Sony D-E330 Merkblatt

Seite von 2
Portable CD Player
Sony Corporation  ©2002  Printed in China
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
3-245-814-11 (1)
D-E330/D-E331
D-E350/D-E351
Label side up
Face imprimée
vers le haut
Lado de la etiqueta
hacia arriba
“WALKMAN” is a trademark of
Sony Corporation.
“WALKMAN” est une marque
commerciale de Sony Corporation.
i
Earphones
Ecouteurs
Auriculares de
introducción en oído
AC power adaptor
Adaptateur secteur
Adaptador de alimentación de ca
DC IN 4.5 V
A
B
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, table-cloths, curtains, etc. And
don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery used
to power this product. Please consult with your local
authority.
CAUTION
• INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
• DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Playing a CD
You can use the following power sources only:
• LR6 (size AA) alkaline batteries
• AC power adaptor
To use the dry batteries
1
Open the battery compartment lid (A-1).
2
Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by
matching the 3 to the diagram in the battery
compartment (A-2).
Note
Be sure to remove the AC power adaptor when using the
dry batteries.
To use the AC power adaptor
Connect the CD player to an AC outlet (B).
To play a CD
1
Press OPEN to open the lid.
2
Fit the CD to the pivot, then close the lid (C).
3
Press > N.
Note
This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but
playback capability may vary depending on the quality of
the disc and the condition of the recording device.
Other operations
To
Stop play
Adjust the volume
Play (from the point you
stopped)
Play (from the first track)
Find the beginning of the
current track (AMS*
1
)
Find the beginning of
previous tracks (AMS)
Find the beginning of the
next track (AMS)
Find the beginning of
succeeding tracks (AMS)
Go forward quickly
Go backwards quickly
*
1
AMS = Automatic Music Sensor
*
2
After you have played the last track, you can return to
the beginning of the first track by pressing > N.
Similarly, if you are at the first track, you can locate the
last track by pressing ..
To remove the CD
Remove the CD while pressing the pivot (D).
C
D
Locating the controls
Emplacement des commandes
Localización de los controles
Display/Affichage/Visor
Play mode/Mode de lecture/Modo de reproducción
Track number
Numéro de plage
Número de pista
AVLS
ESP
Playing time
Temps de lecture
Tiempo de reproducción
Remaining battery power
Autonomie restante des piles
Energía restante de la pila
ESP
i
VOL –/+
HOLD
OPEN
> N
.
x
MENU
SOUND
Sound mode
Mode Sound
Modo de sonido
Press
x
VOL –/+
> N
> N for 2 seconds or
more
. once
. repeatedly*
2
> N once*
2
> N repeatedly*
2
Hold down > N.
Hold down ..
To select the play mode
1
During playback, press MENU repeatedly until the
play mode you want appears in the display.
No indication: Normal play
”:
 Repeat play — all the tracks
“1”:
 Single track play
 1”:
 Repeat play — a single track
 SHUF”:
 Repeat play in random order
Using other functions
To suppress sound skipping (ESP*
MAX)
1
Set ESP to “ON.”
The ESP indication appears.
*ESP = Electronic Shock Protection
To release the ESP MAX function
Set ESP to “OFF.”
Notes
• Playing may stop when the CD player gets a strong
shock even with the ESP MAX function on.
• You may hear a noise or sound may skip:
— when listening to a dirty or scratched CD,
— when listening to an audio test CD,
— when the player receives continuous shock or
— when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there
is a problem with the recording device or application
software.
To enjoy more powerful bass
sound (Digital MEGA BASS)
1
Press SOUND to select “BASS 
” or
“BASS
.”
“BASS 
” enhances the bass sound more than
“BASS
.”
Note
If the sound is distorted when using the SOUND function,
turn down the volume.
To lock the buttons
1
Slide HOLD in the direction of the arrow.
When you press any button, “
Hold” appears in the
display and the CD player is locked against any
accidental operation.
To unlock
Slide HOLD in the opposite direction of the arrow.
To protect your hearing (AVLS)
The AVLS (Automatic Volume Limiter System) function
keeps down the maximum volume to protect your ears.
1
Hold down SOUND until “AVLS” appears in the
display.
If you turn up the volume beyond a certain level,
“AVLS” flashes in the display and you cannot turn up
the volume any more.
To turn off the AVLS function
Hold down SOUND until “AVLS” disappears from the
display.
Note
If you use the sound function and the AVLS function at
the same time, sound may be distorted. If this happens,
turn down the volume.
To turn off the operation beep
sound
You can turn off the beep sound that is heard from your
headphones/earphones when you operate your CD player.
1
Remove the power source (AC power adaptor or dry
batteries) from the CD player.
2
Connect the power source while pressing x.
To turn on the beep sound
Remove the power source and then connect the power
source without pressing x.
Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas
encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones,
sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la
pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte
con las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE
EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI
VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE
CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
Reproducción de un CD
Sólo se pueden utilizar las siguientes fuentes de
alimentación:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
• Adaptador de alimentación de ca
Para utilizar las pilas secas
1
Abra la tapa del compartimiento de las pilas (A-1).
2
Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) de forma
que su polo positivo 3 coincida con el diagrama del
compartimiento de las pilas (A-2).
Nota
Asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación de
ca cuando utilice las pilas secas.
Para utilizar el adaptador de
alimentación de ca
Conecte el reproductor de CD a una toma de ca (B).
Para reproducir un CD
1
Pulse OPEN para abrir la tapa.
2
Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (C).
3
Pulse > N.
Nota
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-RW
grabados en formato de audio digital para discos
compactos (CD de audio), pero la capacidad de
reproducción puede variar en función de la calidad del
disco y del estado del dispositivo de grabación.
Otras operaciones
Para
Detener la reproducción
Ajustar el volumen
Reproducir (desde el punto
en el que detuvo
la reproducción)
Reproducir (desde la
primera pista)
Localizar el principio de la
pista actual (AMS*
1
)
Localizar el principio de
pistas anteriores (AMS)
Localizar el principio de la
pista siguiente (AMS)
Localizar el principio de
pistas posteriores (AMS)
Avanzar rápidamente
Retroceder rápidamente
*
1
AMS = Sensor de música automático
*
2
Cuando haya terminado de reproducir la última pista,
podrá regresar al principio de la primera pista pulsando
> N. Asimismo, si se encuentra en la primera pista,
podrá localizar la última pista pulsando ..
Para extraer el CD
Extráigalo mientras presiona el pivote (D).
Pulse
x
VOL –/+
> N
> N durante 2
segundos o más
. una vez
. varias veces*
2
> N una vez*
2
> N varias veces*
2
Mantenga pulsado
> N.
Mantenga pulsado ..
Para seleccionar el modo de
reproducción
1
Durante la reproducción, pulse MENU varias veces
hasta que el modo de reproducción que desee
aparezca en la pantalla.
Ninguna indicación: Reproducción normal
”:
 Reproducción repetida — todos los temas
“1”:
 Reproducción de un solo tema
 1”:
 Reproducción repetida — un solo tema
 SHUF”:
 Repite la reproducción en orden
aleatorio
Uso de otras funciones
Para suprimir los saltos de sonido
(ESP* MAX)
1
Ajuste ESP en “ON”.
Aparece la indicación ESP.
*ESP = Electronic Shock Protection (Protección
electrónica contra golpes)
Para cancelar la función ESP MAX
Ajuste ESP en “OFF”.
Notas
• La reproducción puede detenerse si el reproductor
recibe un golpe fuerte, incluso con la función ESP MAX
activada.
• Se puede oír un ruido o el sonido puede desaparecer:
— si escucha un CD sucio o rayado,
— si escucha un CD de verificación del audio,
— si el reproductor recibe golpes continuos o
— si utiliza CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe
un problema con el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
Para disfrutar de graves más
potentes (Digital MEGA BASS)
1
Pulse SOUND para seleccionar “BASS
” o
“BASS
.”
“BASS
” potencia los graves en mayor medida
que “BASS
.”
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función SOUND,
disminuya el volumen.
Para bloquear los botones
1
Deslice HOLD en la dirección de la flecha.
Si pulsa cualquier botón, “
Hold” aparecerá en la
pantalla y el reproductor de CD se bloqueará para
evitar operaciones accidentales.
Para desbloquear
Deslice el interruptor HOLD en la dirección opuesta a la
flecha.
Para proteger sus oídos (AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación automática de
volumen) mantiene el volumen máximo a un determinado
nivel para proteger sus oídos.
1
Mantenga pulsado SOUND hasta que “AVLS”
aparezca en el visor.
Si sube el volumen más allá de un nivel determinado,
“AVLS” parpadeará en la pantalla y no será posible
subir más el volumen.
Para desactivar la función AVLS
Mantenga pulsado SOUND hasta que “AVLS”
desaparezca del visor.
Nota
Si emplea la función de sonido y AVLS simultáneamente,
es posible que el sonido se distorsione. Si esto ocurre,
disminuya el volumen.
Para desactivar el pitido de
funcionamiento
Puede desactivar el pitido que se oye a través de los
auriculares cuando utiliza el reproductor de CD.
1
Quite la fuente de alimentación (el adaptador de ca o
las pilas secas) del reproductor de CD.
2
Conecte la fuente de alimentación mientras pulsa x.
Para activar el pitido
Quite la fuente de alimentación y, a continuación,
conéctela sin pulsar x.
Français
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,
des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne
pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur
l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions
différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D’OPTIQUE
Lecture d’un CD
Vous pouvez uniquement utiliser les sources
d’alimentation suivantes :
• Piles alcalines LR6 (taille AA)
• Adaptateur secteur
Utilisation des piles sèches
1
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (A-1).
2
Insérez deux piles alcalines LR6 (taille AA) en faisant
correspondre le 3 au schéma du compartiment à piles
(A-2).
Remarque
Veillez à retirer l’adaptateur secteur lorsque vous utilisez
des piles sèches.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Raccordez le lecteur CD sur une prise secteur (B).
Lecture d’un CD
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle.
2
Installez le CD sur le pivot puis refermez le couvercle
(C).
3
Appuyez sur > N.
Remarque
Ce lecteur CD peut reproduire des CD-R/CD-RW
enregistrés au format Compact Disc Digital Audio (CD
Audio) mais la capacité de lecture peut varier en fonction
de la qualité du disque et de l’état de l’appareil
d’enregistrement.
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture
Régler le volume
Lancer la lecture (à partir
du point où vous vous étiez
arrêté)
Lancer la lecture (à partir
de la première plage)
Localiser le début de la
plage en cours (AMS*
1
)
Localiser le début des
plages précédentes (AMS)
Localiser le début de la
plage suivante (AMS)
Localiser le début des
plages successives (AMS)
Avancer rapidement
Revenir rapidement
en arrière
*
1
AMS = Détecteur automatique de musique
*
2
Lorsque la lecture de la dernière plage est terminée,
vous pouvez revenir au début de la première plage en
appuyant sur > N. De même, vous pouvez accéder
à la dernière plage à partir de la première plage en
appuyant sur ..
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (D).
Appuyez sur
x
VOL –/+
> N
> N pendant au
moins deux secondes
. une fois
. plusieurs fois*
2
> N une fois*
2
> N plusieurs fois*
2
Maintenez > N
enfoncée.
Maintenez . enfoncée.
Pour sélectionner le mode de
lecture
1
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur MENU
jusqu’à ce que le mode de lecture souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Aucune indication: Lecture normale
”:
 Lecture répétée — de toutes les plages
“1”:
 Lecture de plage unique
 1”:
 Lecture répétée — d’une seule plage
 SHUF”:
 Lecture répétée dans un ordre aléatoire
Exploitation d’autres
fonctions
Suppression des pertes de son
(ESP* MAX)
1
Réglez ESP sur “ON”.
L’indication ESP apparaît.
*ESP = Electronic Shock Protection (protection
électronique contre les chocs)
Pour désactiver la fonction ESP MAX
Réglez ESP sur “OFF”.
Remarques
• Le lecteur peut interrompre la lecture lorsqu’il reçoit un
choc violent, même si la fonction ESP MAX est activée.
• Il peut y avoir des parasites ou des sautes de son :
— si le CD que vous écoutez est sale ou rayé ;
— si vous écoutez un CD de test audio ;
— si le lecteur est soumis à des chocs en continu ;
— si vous utilisez des CD-R ou des CD-RW de
mauvaise qualité ou si le système d’enregistrement
ou le logiciel d’application utilisés pour
l’enregistrement du CD ne fonctionnent pas
correctement.
Pour des graves plus profondes
(Digital MEGA BASS)
1
Appuyez sur SOUND pour sélectionner “BASS
ou “BASS
.”
“BASS
” accentue les sons graves plus que
“BASS
.”
Remarque
Si le son est distordu lors de l’utilisation de la fonction
SOUND, baissez le volume.
Pour verrouiller les touches
1
Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.
Lorsque vous appuyez sur une touche, “
Hold”
apparaît dans la fenêtre d’affichage et le lecteur CD
est verrouillé contre tout fonctionnement accidentel.
Pour déverrouiller les commandes
Faites coulisser HOLD dans le sens opposé à la flèche.
Pour vous protéger l’ouïe (AVLS)
La fonction de limitation automatique du volume AVLS
(Automatic Volume Limiter System) réduit le volume
maximum afin de vous protéger l’ouïe.
1
Maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que
l’indication “AVLS” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Si vous montez le volume au-delà d’un certain niveau,
“AVLS” clignote dans la fenêtre d’affichage et il est
impossible d’augmenter davantage le volume.
Pour désactiver la fonction AVLS
Maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que
l’indication “AVLS” disparaisse de l’affichage.
Remarque
Si vous utilisez simultanément la fonction de traitement du
son et la fonction AVLS, le son risque de comporter des
distorsions. Si cela se produit, baissez le volume.
Pour désactiver le bip sonore
d’indication de fonctionnement
Vous pouvez désactiver le bip sonore qui se fait entendre
dans le casque ou les écouteurs lorsque vous faites
fonctionner votre lecteur CD.
1
Débranchez ou retirez la source d’alimentation
(adaptateur secteur ou piles sèches) du lecteur CD.
2
Raccordez la source d’alimentation tout en appuyant
sur x.
Pour activer le bip sonore
Retirez la source d’alimentation, puis raccordez-la de
nouveau sans appuyer sur x.
to an AC outlet
vers une prise secteur
a una toma de ca
(rear)/(arrière)/(parte posterior)
A-1
A-2
Insert the # end first (for both batteries).
Insérez d’abord l’extrémité marquée 
#
(pour les deux piles).
Introduzca el extremo 
# primero (para
ambas pilas).