Sony CDX-HS70MW 安装指南

下载
页码 2
Précautions
•  Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation 
afi n que l’appareil ne gêne pas la navigation.
•  Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de 
la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à 
des températures élevées, comme en plein soleil ou à 
proximité d’un conduit de chauffage.
•  Seule la façade de l’appareil est étanche. Sélectionnez 
soigneusement l’emplacement d’installation afi n 
d’éviter que l’eau ne pénètre à l’intérieur de l’appareil 
et n’entraîne des problèmes de fonctionnement. Evitez 
les zones sujettes aux projections d’eau.
•  Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel 
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Commutateur de sélection des 
fréquences
L’intervalle de syntonisation AM (FM) est réglé en 
usine sur 9 k (50 k). Si le système d’affectation des 
fréquences de votre pays est basé sur des intervalles de 
10 kHz (200 kHz), réglez le commutateur situé sous 
l’appareil sur la position 10 k (200 k) avant d’effectuer 
tout raccordement.
Exemple de montage  
-1 Dimensions du support
Découpez/percez les trous indiqués en traits pleins à 
.
Percez 6 trous pour les vis M3 fournies, en utilisant ce 
modèle. Faites très attention au matériau de la planche 
et à son épaisseur avant de percer afi n d’éviter tout 
dommage sur le panneau intérieur.
Remarque
En cas de modifi cation sur le bateau, telle que le perçage 
de trous, etc., contactez d’abord votre concessionnaire ou le 
fabricant.
Avertissement au cas où le 
contact de votre bateau ne 
dispose pas d’une position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension 
automatique. Pour obtenir davantage d’informations, 
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement 
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors 
tension afi n d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension 
automatique, appuyez sur la touche 
 et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’affi chage disparaisse à 
chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois l’installation et les raccordements terminés, 
appuyez sur la touche RESET à l’aide d’un stylo à bille, 
etc.
Precautions
•  Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal sailing operations.
•  Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperature, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
•  Only the front panel of this unit is water resistant. 
Select carefully the mounting location to avoid internal 
damage by water entering the unit. Areas subject to 
water splashes should be avoided.
•  Use only the supplied mounting hardware for a safe 
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Frequency select switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k 
(50 k) position. If the frequency allocation system of 
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set 
the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k) 
position before making connections.
Mounting example  
-1 Mounting Dimensions
Cut/drill the holes shown in solid lines on 
.
Drill 6 holes for the supplied M3 screws, confi gured on 
this template. Pay careful attention to the board material 
and its thickness before drilling to avoid any damage to 
the interior panel.
Note
If any modifi cation to the boat is required, such as drilling holes, 
etc., consult your dealer or manufacturer beforehand.
Warning if your boat’s ignition 
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the 
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in 
the set time after the unit is turned off, which prevents 
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
 until the display disappears each time you turn 
the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, be 
sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc.
Precauzioni
•  Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione 
in modo che l’apparecchio non interferisca con le 
normali operazioni di guida.
•  Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad 
alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto 
di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove 
possa essere soggetto a polvere, sporcizia e vibrazioni 
eccessive.
•  Poiché soltanto il pannello anteriore del presente 
apparecchio è resistente all’acqua, scegliere con 
attenzione la posizione di installazione onde evitare 
danni interni dovuti ad un’eventuale infi ltrazione 
di acqua nell’apparecchio. A tale scopo, evitare 
l’installazione in luoghi soggetti a spruzzi di acqua.
•  Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per 
un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore 
a 45°.
Interruttore di selezione della 
frequenza
L’intervallo di sintonizzazione AM (FM) è preimpostato 
in fabbrica sulla posizione 9 k (50 K). Se il sistema di 
assegnazione delle frequenze del proprio paese è basato 
sull’intervallo di 10 kHz (200 kHz), prima di effettuare i 
collegamenti impostare l’interruttore nella parte inferiore 
dell’apparecchio sulla posizione 10 k (200 k).
Esempio di montaggio  
-1 Dimensioni di montaggio
Ritagliare/praticare i fori lungo linee continue come 
mostrato nella parte 
.
Praticare 6 fori per le viti M3 in dotazione, in base alla 
confi gurazione della parte di cui sopra. Prima di praticare 
i fori, prestare particolare attenzione al materiale di bordo 
e al relativo spessore onde evitare danni al pannello 
interno.
Nota
Se è necessario apportare delle modifi che all’imbarcazione, ad 
esempio se occorre praticare dei fori e così via, rivolgersi prima 
al rivenditore o al produttore.
Avvertenza relativa all’installazione 
su un’imbarcazione sprovvista della 
posizione ACC (accessoria) sul 
blocchetto di accensione
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento 
automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento 
alle istruzioni per l’uso in dotazione.
L’apparecchio si spegne completamente e 
automaticamente all’ora impostata dopo che è stato 
disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi.
Se la funzione di spegnimento automatico non è stata 
impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere 
premuto 
 fi nché il display non viene disattivato.
Tasto RESET
Una volta completate le procedure di installazione e i 
collegamenti, accertarsi di premere il tasto RESET con 
una penna a sfera o un oggetto simile.
1
2
Voorzorgsmaatregelen
•  Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat 
de stuurman niet hindert tijdens het zeilen.
•  Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het 
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in 
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de 
verwarming, aan sterke trillingen, of waar het in 
contact komt met veel stof of vuil.
•  Alleen het voorpaneel van dit apparaat is 
waterbestendig. Selecteer de installatieplaats 
zorgvuldig om interne schade te voorkomen die wordt 
veroorzaakt door water dat in het apparaat terechtkomt. 
Plaatsen die worden blootgesteld aan opspattend water, 
moeten worden vermeden.
•  Gebruik voor het veilig en stevig monteren van 
het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-
onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer 
dan 45° met het horizontale vlak.
Frequentiekeuzeschakelaar
Het AM (FM)-afsteminterval is in de fabriek ingesteld op 
9k (50k). Als het frequentietoewijzingssysteem van uw 
land is gebaseerd op een interval van 10 kHz (200 kHz), 
stelt u de schakelaar aan de onderkant van het apparaat in 
op 10 k (200 k) voordat u de aansluitingen maakt.
Montagevoorbeeld  
-1 Montage-afmetingen
Snijd de opening en boor de gaten die met 
ononderbroken lijnen in 
 zijn gemarkeerd.
Boor 6 gaten voor de bijgeleverde M3-schroeven, zoals 
aangegeven op deze sjabloon. Houd rekening met het 
bordmateriaal en de dikte hiervan voordat u gaat boren 
om schade aan het interne paneel te voorkomen.
Opmerking
Als een aanpassing aan de boot is vereist, zoals het boren van 
gaten, enzovoort, moet u uw dealer of fabrikant van tevoren 
raadplegen.
Waarschuwing als het 
contactslot van de boot geen 
ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch 
uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde 
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch 
volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is 
uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu 
leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet 
instelt, moet u 
 ingedrukt houden tot het display 
verdwijnt telkens wanneer u het contact uitschakelt.
RESET-toets
Als u de installatie en aansluitingen hebt voltooid, 
moet u met een puntig voorwerp, zoals de punt van een 
balpen, op RESET drukken om het apparaat opnieuw in 
te stellen.
35 (1 
7
/
16
)
155 (6 
1
/
8
)
128 (5 
1
/
8
)
182 (7 
1
/
4
)
38 (1 
1
/
2
)
3
4.4
(1 
3
/
8
)
33
.2
(1 
5
/
16
)
3
1.2
(1 
1
/
4
)
52 (2 
1
/
8
)
Holes (
× 6)
Trous (
× 6)
Agujeros (
× 6)
Bohrungen (
× 6)
Gaten (
× 6)
Fori (
× 6)
Hole / Trou / Agujero / 
Bohrung / Gat / Foro
3
*
2
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
*
1
Lift the sheet, and attach 
 to the position of fi gure.
Soulevez la feuille, puis fi xez l’accessoire 
 comme 
illustré.
Levante la hoja y colóquela 
 en la posición que se 
muestra en la ilustración.
Heben Sie das Blatt an und bringen Sie 
 in der 
abgebildeten Position an.
Til het blad op en bevestig het 
 op de positie die in de 
afbeelding wordt weergegeven.
Sollevare la protezione e applicare la parte 
 come 
illustrato.
Sheet
Feuille
Hoja
Blatt
Blad
Protezione
Precauciones
•  Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que 
la unidad no interfi era con las funciones normales de 
navegación.
•  Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida 
a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas 
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o 
cerca de conductos de calefacción.
•  Sólo el panel frontal de la unidad es resistente al agua. 
Seleccione cuidadosamente el lugar de montaje para 
evitar que el agua provoque daños internos. Deben 
evitarse las zonas sujetas a salpicaduras de agua.
•  Para realizar una instalación segura y fi rme, utilice 
solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado 
en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el sistema de 
asignación de frecuencias de su país se basa en el 
intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector, 
situado en la base de la unidad, en la posición 10 k 
(200 k) antes de realizar las conexiones.
Ejemplo de montaje  
-1 Dimensiones del montaje
Corte o taladre los orifi cios que se muestran entre líneas 
continuas en 
.
Taladre 6 orifi cios para los tornillos del tipo M3 
suministrados, confi gurados para esta plantilla. Preste 
especial atención al material y grosor de la placa antes de 
taladrar para evitar dañar el panel interior.
Nota
Si es necesario realizar cualquier modifi cación en el barco, como 
taladrar, etc., consulte al distribuidor o fabricante primero.
Advertencia: si el encendido 
del barco no dispone de una 
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión 
automática. Para obtener más información, consulte el 
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en 
el tiempo establecido después de que se desconecte la 
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática, 
mantenga pulsado 
 cada vez que apague 
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla 
desaparezca.
Botón RESET
Una vez fi nalizada la instalación y las conexiones, 
asegúrese de pulsar el botón RESET con un bolígrafo o 
un objeto similar.
Sicherheitshinweise
•  Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das 
Gerät beim Steuern des Boots nicht hinderlich ist.
•  Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen 
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner 
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem 
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
•  Nur die Frontplatte des Geräts ist wassergeschützt. 
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das 
Gerät nicht durch eindringendes Wasser beschädigt 
werden kann. Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle 
ein, an der es Spitzwasser ausgesetzt ist.
•  Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die 
mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45° 
montiert werden.
Frequenzwählschalter
Das AM (UKW)-Einstellintervall ist werkseitig auf 
die Position 9 k (bzw. 50 k) eingestellt. Wenn der 
Frequenzbereich in Ihrem Land bzw. Ihrer Region in 
10-kHz-Schritte (200-kHz-Schritte) unterteilt ist, stellen 
Sie den Schalter an der Unterseite des Geräts in die 
Position 10 k (200 k), bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
Montagebeispiel  
-1 Einbaumaße
Schneiden Sie die Öffnung und bohren Sie die Löcher, 
die in 
 mit durchgezogenen Linien markiert sind.
Bohren Sie, wie auf der Schablone angegeben, 6 Löcher 
für die mitgelieferten M3-Schrauben. Vergewissern Sie 
sich vor dem Bohren, dass das Wandmaterial an der 
gewählten Stelle geeignet und dick genug ist, damit 
es nicht zu Beschädigungen an der Innenverkleidung 
kommt.
Hinweis
Bevor Sie Modifi kationen am Boot vornehmen, zum Beispiel 
Löcher bohren, konsultieren Sie Ihren Händler oder den 
Hersteller.
Warnhinweis, wenn die Zündung 
Ihres Boots nicht über eine 
Zubehörposition (ACC oder I) 
verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik. 
Näheres dazu fi nden Sie in der mitgelieferten 
Bedienungsanleitung.
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach 
der voreingestellten Zeit automatisch vollständig 
abgeschaltet, so dass der Batterie kein Strom mehr 
entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen 
Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, 
die Taste 
 gedrückt halten, bis die Anzeige 
ausgeblendet wird.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse 
vorgenommen haben, drücken Sie mit einem 
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Gerät die Taste 
RESET.
*
1
  If installation wall thickness is not enough, use 
the speed nut 
.
*
2
 
 is used to fi x to a wall, etc., of the boat.
Note
If you cannot attach this unit using parts 
 to  
for the installation wall, use the tapping screw 
 
and speed nut 
.
*
1
  Se lo spessore della parete di installazione non 
è suffi ciente, utilizzare una piastrina per viti 
autofi lettanti 
.
*
2
 La parte 
 viene utilizzata per il fi ssaggio ad 
una parete e simili dell’imbarcazione.
Nota
Se non è possibile applicare l’apparecchio utilizzando 
le parti indicate dai numeri da 
 a 
 per la parete di 
installazione, utilizzare la vite autofi lettante 
 e l’apposita 
piastrina 
.
*
1
  Als de wand waarop u het apparaat installeert, 
niet dik genoeg is, gebruikt u de clipmoer 
.
*
2
 
 wordt gebruikt voor bevestiging aan een 
wand, enzovoort van de boot.
Opmerking
Als u dit apparaat niet kunt bevestigen met onderdelen 
 tot en met 
 voor de installatiewand, gebruikt u de 
zelftappende schroef 
 en clipmoer 
.
*
1
  Wenn die Wand am Einbauort nicht dick genug 
ist, verwenden Sie die Schnellschlussmutter 
.
*
2
 
 dient zur Befestigung an der Wand usw. des 
Boots.
Hinweis
Wenn sich das Gerät mit den Teilen 
 bis 
 nicht an der 
Wand am Einbauort installieren lässt, verwenden Sie die 
Schneidschraube 
 und die Schnellschlussmutter 
.
*
1
  Si el grosor de la pared de montaje no es 
sufi ciente, utilice una tuerca rápida 
.
*
2
 
 se utilizan para fi jar en una pared, etc., de un 
barco.
Nota
Si no puede fi jar la unidad con las piezas 
 a 
 para la 
pared de montaje, utilice el tornillo de rosca 
 y la tuerca 
rápida 
.
*
1
  Si l’épaisseur de la paroi d’installation est 
insuffi sante, utilisez l’écrou à ressort 
.
*
2
 L’accessoire 
 permet de fi xer un élément sur 
une paroi, etc., du bateau.
Remarque
Si vous n’arrivez pas à fi xer cet appareil à l’aide des pièces 
 à 
 sur la paroi d’installation, utilisez la vis taraudeuse 
 et l’écrou à ressort 
.