Maxxsonics DWH 302 Benutzerhandbuch

Seite von 5
D I S C U S / R E F E R E N C E /
P R E M I U M   S U B W O O F E R
General
Allgemeines
Généralités
Indicaciones generales
Informazioni generali
鷢ˠÂÍÓÏẨ‡ˆËË
Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem-
bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle 
manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect 
your loudspeakers during installation and use against damage, spray water 
and overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during 
installation in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the 
delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loud-
speaker chassis itself as a cutting or drilling template.
Beachten  Sie  bei  Einbau  und  Betrieb  des  Lautsprechers  die  Sicher-
heitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO 
sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei 
Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen 
Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab, um 
mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche 
Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die Laut-
sprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de 
sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécifications du 
Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automobile. Protégez 
vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégradation, pro-
jection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de 
la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas 
toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez 
jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.
Durante el montaje y funcionamiento del altavoz tenga en cuenta las normas 
de seguridad sobre las piezas de soporte de la carrocería, las disposiciones del 
Código de Circulación así como las prescripciones del fabricante del vehículo. 
Durante el montaje y su funcionamiento, proteja su altavoz contra daños, 
salpicaduras de agua y sobrecarga. Durante el montaje, desemborne la borna 
negativa de la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. No toque la 
superficie sensible de la membrana de agudos y graves. No utilice nunca el 
chasis del altavoz como plantilla para cortar o taladrar.
Si prega di osservare durante l’installazione ed il funzionamento dell’altoparlante 
le norme di sicurezza in merito a parti portanti della carrozzeria, le norme 
del Codice di circolazione stradale e le altre disposizione del costruttore 
dell’autoveicolo. Durante il montaggio ed il funzionamento si raccomanda di 
proteggere l’altoparlante da danni, spruzzi d’acqua e sovraccarico. Staccare 
durante il montaggio il morsetto meno della batteria del veicolo, per evitare 
eventuali corti circuiti. Si prega di non toccare la sensibile membrana delle basse 
ed alte frequenze. Non utilizzare mai il complesso portante dell’altoparlante 
radio come base di taglio o di foratura.
При  установке  и  во  время  эксплуатации  громкоговорителей  обратите 
особое внимание  на соблюдение требований технической безопасности, 
касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуа-
тации транспортных средств и предписания завода-изготовителя автомобиля. 
Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный адаптер фирмы 
MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля. Предохраняйте Ваши 
громкоговорители при установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений, 
воды  и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините на 
время монтажа минусовую клемму автомобильной батареи. Не прикасайтесь, 
пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот. 
Не используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона 
для резки или сверления.
Loudspeaker dimensions of the MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer
Lautsprechermaße der MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer
Dimensions des haut-parleurs du boumeur MB QUART Dual Voice Coil 
Medidas del altavoz Dual Voice Coil Subwoofer MB QUART 
Dimensioni dell‘altoparlante MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer
ê‡ÁÏÂ˚ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl 
MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer
DWH 252 / 254
DWH 302 / 304
RSH 252 / 254
RSH 302 / 304
PWH 302 / 304
Total Ø
Gesamt Ø
Total Ø
Total Ø
Totale Ø
Итого 
Ø
10.67“
271 mm
12.72“
323 mm
10.67“
271 mm
12.72“
323 mm
12.72“
323 mm
Cut-out Ø
Ausschnitt Ø
De découpe Ø
Corte Ø 
Apertura Ø
Вырез 
Ø
9.09“
231 mm
11.14“
283 mm
9.49“
241 mm
11.50“
292 mm
11.26“
286 mm
Cutting depth
Frästiefe
Profondeur de coupe
Profundidad de fresado
Profondità fresatura
Глубина фрезерования
0.51“
13 mm
0.55“
14 mm
0.55“
14 mm
0.55“
14 mm
0.55“
1 4 mm
Cutting width
Fräsbreite
Largeur de coupe
Ancho de fresado
Larghezza fresatura
Ширина фрезерования
0.79“
20 mm
0.79“
20 mm
0.59“
15 mm
0.61“
15,5 mm
0.73“
18,5 mm
Chassis depth from flange
Chassistiefe ab Auflage
Profondeur du châssis depuis le support
Profundidad de chasis en soporte
Profondità complesso portante  
dall‘appoggio
Глубина шасси начиная от опоры
4.69“
119 mm
4.84“
123 mm
3.74“
95 mm
3.74“
95 mm
7.10“
180,4 mm
Hole Ø
Lochteilkreis Ø
Cercle primitif des trous Ø
Círculo de referencia de taladrado Ø
Foro circolare Ø
Круговая шкала с отверстиями 
Ø
9.92“
252 mm
11.93“
303 mm
9.92“
252 mm
11.93“
303 mm
11.93“
303 mm
!
!