Sony CDX-HS70MW 安装指南
Précautions
• Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation
afi n que l’appareil ne gêne pas la navigation.
• Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de
la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à
des températures élevées, comme en plein soleil ou à
proximité d’un conduit de chauffage.
des températures élevées, comme en plein soleil ou à
proximité d’un conduit de chauffage.
• Seule la façade de l’appareil est étanche. Sélectionnez
soigneusement l’emplacement d’installation afi n
d’éviter que l’eau ne pénètre à l’intérieur de l’appareil
et n’entraîne des problèmes de fonctionnement. Evitez
les zones sujettes aux projections d’eau.
d’éviter que l’eau ne pénètre à l’intérieur de l’appareil
et n’entraîne des problèmes de fonctionnement. Evitez
les zones sujettes aux projections d’eau.
• Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Commutateur de sélection des
fréquences
fréquences
L’intervalle de syntonisation AM (FM) est réglé en
usine sur 9 k (50 k). Si le système d’affectation des
fréquences de votre pays est basé sur des intervalles de
10 kHz (200 kHz), réglez le commutateur situé sous
l’appareil sur la position 10 k (200 k) avant d’effectuer
tout raccordement.
usine sur 9 k (50 k). Si le système d’affectation des
fréquences de votre pays est basé sur des intervalles de
10 kHz (200 kHz), réglez le commutateur situé sous
l’appareil sur la position 10 k (200 k) avant d’effectuer
tout raccordement.
Exemple de montage
-1 Dimensions du support
Découpez/percez les trous indiqués en traits pleins à
Découpez/percez les trous indiqués en traits pleins à
.
Percez 6 trous pour les vis M3 fournies, en utilisant ce
modèle. Faites très attention au matériau de la planche
et à son épaisseur avant de percer afi n d’éviter tout
dommage sur le panneau intérieur.
modèle. Faites très attention au matériau de la planche
et à son épaisseur avant de percer afi n d’éviter tout
dommage sur le panneau intérieur.
Remarque
En cas de modifi cation sur le bateau, telle que le perçage
de trous, etc., contactez d’abord votre concessionnaire ou le
fabricant.
En cas de modifi cation sur le bateau, telle que le perçage
de trous, etc., contactez d’abord votre concessionnaire ou le
fabricant.
Avertissement au cas où le
contact de votre bateau ne
dispose pas d’une position ACC
contact de votre bateau ne
dispose pas d’une position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors
tension afi n d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche
automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors
tension afi n d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche
et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’affi chage disparaisse à
chaque fois que vous coupez le contact.
chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois l’installation et les raccordements terminés,
appuyez sur la touche RESET à l’aide d’un stylo à bille,
etc.
appuyez sur la touche RESET à l’aide d’un stylo à bille,
etc.
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal sailing operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
direct sunlight or near heater ducts.
• Only the front panel of this unit is water resistant.
Select carefully the mounting location to avoid internal
damage by water entering the unit. Areas subject to
water splashes should be avoided.
damage by water entering the unit. Areas subject to
water splashes should be avoided.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Frequency select switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k
(50 k) position. If the frequency allocation system of
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set
the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k)
position before making connections.
(50 k) position. If the frequency allocation system of
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set
the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k)
position before making connections.
Mounting example
-1 Mounting Dimensions
Cut/drill the holes shown in solid lines on
Cut/drill the holes shown in solid lines on
.
Drill 6 holes for the supplied M3 screws, confi gured on
this template. Pay careful attention to the board material
and its thickness before drilling to avoid any damage to
the interior panel.
this template. Pay careful attention to the board material
and its thickness before drilling to avoid any damage to
the interior panel.
Note
If any modifi cation to the boat is required, such as drilling holes,
etc., consult your dealer or manufacturer beforehand.
If any modifi cation to the boat is required, such as drilling holes,
etc., consult your dealer or manufacturer beforehand.
Warning if your boat’s ignition
has no ACC position
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
until the display disappears each time you turn
the ignition off.
the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc.
sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc.
Precauzioni
• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione
in modo che l’apparecchio non interferisca con le
normali operazioni di guida.
normali operazioni di guida.
• Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad
alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto
di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove
possa essere soggetto a polvere, sporcizia e vibrazioni
eccessive.
di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove
possa essere soggetto a polvere, sporcizia e vibrazioni
eccessive.
• Poiché soltanto il pannello anteriore del presente
apparecchio è resistente all’acqua, scegliere con
attenzione la posizione di installazione onde evitare
danni interni dovuti ad un’eventuale infi ltrazione
di acqua nell’apparecchio. A tale scopo, evitare
l’installazione in luoghi soggetti a spruzzi di acqua.
attenzione la posizione di installazione onde evitare
danni interni dovuti ad un’eventuale infi ltrazione
di acqua nell’apparecchio. A tale scopo, evitare
l’installazione in luoghi soggetti a spruzzi di acqua.
• Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per
un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore
a 45°.
a 45°.
Interruttore di selezione della
frequenza
frequenza
L’intervallo di sintonizzazione AM (FM) è preimpostato
in fabbrica sulla posizione 9 k (50 K). Se il sistema di
assegnazione delle frequenze del proprio paese è basato
sull’intervallo di 10 kHz (200 kHz), prima di effettuare i
collegamenti impostare l’interruttore nella parte inferiore
dell’apparecchio sulla posizione 10 k (200 k).
in fabbrica sulla posizione 9 k (50 K). Se il sistema di
assegnazione delle frequenze del proprio paese è basato
sull’intervallo di 10 kHz (200 kHz), prima di effettuare i
collegamenti impostare l’interruttore nella parte inferiore
dell’apparecchio sulla posizione 10 k (200 k).
Esempio di montaggio
-1 Dimensioni di montaggio
Ritagliare/praticare i fori lungo linee continue come
mostrato nella parte
Ritagliare/praticare i fori lungo linee continue come
mostrato nella parte
.
Praticare 6 fori per le viti M3 in dotazione, in base alla
confi gurazione della parte di cui sopra. Prima di praticare
i fori, prestare particolare attenzione al materiale di bordo
e al relativo spessore onde evitare danni al pannello
interno.
confi gurazione della parte di cui sopra. Prima di praticare
i fori, prestare particolare attenzione al materiale di bordo
e al relativo spessore onde evitare danni al pannello
interno.
Nota
Se è necessario apportare delle modifi che all’imbarcazione, ad
esempio se occorre praticare dei fori e così via, rivolgersi prima
al rivenditore o al produttore.
Se è necessario apportare delle modifi che all’imbarcazione, ad
esempio se occorre praticare dei fori e così via, rivolgersi prima
al rivenditore o al produttore.
Avvertenza relativa all’installazione
su un’imbarcazione sprovvista della
posizione ACC (accessoria) sul
blocchetto di accensione
su un’imbarcazione sprovvista della
posizione ACC (accessoria) sul
blocchetto di accensione
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento
automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
alle istruzioni per l’uso in dotazione.
L’apparecchio si spegne completamente e
automaticamente all’ora impostata dopo che è stato
disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi.
Se la funzione di spegnimento automatico non è stata
impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere
premuto
automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
alle istruzioni per l’uso in dotazione.
L’apparecchio si spegne completamente e
automaticamente all’ora impostata dopo che è stato
disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi.
Se la funzione di spegnimento automatico non è stata
impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere
premuto
fi nché il display non viene disattivato.
Tasto RESET
Una volta completate le procedure di installazione e i
collegamenti, accertarsi di premere il tasto RESET con
una penna a sfera o un oggetto simile.
collegamenti, accertarsi di premere il tasto RESET con
una penna a sfera o un oggetto simile.
1
2
Voorzorgsmaatregelen
• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat
de stuurman niet hindert tijdens het zeilen.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de
verwarming, aan sterke trillingen, of waar het in
contact komt met veel stof of vuil.
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de
verwarming, aan sterke trillingen, of waar het in
contact komt met veel stof of vuil.
• Alleen het voorpaneel van dit apparaat is
waterbestendig. Selecteer de installatieplaats
zorgvuldig om interne schade te voorkomen die wordt
veroorzaakt door water dat in het apparaat terechtkomt.
Plaatsen die worden blootgesteld aan opspattend water,
moeten worden vermeden.
zorgvuldig om interne schade te voorkomen die wordt
veroorzaakt door water dat in het apparaat terechtkomt.
Plaatsen die worden blootgesteld aan opspattend water,
moeten worden vermeden.
• Gebruik voor het veilig en stevig monteren van
het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-
onderdelen.
onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer
dan 45° met het horizontale vlak.
dan 45° met het horizontale vlak.
Frequentiekeuzeschakelaar
Het AM (FM)-afsteminterval is in de fabriek ingesteld op
9k (50k). Als het frequentietoewijzingssysteem van uw
land is gebaseerd op een interval van 10 kHz (200 kHz),
stelt u de schakelaar aan de onderkant van het apparaat in
op 10 k (200 k) voordat u de aansluitingen maakt.
9k (50k). Als het frequentietoewijzingssysteem van uw
land is gebaseerd op een interval van 10 kHz (200 kHz),
stelt u de schakelaar aan de onderkant van het apparaat in
op 10 k (200 k) voordat u de aansluitingen maakt.
Montagevoorbeeld
-1 Montage-afmetingen
Snijd de opening en boor de gaten die met
ononderbroken lijnen in
Snijd de opening en boor de gaten die met
ononderbroken lijnen in
zijn gemarkeerd.
Boor 6 gaten voor de bijgeleverde M3-schroeven, zoals
aangegeven op deze sjabloon. Houd rekening met het
bordmateriaal en de dikte hiervan voordat u gaat boren
om schade aan het interne paneel te voorkomen.
aangegeven op deze sjabloon. Houd rekening met het
bordmateriaal en de dikte hiervan voordat u gaat boren
om schade aan het interne paneel te voorkomen.
Opmerking
Als een aanpassing aan de boot is vereist, zoals het boren van
gaten, enzovoort, moet u uw dealer of fabrikant van tevoren
raadplegen.
Als een aanpassing aan de boot is vereist, zoals het boren van
gaten, enzovoort, moet u uw dealer of fabrikant van tevoren
raadplegen.
Waarschuwing als het
contactslot van de boot geen
ACC-positie heeft
contactslot van de boot geen
ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch
uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch
volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is
uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu
leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet
instelt, moet u
uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch
volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is
uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu
leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet
instelt, moet u
ingedrukt houden tot het display
verdwijnt telkens wanneer u het contact uitschakelt.
RESET-toets
Als u de installatie en aansluitingen hebt voltooid,
moet u met een puntig voorwerp, zoals de punt van een
balpen, op RESET drukken om het apparaat opnieuw in
te stellen.
moet u met een puntig voorwerp, zoals de punt van een
balpen, op RESET drukken om het apparaat opnieuw in
te stellen.
35 (1
7
/
16
)
155 (6
1
/
8
)
128 (5
1
/
8
)
182 (7
1
/
4
)
38 (1
1
/
2
)
3
4.4
(1
3
/
8
)
33
.2
(1
5
/
16
)
3
1.2
(1
1
/
4
)
52 (2
1
/
8
)
Holes (
× 6)
Trous (
× 6)
Agujeros (
× 6)
Bohrungen (
× 6)
Gaten (
× 6)
Fori (
× 6)
Hole / Trou / Agujero /
Bohrung / Gat / Foro
Bohrung / Gat / Foro
3
*
2
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
*
1
Lift the sheet, and attach
to the position of fi gure.
Soulevez la feuille, puis fi xez l’accessoire
comme
illustré.
Levante la hoja y colóquela
en la posición que se
muestra en la ilustración.
Heben Sie das Blatt an und bringen Sie
in der
abgebildeten Position an.
Til het blad op en bevestig het
op de positie die in de
afbeelding wordt weergegeven.
Sollevare la protezione e applicare la parte
come
illustrato.
Sheet
Feuille
Hoja
Blatt
Blad
Protezione
Feuille
Hoja
Blatt
Blad
Protezione
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfi era con las funciones normales de
navegación.
navegación.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida
a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
• Sólo el panel frontal de la unidad es resistente al agua.
Seleccione cuidadosamente el lugar de montaje para
evitar que el agua provoque daños internos. Deben
evitarse las zonas sujetas a salpicaduras de agua.
evitar que el agua provoque daños internos. Deben
evitarse las zonas sujetas a salpicaduras de agua.
• Para realizar una instalación segura y fi rme, utilice
solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado
en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el sistema de
asignación de frecuencias de su país se basa en el
intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 k
(200 k) antes de realizar las conexiones.
en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el sistema de
asignación de frecuencias de su país se basa en el
intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 k
(200 k) antes de realizar las conexiones.
Ejemplo de montaje
-1 Dimensiones del montaje
Corte o taladre los orifi cios que se muestran entre líneas
continuas en
Corte o taladre los orifi cios que se muestran entre líneas
continuas en
.
Taladre 6 orifi cios para los tornillos del tipo M3
suministrados, confi gurados para esta plantilla. Preste
especial atención al material y grosor de la placa antes de
taladrar para evitar dañar el panel interior.
suministrados, confi gurados para esta plantilla. Preste
especial atención al material y grosor de la placa antes de
taladrar para evitar dañar el panel interior.
Nota
Si es necesario realizar cualquier modifi cación en el barco, como
taladrar, etc., consulte al distribuidor o fabricante primero.
Si es necesario realizar cualquier modifi cación en el barco, como
taladrar, etc., consulte al distribuidor o fabricante primero.
Advertencia: si el encendido
del barco no dispone de una
posición ACC
del barco no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga pulsado
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga pulsado
cada vez que apague
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
desaparezca.
Botón RESET
Una vez fi nalizada la instalación y las conexiones,
asegúrese de pulsar el botón RESET con un bolígrafo o
un objeto similar.
asegúrese de pulsar el botón RESET con un bolígrafo o
un objeto similar.
Sicherheitshinweise
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
Gerät beim Steuern des Boots nicht hinderlich ist.
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
• Nur die Frontplatte des Geräts ist wassergeschützt.
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
Gerät nicht durch eindringendes Wasser beschädigt
werden kann. Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle
ein, an der es Spitzwasser ausgesetzt ist.
Gerät nicht durch eindringendes Wasser beschädigt
werden kann. Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle
ein, an der es Spitzwasser ausgesetzt ist.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
montiert werden.
Frequenzwählschalter
Das AM (UKW)-Einstellintervall ist werkseitig auf
die Position 9 k (bzw. 50 k) eingestellt. Wenn der
Frequenzbereich in Ihrem Land bzw. Ihrer Region in
10-kHz-Schritte (200-kHz-Schritte) unterteilt ist, stellen
Sie den Schalter an der Unterseite des Geräts in die
Position 10 k (200 k), bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
die Position 9 k (bzw. 50 k) eingestellt. Wenn der
Frequenzbereich in Ihrem Land bzw. Ihrer Region in
10-kHz-Schritte (200-kHz-Schritte) unterteilt ist, stellen
Sie den Schalter an der Unterseite des Geräts in die
Position 10 k (200 k), bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
Montagebeispiel
-1 Einbaumaße
Schneiden Sie die Öffnung und bohren Sie die Löcher,
die in
Schneiden Sie die Öffnung und bohren Sie die Löcher,
die in
mit durchgezogenen Linien markiert sind.
Bohren Sie, wie auf der Schablone angegeben, 6 Löcher
für die mitgelieferten M3-Schrauben. Vergewissern Sie
sich vor dem Bohren, dass das Wandmaterial an der
gewählten Stelle geeignet und dick genug ist, damit
es nicht zu Beschädigungen an der Innenverkleidung
kommt.
für die mitgelieferten M3-Schrauben. Vergewissern Sie
sich vor dem Bohren, dass das Wandmaterial an der
gewählten Stelle geeignet und dick genug ist, damit
es nicht zu Beschädigungen an der Innenverkleidung
kommt.
Hinweis
Bevor Sie Modifi kationen am Boot vornehmen, zum Beispiel
Löcher bohren, konsultieren Sie Ihren Händler oder den
Hersteller.
Bevor Sie Modifi kationen am Boot vornehmen, zum Beispiel
Löcher bohren, konsultieren Sie Ihren Händler oder den
Hersteller.
Warnhinweis, wenn die Zündung
Ihres Boots nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I)
verfügt
Ihres Boots nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I)
verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik.
Näheres dazu fi nden Sie in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach
der voreingestellten Zeit automatisch vollständig
abgeschaltet, so dass der Batterie kein Strom mehr
entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen
Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten,
die Taste
Näheres dazu fi nden Sie in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach
der voreingestellten Zeit automatisch vollständig
abgeschaltet, so dass der Batterie kein Strom mehr
entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen
Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten,
die Taste
gedrückt halten, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, drücken Sie mit einem
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Gerät die Taste
RESET.
vorgenommen haben, drücken Sie mit einem
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Gerät die Taste
RESET.
*
1
If installation wall thickness is not enough, use
the speed nut
.
*
2
is used to fi x to a wall, etc., of the boat.
Note
If you cannot attach this unit using parts
to
for the installation wall, use the tapping screw
and speed nut
.
*
1
Se lo spessore della parete di installazione non
è suffi ciente, utilizzare una piastrina per viti
autofi lettanti
autofi lettanti
.
*
2
La parte
viene utilizzata per il fi ssaggio ad
una parete e simili dell’imbarcazione.
Nota
Se non è possibile applicare l’apparecchio utilizzando
le parti indicate dai numeri da
Se non è possibile applicare l’apparecchio utilizzando
le parti indicate dai numeri da
a
per la parete di
installazione, utilizzare la vite autofi lettante
e l’apposita
piastrina
.
*
1
Als de wand waarop u het apparaat installeert,
niet dik genoeg is, gebruikt u de clipmoer
.
*
2
wordt gebruikt voor bevestiging aan een
wand, enzovoort van de boot.
wand, enzovoort van de boot.
Opmerking
Als u dit apparaat niet kunt bevestigen met onderdelen
Als u dit apparaat niet kunt bevestigen met onderdelen
tot en met
voor de installatiewand, gebruikt u de
zelftappende schroef
en clipmoer
.
*
1
Wenn die Wand am Einbauort nicht dick genug
ist, verwenden Sie die Schnellschlussmutter
.
*
2
dient zur Befestigung an der Wand usw. des
Boots.
Boots.
Hinweis
Wenn sich das Gerät mit den Teilen
Wenn sich das Gerät mit den Teilen
bis
nicht an der
Wand am Einbauort installieren lässt, verwenden Sie die
Schneidschraube
Schneidschraube
und die Schnellschlussmutter
.
*
1
Si el grosor de la pared de montaje no es
sufi ciente, utilice una tuerca rápida
.
*
2
se utilizan para fi jar en una pared, etc., de un
barco.
barco.
Nota
Si no puede fi jar la unidad con las piezas
Si no puede fi jar la unidad con las piezas
a
para la
pared de montaje, utilice el tornillo de rosca
y la tuerca
rápida
.
*
1
Si l’épaisseur de la paroi d’installation est
insuffi sante, utilisez l’écrou à ressort
.
*
2
L’accessoire
permet de fi xer un élément sur
une paroi, etc., du bateau.
Remarque
Si vous n’arrivez pas à fi xer cet appareil à l’aide des pièces
Si vous n’arrivez pas à fi xer cet appareil à l’aide des pièces
à
sur la paroi d’installation, utilisez la vis taraudeuse
et l’écrou à ressort
.