circuit, incendie, électrocution ne sont pas exclus.
La télécommande pour l'appel d'urgence ne fonctionne
qu'en relation avec le système d'alarme de la série
Protect !
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT !
• Risque d'étouffement lié à des éléments de petite
taille, des films d'emballage et de protection !
ë Tenez les enfants à l'écart du produit et de son em-
ballage !
Remarques concernant son utilisation
La télécommande pour l'appel d'urgence peut vous accom-
pagner partout, soit dans la poche ou pendue autour du cou.
Si une personne tombe chez elle, il lui suffit d'appuyer sur le
bouton SOS de la télécommande (î 1-1) et une sirène
d'alarme sera déclenchée sur l'unité de base du système
d'alarme de la série Protect.
Contenu du coffret
Télécommande pour
l'appel d'urgence
1
Piles
1 x Lithium CR2430 3V
Cordon cravate
1
Mode d'emploi
1
Veuillez vérifier minutieusement le contenu du coffret. Si un
élément manque ou a été endommagé pendant le transport,
NE PAS mettre en marche la télécommande !
Mise en service
La radiotélécommande est livrée avec une pile intégrée.
Pour mettre en marche la télécommande, retirez à l'arrière
la bande plastique (î 2) de la pile.
Déclarer la télécommande pour l'appel
d'urgence sur le système d'alarme
La télécommande doit être déclarée sur un système
d'alarme de la série Protect.
1. Sélectionnez sur le système d'alarme l'option de menu
Enregistrer
.
2. Appuyez sur la touche d'appel d'urgence î 1-1) de la
télécommande.
3. Si le message
Télécommande
apparaît avec un numéro
derrière dans l'afficheur du système d'alarme, la déclaration
sur le système d'alarme a réussi.
4. Au besoin, modifiez votre saisie dans le système.
Pour configurer le système d'alarme, servez-vous de
son mode d'emploi.
Changer les piles
1. Desserrez la vis du compartiment à pile situé sous la
télécommande avec un tournevis de précision.
2. Retirez le cache.
3. Retirez la pile.
4. Insérez une nouvelle pile de type Lithium CR2430 3V
dans le compartiment prévu à cet effet (attention à la pola-
rité exacte !).
5. Remettez le cache en place.
6. Resserrez la vis.
Entretien et maintenance réguliers
1. Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux et non
pelucheux. N'utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs.
2. Effectuez un contrôle de fonctionnement 1 fois par mois
et après chaque changement de pile.
3. Changez de pile 1 fois par an.
Données techniques
Poids :
28 g
Dimensions (l x H x E) :
40 x 59 x 15 mm
Fréquence :
868,5 MHz
Pile :
1 x Lithium CR2430 3V
Remarques relatives à l'élimination
d'appareils
Le symbole ci-après signifie qu'en raison de dispo-
sitions légales, les anciens appareils électriques
et électroniques ainsi que les piles 
ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères, mais séparé-
ment.
Vous êtes tenu par la loi d'éliminer vos piles et piles
rechargeables 
auprès d'un revendeur de piles ainsi
qu'auprès de centres de collecte responsables de
leur élimination qui mettent à disposition des conteneurs
adéquats. L’élimination des piles est gratuite. Les icônes
signifient que vous ne devez en aucun cas jeter les piles et
piles rechargeables dans les ordures ménagères, mais que
vous devez les apporter à un centre de collecte. Éliminez
les fournitures d'emballage selon les règlements locaux.
Sous réserve de modifications
techniques !
Ce mode d'emploi a un caractère informatif. Son contenu
n'est pas objet de contrat. Toutes les informations données
ne sont que des valeurs nominales. Les équipements et
options décrits peuvent être distincts selon les exigences
nationales.
Marque CE
Cet appareil répond aux exigences de la directive de
l'Union européenne : 1999/5/CE (R&TTE)
La conformité est confirmée sur l'appareil par la marque CE.

Telecomando per chiamate
d’emergenza
Garanzia
Gentile cliente,
ci congratuliamo con voi per la scelta di questo apparecchio.
In caso di guasto, consegnare l’apparecchio corredato di
scontrino di acquisto e confezione originale presso il nego-
zio in cui il prodotto è stato acquistato.
Impiego conforme agli usi previsti
Il telecomando per chiamate d’emergenza è concepito per
la protezione di persone anziane o persone che vivono da
sole. Una volta che il telecomando per chiamate d’emergen-
za si attiva viene trasmesso un segnale radio che può esse-
re ricevuto dagli impianti d’allarme della serie Protect.
Requisito per un impiego conforme è la corretta installa-
zione come anche l’osservanza delle indicazioni fornite
nelle presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi altro impiego è considerato improprio. Non sono
ammesse modifiche o variazioni arbitrarie, che non siano
espressamente descritte in queste istruzioni e che possono
pertanto causare un danneggiamento del prodotto. Non è
inoltre possibile escludere ulteriori pericoli quali ad es. cor-
tocircuito, incendio, scossa elettrica ecc.
Il telecomando per chiamate d’emergenza funziona
solo in combinazione con un impianto di allarme della
serie Protect!
Importanti indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
• Pericolo di soffocamento dovuto a componenti pic-
coli, pellicole protettive e d'imballaggio!
ë Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla por-
tata dei bambini!
Note sull’utilizzo
Il telecomando per chiamate d’emergenza può essere porta-
to con se in una tasca o appeso al collo. In caso, ad esem-
pio, di una caduta all’interno dell’abitazione, premendo il
pulsante del telecomando per chiamate d’emergenza
(î 1-1) viene lanciato un segnale d’allarme all’unità base
di un impianto d’allarme della serie Protect.
Oggetto di fornitura
Telecomando per chiamate
d’emergenza
1
Batterie
1 batteria al litio CR2430
3V
Nastro a tracolla
1
Istruzioni d’uso
1
Verificare il contenuto della confezione. In caso dovesse
mancare qualcosa o risultare danneggiato dal trasporto,
NON mettere in funzione il telecomando per chiamate
d’emergenza!
Messa in funzione
Il telecomando per chiamate d’emergenza è fornito con
batteria integrata. Per mettere in funzione il telecomando
per chiamate d’emergenza, rimuovere sul retro la striscia di
plastica (î 2) dalla batteria.
Registrare il telecomando per chiamate
d’emergenza all’impianto d’allarme
Il telecomando per chiamate d’emergenza va accoppiato ad
un impianto d’allarme della serie Protect.
1. Selezionare presso l’impianto d’allarme la voce di menu
Registra
.
2. Premere il tasto di chiamata d’emergenza (î 1-1) sul
telecomando per chiamate d’emergenza.
3. Nel momento in cui sul display dell’impianto d’allarme
viene visualizzato il messaggio
Contr.distanz
seguito da una
cifra, significa che la registrazione all’impianto d’allarme è
stata eseguita con esito positivo.
4. Se occorre, modificare la voce nell’impianto d’allarme.
Le indicazioni su come configurare l’impianto d’allarme
sono riportate nelle istruzioni d’uso dell’impianto d’allar-
me.
Sostituire le batterie
1. Allentare con un giravite di precisione la vite del vano
batterie presente sul lato inferiore del telecomando per
chiamate d’emergenza.
2. Rimuovere il coperchio del vano batterie.
3. Estrarre la batteria inserita al suo interno.
4. Inserire una nuova batteria al litio tipo CR2430 3V nel
vano batterie (osservare la corretta polarità!).
5. Posizionare il coperchio del vano batterie nuovamente
sul vano batterie.
6. Stringere saldamente la vite.
Cura e manutenzione regolari
1. Pulire la superficie dell’involucro esterno con un panno
morbido e antipilling. Non utilizzare sostanze chimiche o
detergenti abrasivi.
2. Verificare il funzionamento del dispositivo 1 volta al mese
e ogni volta che si sostituisce la batteria/le batterie.
3. Sostituire la batteria/le batterie 1 volta all’anno.
Specifiche tecniche
Peso:
28 g
Dimensioni (L x A x P):
40 x 59 x 15 mm
Frequenza:
868,5 MHz
Batteria:
1 batteria al litio CR2430
3V
Note sullo smaltimento
Il simbolo qui accanto indica che per legge non è
consentito smaltire batterie e apparecchi elettrici
e/o elettronici 
assieme ai normali rifiuti domestici.
Per legge sussiste infatti l’obbligo di consegnare
batterie ricaricabili e pile presso i rivenditori di
batterie o centri di riciclo utilizzando appositi conteni-
tori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smalti-
mento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non
è assolutamente consentito gettare batterie ricaricabili e pile
nei rifiuti domestici, consegnandole ai fini dello smaltimento
nei rispettivi punti di raccolta. I materiali d’imballaggio
vanno anch’essi smaltiti conformemente alle norme locali.
Modifiche tecniche
Le presenti istruzioni d’uso hanno carattere informativo. Il
loro contenuto non costituisce oggetto di contratto. Tutti i
dati indicati sono valori nominali. Le dotazioni e opzioni
descritte possono variare in base ai requisiti previsti nei vari
paesi.
Marchio CE
Questo apparecchio risponde a quanto disposto
dalla direttiva UE 1999/5/CE (R&TTE).
Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità del pro-
dotto.

Noodoproep-afstandsbediening
Garantie
Geachte klant,
Het verheugt ons dat uw keuze op dit apparaat gevallen is.
In geval van een defect brengt u het apparaat met de aan-
koopbon en de originele verpakking terug naar de leveran-
cier.
Beoogd gebruik
De noodoproep-afstandsbediening dient ter beveiliging van
oudere mensen of van personen die alleen wonen. Bij acti-
vering zendt de noodoproep-afstandsbediening een radio-
grafisch signaal dat door alarmsystemen uit de Protect-serie
kan worden ontvangen.
Voorwaarde voor het beoogd gebruik is de juiste installatie
en naleving van de instructies in deze gebruikshandleiding.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Eigenmachtige wijzi-
gingen of ombouw die niet in deze gebruikshandleiding
beschreven zijn, zijn niet toegestaan en leiden tot beschadi-
ging van dit product. Daarnaast kunnen gevaren, zoals kort-
sluiting, brand, elektrische schok enzovoort niet worden
uitgesloten.
De noodoproep-afstandsbediening werkt alleen in com-
binatie met een alarmsysteem uit de Protect-serie!
Belangrijk veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
• Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen,
verpakkings- en beschermfolies!
ë Houd kinderen van het product en zijn verpakking
weg!
Aanwijzingen voor gebruik
De noodoproep-afstandsbediening kan in uw zak gestoken
of om uw hals gehangen en altijd meegenomen worden. Als
binnen de woning bijvoorbeeld een valpartij ontstaat, wordt
door een druk op de SOS-knop van de noodoproep-af-
standsbediening (î 1-1) een alarmsignaal op de basis-
eenheid van een alarmsysteem uit de Protect-serie geacti-
veerd.
Inhoud van de verpakking
Noodoproep-afstandsbe-
diening
1
Batterijen
1x lithium CR2430 3 V
Omhangband
1
Gebruikshandleiding
1
Controleer de inhoud van de verpakking zorgvuldig. Als er
iets ontbreekt of door het transport beschadigd is, mag u de
noodoproep-afstandsbediening NIET in gebruik nemen!
Apparaat in gebruik nemen
De noodoproep-afstandsbediening wordt met ingebouwde
batterij geleverd. Om de noodoproep-afstandsbediening in
gebruik te nemen verwijdert u aan de achterkant de kunst-
stof strook (î 2) van de batterij.
Noodoproep-afstandsbediening op
alarmsysteem aanmelden
De noodoproep-afstandsbediening moet op een alarmsys-
teem uit de Protect-serie worden aangemeld.
1. Kies op het alarmsysteem het menu-item
Registreren
.
2. Druk op de noodoproepknop (î 1-1) op de Noodop-
roep-afstandsbediening.
3. Als op het display van het alarmsysteem de melding
Afstandsbed.
met een nummer erachter verschijnt, is de
aanmelding op het alarmsysteem geslaagd.
4. Wijzig de vermelding in het alarmsysteem bij behoefte.
Hoe u het alarmsysteem configureert, vindt u in de
gebruikshandleiding voor het alarmsysteem.
Batterijen vervangen
1. Draai met een precisieschroevendraaier de schroef van
het batterijvak aan de onderkant van de noodoproep-
afstandsbediening los.
2. Verwijder de afdekking van het batterijvak.
3. Neem de batterij eruit.
4. Plaats een nieuwe batterij lithium CR2430 3 V in het
batterijvak (let op de aansluiting van de polen!).
5. Zet de afdekking op het batterijvak.
6. Draai de schroef aan.
Regelmatig onderhoud en regelmatige
verzorging
1. Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte,
niet-pluizende doek. Gebruik geen chemicaliën of schuur-
middelen.
2. Voer 1x per maand en na elke batterijvervanging een
functietest uit.
3. Voer 1x per jaar een batterijvervanging uit.
Technische gegevens
Gewicht:
28 g
Afmetingen (b x h x d)):
40 x 59 x 15 mm
Frequentie:
868,5 MHz
Batterij:
1x lithium CR2430 3 V
Gescheiden inzameling
Het nevenstaande symbool betekent dat elektrische
en elektronische oude apparaten en batterijen 
op
grond van wettelijke bepalingen gescheiden van het
huisvuil moeten worden afgevoerd.
U bent wettelijk verplicht, accu's en batterijen bij de
leverancier alsook bij erkende KCA-depots, waar
verzamelbakken klaarstaan, veilig af te voeren. De
afvoer is kosteloos. De symbolen betekenen dat u accu's en
batterijen in geen geval in het huisvuil mag gooien en ze via
inzamelingspunten milieuverantwoord moet afvoeren. Ver-
pakkingsmaterialen 
voert u af volgens de lokale voor-
schriften.
Technische wijzigingen
Deze gebruikshandleiding dient ter informatie. Aan de in-
houd ervan kunnen geen rechten worden ontleend. Alle
genoemde gegevens zijn slechts nominale waarden. De
beschreven uitrustingen en opties kunnen afhankelijk van
de nationale eisen variëren.
CE-markering
Het apparaat voldoet aan de eisen van de EU-richt-
lijn: 1999/5/EG (R&TTE)
De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeen-
stemming.
Mando a distancia de llamada de
emergencia
Garantía
Estimado cliente,
Nos alegramos de que usted se haya decidido por este
aparato.
En caso de cualquier defecto rogamos devuelva el aparato
junto con el justificante de compra y el embalaje original al
establecimiento en el que lo haya adquirido.
Uso previsto
El mando a distancia de llamada de emergencia tiene como
objetivo la protección de personas mayores o que vivan
solas. Si se activa el mando a distancia de llamada de
emergencia, este emite una señal por radio que puede ser
recibida por las instalaciones de alarma de la serie Protect.
La observación y el cumplimiento de las advertencias que
figuran en el presente manual de instrucciones, son requi-
sitos para el correcto uso del aparato.
Cualquier otro uso será considerado no previsto. No se
admiten cambios o transformaciones realizadas por cuenta
propia que no se describan en el presente manual de ins-
trucciones ya que pueden provocar daños en el producto.
En tal caso, no se podrán excluir con seguridad peligros
como por ejemplo, cortocircuitos, incendios, descargas eléc-
tricas, etc.
¡El mando a distancia de llamada de emergencia solo
funciona en combinación con una instalación de alar-
ma de la serie Protect!
Advertencias de seguridad importantes
¡AVISO!
• ¡Peligro de asfixia provocado por piezas pequeñas,
así como películas de embalaje y protección!
ë ¡Mantenga alejados los niños del producto y de su
embalaje!
Advertencias acerca de la utilización
El mando a distancia de llamada de emergencia puede
llevarse siempre consigo en el bolsillo o colgado del cuello.
Si se produce, por ejemplo, una caída en una zona de la
vivienda, pulsando el botón SOS del mando a distancia de
llamada de emergencia (î 1-1) se activa una señal de
alarma en la unidad base de una de las instalaciones de
alarma que forman la serie Protect.
Volumen de suministro
Mando a distancia de
llamada de emergencia
1
Pilas
1 pila de litio CR2430 3V
Cinta para colgar
1
Manual de instrucciones
1
Compruebe el contenido del embalaje detenidamente. ¡En
caso de que falte algo o se haya producido algún daño
debido al transporte, NO debe ponerse en servicio el mando
a distancia de llamada de emergencia!
Puesta en servicio
El mando a distancia de llamada de emergencia se entrega
con una pila. Para poner en servicio el mando a distancia
de llamada de emergencia, debe retirar la franja de plástico
(î 2) de la pila en la parte trasera.
Conectar el mando a distancia de
llamada de emergencia a una instalación
de alarma
El mando a distancia de llamada de emergencia debe co-
nectarse a una instalación de alarma de la serie Protect.
1. Seleccione el punto del menú
Registrar
en la instalación
de alarma.
2. Pulse la tecla de llamada de emergencia (î 1-1) en el
mando a distancia de llamada de emergencia.
3. Cuando aparece el mensaje
Mandodist.
seguido de un
número en la pantalla del instalación de alarma, la conexión
a la instalación de alarma ha tenido éxito.
4. Cambie el registro en la instalación de alarma si fuera
necesario.
Consulte el manual de instrucciones de la instalación
de alarma para configurar la instalación de alarma.
Cambiar las pilas
1. Suelte el tornillo del compartimento de pilas en la parte
inferior del mando a distancia de llamada de emergencia
con un destornillador de precisión.
2. Retire la tapa del compartimento de pilas.
3. Extraiga la pila.
4. Introduzca la nueva pila de litio CR2430 3 V en el com-
partimento de pilas (¡Tener en cuenta la polaridad!).
5. Coloque la tapa del compartimento de pilas sobre el
compartimento de pilas.
6. Apriete el tornillo.
Mantenimiento y cuidado periódicos
1. Limpie la superficie de la carcasa con un paño suave y
libre de hilachas. No utilice sustancias químicas o abra-
sivos.
2. Una vez al mes y después de cada cambio de pila lleve
a cabo un control de función.
3. Una vez al año lleve a cabo un cambio de pila.
Datos técnicos
Peso:
28 g
Dimensiones (An x Al x Pr): 40 x 59 x 15 mm
Frecuencia:
868,5 MHz
Pila:
1 pila de litio CR2430 3V
Advertencias acerca de la elimi-
nación
El símbolo adjunto significa que los aparatos eléc-
tricos y electrónicos usados 
deben ser eliminados
en base a las disposiciones legales de forma sepa-
rada de la basura doméstica.
Usted tiene la obligación legal de realizar la elimina-
ción segura de las baterías recargables y pilas a
través del comercio de distribución de baterías, así
como los puntos de recogida competentes que ponen a
disposición los recipientes correspondientes. La eliminación
es gratuita. Los símbolos significan que en ningún caso se
debe tirar el aparato a las basuras domésticas y que debe
ser llevado a puntos de recogida para la eliminación. Los
materiales de embalaje 
se deben eliminar según las pres-
cripciones locales.
Modificaciones técnicas
Este manual de instrucciones es a título informativo. Su
contenido no está incluido en el contrato de compraventa.
Todos los datos mencionados reflejan valores nominales.
Dependiendo de las especificaciones propias de cada país,
puede haber variaciones en lo relativo al equipamiento y a
los dispositivos opcionales.
Marcado CE
El aparato cumple las requisitos de la Directiva UE:
1999/5/CE (R&TTE)
El marcado CE en el aparato confirma la conformidad.