Andis Company BTFL Merkblatt

Seite von 2
Congratulations – you just went First Class when you bought  
this Andis product. Careful workmanship and quality design  
have been the hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho  
una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños  
de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit 
Andis de première classe. La qualité de fabrication et de 
conception est l’apanage des produits Andis depuis la  
fondation de la société en 1922.
Model BTFL
ATTENTION : 
Ce produit contient une pile rechargeable qui est 
recyclable à la fin de sa durée utile. Dans certains États, il est illégal de 
mettre cette pile au rebut dans un centre municipal d’élimination des 
déchets. Vérifier auprès du service de gestion des déchets solides de 
votre municipalité (ou composer le 1-800-822-8837) pour connaître les 
options de recyclage ou d’élimination offertes dans votre région.
MODE D’EMPLOI
Pour utiliser la tondeuse, déplacer l’interrupteur vers la lame pour allumer les éclairages 
DEL et la tondeuse. Pour l’arrêter et éteindre les éclairages, remettre l’interrupteur 
dans sa position de départ. Si vous constatez que les éclairages DEL perdent de leur 
luminosité ou clignotent, cela signifie que la tondeuse a besoin d’être chargée. 
Caractéristiques des éclairages DEL :
1.  Circuit de éclairages DEL, une exclusivité Andis qui maximise la durée de vie des 
éclairages DEL.
2.  Deux éclairages DEL pour une couverture complète des lames.
3. Les éclairages DEL robustes résistent à l’utilisation professionnelle sans griller.
4. La lumière blanche ultra-vive des éclairages DEL ne dégage pas de chaleur.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Le mécanisme interne de votre tondeuse de finition a été lubrifié de façon permanente 
à l’usine. Seul le mode d’entretien décrit dans ce manuel convient à votre appareil Andis. 
À défaut, vous pouvez le confier à Andis Company ou à un centre de service agréé Andis.
ENTRETIEN DES LAMES À TONDEUSE DE FINITION ANDIS
  
(La tondeuse de finition illustrée dans les diagrammes peut être différente de 
celle que vous avez.) 
Vous devriez huiler les lames avant, pendant et après 
chaque utilisation. Si les lames laissent des traces ou 
cessent de fonctionner adéquatement, vous devez les 
huiler. Vous devriez tenir la tondeuse de finition comme 
l’indique le Diagramme C afin d’empêcher l’huile de 
pénétrer dans le moteur. Mettez quelques gouttes d’huile 
à tondeuse de finition Andis sur le devant et le côté des 
lames (Diagramme D). Enlevez l’excès d’huile sur les 
lames à l’aide d’un chiffon doux et sec. Les lubrifiants 
en aérosol ne contiennent pas assez d’huile pour bien 
lubrifier les lames, mais ils sont d’excellents liquides 
de refroidissement pour les tondeuses de finition. 
Remplacez toujours les lames brisées ou ébréchées 
afin de prévenir les blessures. Vous pouvez enlever 
l’excès de poils sur vos lames à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse à 
dents. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de les immerger (lames seulement) 
dans une cuvette peu profonde remplie d’huile à tondeuse de finition Andis pendant 
que l’appareil est en marche. Toute poussière, et tout poil accumulés entre les 
lames devraient s’enlever. Après le nettoyage, mettez votre tondeuse de finition à la 
position «arrêt» et séchez les lames à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez ensuite 
recommencer à utiliser votre appareil.
REMPLACEMENT (RETRAIT) DU JEU DE LAMES 
Pour enlever les lames, débrancher d’abord la tondeuse de la prise 
murale. Retourner la tondeuse de façon à ce que les dents des 
lames pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable 
de poser la tondeuse sur une surface plane. À l’aide d’un tournevis 
cruciforme, dévisser les deux vis qui retiennent les lames, comme 
indiqué à la Diagramme E. Retirer les lames. Pour installer un jeu 
de lames neuf, aligner la lame supérieure et la lame inférieure à 
l’aide du guide de lame noir (Diagramme F). Ensuite, aligner la fente 
de la lame supérieure (la plus petite des deux lames) et la centrer sur l’étrier de la 
tondeuse (Diagramme F). Aligner les trous de vis de la lame inférieure (la plus grande 
des deux) sur les trous de vis du boîtier (Diagramme F). Tout en maintenant en 
position, remettre en place les vis de lame. Serrer les vis. 
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
Andis warrants this product to the original purchaser against defective material 
or  workmanship  for  one  year  from  purchase  date.  All  implied  warranties  are 
also limited to one year. If this Andis product fails to operate properly under 
normal household use conditions within the warranty period because of defect 
in workmanship or material, Andis will replace or repair the unit without cost 
to consumer for parts and labor. The defective product must be returned via 
parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase and $8.50 to cover cost of 
handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance 
Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177. In Canada, please call 1-800-335-4093 for 
repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Andis 
will  not  be  responsible  for  cost  of  repairs  or  alterations  made  by  any  other 
person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any 
type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow 
exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation 
or exclusion may not apply to you.
To find an Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or 
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.)   
1-800-335-4092 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Andis  garantiza  al  comprador  original  que  este  producto  no  tendrá  defectos 
en  los  materiales  ni  en  la  mano  de  obra  durante  un  año  a  partir  de  la  fecha 
de  compra.  Todas  las  garantías  implícitas  también  están  limitadas  a  un  año. 
Si este producto Andis no logra operar correctamente bajo las condiciones de 
uso normal en el hogar dentro del período de garantía debido a defectos en la 
mano de obra o a los materiales, Andis reemplazará o reparará la unidad sin 
costo alguno al consumidor por piezas de repuesto y mano de obra. El producto 
defectuoso debe ser devuelto por correo asegurado o por U. P. S., con evidencia 
de  compra  y  $8.50  para  cubrir  el  costo  del  manejo  a  cualquier  Estación  de 
Reparación Autorizada de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, 
Wisconsin 53177, EE UU. En Canadá, sírvase llamar al 1-800-335 4093 para 
obtener  información  sobre  reparaciones.  Adjunte  una  carta  que  describa  la 
naturaleza del problema. Andis no será responsable por el costo de reparaciones 
o alteraciones hechas por cualquier otra persona, agencia o compañía, ni por 
daños incidentales o consecuenciales de ningún tipo, ni por el uso de accesorios 
no autorizados. Es posible que algunos estados no permitan la exclusión de la 
limitación de daños incidentales o consecuenciales, de modo que la limitación o 
exclusión puede no aplicarse a su caso en particular.
Para encontrar una estación de servicio autorizado cerca de su localidad, 
visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de 
servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) 1-800-335-4092 (Canadá) 
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit ce produit à l’acheteur initial contre tout défaut de matériau ou de 
fabrication pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. La durée 
de  toute  garantie  implicite  se  limite  aussi  à  un  an.  Si,  pendant  la  période  de 
garantie, ce produit Andis ne fonctionne pas correctement sous des conditions 
d’utilisation  domestique  normales,  par  suite  d’un  défaut  de  fabrication  ou  de 
matériau, Andis remplacera ou réparera l’appareil sans frais pour les pièces et 
la main-d’œuvre. Le produit défectueux doit être envoyé par colis postal assuré 
ou  par  UPS,  accompagné  d’une  preuve  d’achat  et  de  8.50  $  pour  couvrir  la 
manutention,  à  un  centre  de  réparation  agréé  par  Andis,  ou  à  Andis,  1800 
Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin, USA 53177. Au Canada, composer 
le  1-800-335-4093  pour  savoir  comment  procéder.  Joindre  à  l’envoi  une 
lettre décrivant la nature du problème. Andis ne remboursera pas le coût des 
réparations  ou  modifications  effectuées  par  toute  autre  personne,  agence  ou 
société.  Andis  n’est  responsable  ni  des  dommages  indirects  ou  accessoires, 
quelle qu’en soit la nature, ni de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Certains 
États  n’autorisent  pas  la  limitation  ou  l’exclusion  des  dommages  indirects  ou 
accessoires; par conséquent, il se peut que la limitation ou l’exclusion qui précède 
ne s’applique pas dans votre cas.
Pour le centre de SAV le plus proche, consultez le site www.andis.com ou 
contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.)   
1-800-335-4092 (Canada)
Form #24093 
 
© 2007 Andis Company, USA 
Printed in P.R.C.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd.  Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441   Canada: 1-800-335-4092
info@andisco.com   w w w. a n d i s . c o m
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJAS  
Para desmontar las hojas, primero desenchufe la recortadora/
recortadora de acabado del tomacorriente eléctrico. Voltee la 
recortadora/recortadora de acabado, de modo que los dientes de 
las hojas queden orientados hacia abajo. Tal vez prefiera colocar  
la recortadora sobre una superficie plana al efectuar estos 
procedimientos. Utilizando un destornillador de tipo Phillips, 
destornille los dos tornillos de las hojas tal como se muestra en el 
Figura E. Retire el juego de hojas de la recortadora/recortadora de 
acabado. Para instalar un nuevo juego de hojas, alinee el juego de 
hojas superior y el juego de hojas inferior, utilizando la guía negra de 
hojas (Figura F). A continuación, alinee la ranura en la hoja superior (la más pequeña 
de las dos hojas) y centre sobre el yugo de la recortadora de acabado (Figura F). 
Alinee los orificios de los tornillos de la hoja inferior (la mayor de las dos hojas) con 
los orificios de los tornillos de la caja (Figura F). Mientras la mantiene en posición, 
reemplace los tornillos de la hoja. Apriete completamente los tornillos.
F R E N C H
MISE EN GARDE
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut  
toujours suivre certaines règles de sécurité. Lire toutes  
les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis. 
DANGER-
 La plupart des appareils électriques 
sont alimentés, même quand linterrupteur est à la 
position arrêt. Pour éviter les chocs électriques pouvant 
causer la mort:
1. Débranchez toujours lappareil immédiatement après  
  lavoir utilisé.
2. N’utilisez pas lappareil dans le bain.
3. Ne placez pas ou ne rangez pas lappareil trop près    
  dun lavabo ou dune baignoire. 
4. Ne mettez pas ou ne faites pas tomber lappareil dans  
  l’eau ou dans tout autre liquide.
5. Ne tentez pas de récupérer un appareil électrique    
  tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement. 
 
 
 
 
 
 
AVERTISSEMENT:
 Pour réduire les 
risques de brûlures, d’incendie, de chocs électriques ou 
de blessures:
1.  Une supervision étroite est requise lorsque des enfants 
ou des personnes avec certaines invalidités utilisent 
l’appareil ou se trouvent à proximité.
2.  N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui 
recommandé dans ce manuel. N’utilisez pas  
 
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Diagramme B
Diagramme A
Diagramme C
Diagramme D
D’HUILE
D’HUILE
D’HUILE
Yugo
Orificios para los tornillos de la hoja
Orificios para los tornillos de la hoja
Ranura para el yugo
Hoja inferior
Hoja superior
Guía negra de la hoja
Hoja
Figura F
Figura E
Tornillos de la hoja
  3.   N’utilisez jamais cet appareil s’il fonctionne mal, ou  
si la fiche ou le cordon sont endommagés. N’utilisez  
pas l’appareil s’il a été endommagé ou échappé sur le  
sol ou dans l’eau. Retournez-le à un centre de service  
afin quil soit inspecté et réparé.
  4.  Éloignez le cordon de toute surface chaude.
  5.   Assurez-vous de ne jamais échapper ou insérer d’objet 
dans les ouvertures. Introduisez uniquement la fiche du 
chargeur dans la prise de la tondeuse de finition. 
  6.   N’utilisez pas l’appareil en plein air et ne le mettez pas  
en marche dans une pièce où lon utilise des produits  
en aérosol (laques) ou administre de loxygène.
  7.   Pour éviter les blessures, nutilisez pas cet appareil si  
la lame ou les guides de coupe sont abîmés ou brisés.
  8.  Branchez toujours la fiche dans lappareil puis dans  
    la prise. Pour arrêter lappareil, mettez linterrupteur à  
    la position arrêt et débranchez-le.
  9.  Réglez la tension avant de brancher lappareil.
10.  AVERTISSEMENT: Pendant l’utilisation, ne pas mettre 
l’appareil à un endroit où il risque d’être (1) endommagé 
par un animal ou (2) exposé aux intempéries.
CONSERVER CES 
INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL
DIRECTIVES DUTILISATION
 
CHARGEMENT DE LAPPAREIL
Sortir la tondeuse et l’adaptateur c.a. de la boîte. L’adaptateur 
bi-tension doit être positionné manuellement sur la tension correcte 
avant d’être branché sur une prise électrique. Aux États-Unis, il 
doit être réglé sur 120 V (Diagramme A). Branchez l’adaptateur sur 
une prise 120 V (ou 240 V c.a. en fonction des normes locales). 
Pour que la pile se charge, l’interrupteur de la tondeuse doit être à 
la position d’arrêt. Branchez le cordon de l’adaptateur directement 
sur la tondeuse (Diagramme B). Le voyant vert s’allume. La tondeuse 
n’est pas chargée à l’usine. Pour un rendement optimal, la charger 
pendant 12 heures (une nuit) avant la première utilisation.
Quand elle n’est pas utilisée, la tondeuse peut être laissée branchée 
sur l’adaptateur. Celui-ci gardera la tondeuse chargée à bloc et le 
voyant vert restera allumé. La pile au nickel-métal-hydrure de la 
tondeuse n’est pas sensible à la surcharge. Toutefois, nous 
recommandons de débrancher l’adaptateur si la tondeuse doit 
rester inutilisée pendant sept jours ou plus.
REMARQUE : 
Les piles au nickel-métal-hydrure présentent un « effet de mémoire 
» plus faible que les piles au nickel-cadmium.  L’effet de mémoire est causé par les 
périodes répétées d’usage bref suivies d’une recharge. La pile ne se déchargeant jamais 
complètement, elle « oublie » la quantité d’énergie qu’elle peut emmagasiner. Pour 
maximiser le rendement de votre pile au nickel-métal-hydrure, procéder comme suit :
1.  Huiler la lame. Mettre la tondeuse en marche et la laisser aller jusqu’à ce que la 
lame ralentisse de façon notable. Il n’est pas nécessaire d’attendre qu’elle 
s’immobilise complètement.
2.  Arrêter la tondeuse. La recharger pendant une nuit.
3.  Vider la pile de la tondeuse de cette façon tous les soixante jours.
EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE : 
1.  Vérifier si la prise murale est alimentée (brancher un appareil qui fonctionne).
2.  S’assurer que le cordon de l’adaptateur est bien branché sur la tondeusre. 
Appliquer une légère torsion au connecteur de l’adaptateur pour vérifier que le 
branchement électrique. Si l’appareil refuse toujours de se charger, l’envoyer à 
Andis ou à un centre de service agréé par Andis dont le nom figure dans ce 
manuel pour réparation ou remplacement.
Étrier
Trous de vis de lame
Lame
Fente pour étrier
Lame inférieure
Lame supérieure
Guide de lame noir
Trous de vis de lame
Diagramme F
Diagramme E
Vis des lames