Britax none Merkblatt

Seite von 2
Eclipse Si
A
B
15
16
17
18
7
1
8
6
9
11
12
13
14
10
3
4
2
5
BB
0-6
86
-0
0
IMPORTANT !
Veillez à suivre ces instructions. Si le siège auto est mal installé et que votre enfant n’est pas 
correctement attaché, vous mettez la vie de votreenfant en danger ainsi que celle des autres  
passagers en cas d’accident.
¡IMPORTANTE!
Debe seguir estas instrucciones. Si el asiento no está colocado correctamente o su hijo 
no está bien sujeto, tanto él como los demás pasajeros del vehículo pueden sufrir daños 
importantes en caso de producirse un accidente.
IMPORTANT!
You must ensure that you follow these instructions carefully and correctly. If this seat 
is not fitted securely and your child is not strapped in correctly, your child and other 
passengers are at serious risk of injury in the event of an accident
Diagonal
Diagonale
Diagonal
Lap
Abdominale
Cintura
Guía del usuario
Notice d’utilisation
F
User Guide
E
GB
IMPORTANT – 
Le siège auto DOIT être utilisé uniquement avec une ceinture de 
sécurité dotée d’une sangle abdominale et d’une sangle diagonale (conformément 
à la réglementation UN/ECE n°16 ou aux autres normes équivalentes).
F
IMPORTANTE – 
El asiento de seguridad para niños puede utilizarse con un cinturón 
de seguridad compuesto por una banda de cintura y una banda diagonal o sólo 
por una banda de cintura (aprobado por la norma UN/ECE núm. 16 u otras normas 
E
IMPORTANT –
 The child seat can be used with either a lap and 
diagonal seat-belt or a lap-belt (approved to UN/ECE Regulation no. 
16 or other equivalent standards).
GB
ATTENTION
Britax, veillant à l’adaptabilité 
du siège auto avec les sièges 
du véhicule dans le cadre du 
développement de nouveaux 
produits, se dégage de toute 
responsabilité en cas de dommages 
des sièges passagers ou des 
ceintures de sécurité.
 
N’INSTALLEZ PAS
 le siège auto 
sur un siège passager équipé d’un 
airbag frontal actif, à moins d’avoir 
la confirmation par le constructeur 
de votre véhicule que cela ne 
comporte aucun risque.
N’INSTALLEZ PAS 
le siège auto 
latéralement sur un siège passager.
NE SURÉLEVEZ PAS 
le siège 
auto à l’aide d’un coussin ou 
d’un manteau par exemple. En 
cas d’accident, le siège auto 
et les ceintures de sécurité ne 
protégeront pas votre enfant.
N’UTILISEZ PAS
 le siège auto à 
la maison. Il est conçu uniquement 
pour la voiture.
Présentation du siège auto
1   Coussinets de poitrine
2    Guide de la sangle diagonale 
(rouge)
3   Coque
4   Socle
5    Fente pour le rangement de 
la notice d’utilisation (sous la 
coque)
6   Housse
7   Fentes des sangles d’épaule
8   Sangles d’épaule du harnais
9   Harnais
10  Boucle du harnais
11  Coussinet confort
12   Bouton d’ouverture du 
harnais
13  Sangle de réglage
14   Poignée d’inclinaison (sous la 
coque)
15   Languettes métalliques 
(situées contre les fentes des 
sangles d’épaule – fixées aux 
coussinets de poitrine)
16   Protège sangles  
(entre la coque et le socle)
17   Étiquette de passage de la 
ceinture
18   Attache (entre la coque et 
le socle, derrière le protège 
sangles)
Britax recommandent de ne pas 
acheter de sièges auto d’occasion 
ni d’en vendre. Si le siège auto n’est 
plus utilisé, mettez-le au rebut. Il ne 
doit pas être vendu, ni cédé.
Après un accident, le siège auto et 
les ceintures de sécurité doivent 
être remplacés. Même s’ils 
semblent en bon état, ils peuvent 
ne pas protéger suffisamment 
votre enfant si un autre accident 
se produit.
Protection non optimale 
Bien que les systèmes à harnais soient 
conformes aux critères de la norme 
européenne ECE R44, il existe 
toujours un risque pour l’enfant, 
si le harnais n’est pas correctement 
serré et réglé, ou si l’enfant parvient à 
ouvrir le système à harnais. 
Entretien du siège auto 
La boucle du harnais peut ne 
plus se fermer correctement si 
des aliments et des liquides s’y 
introduisent. Nettoyez-la à l’eau 
tiède (schémas A et B).
Nettoyage de la housse 
Veuillez lire les étiquettes apposées 
sur la housse pour connaître les 
instructions de nettoyage. 
Lavez la housse en machine en 
d’épaule (schéma 1d).
Tirez la housse par le haut du 
siège, puis amenez les sangles 
à l’avant du siège en procédant 
tel qu’indiqué sur le schéma 1e
Ouvrez la boucle et retirez le 
coussinet confort en desserrant la 
bande agrafe. Enlevez doucement la 
housse du siège, en faisant passer 
les sangles d’épaule, les coussinets 
de poitrine, la boucle du harnais et 
la sangle de réglage par les fentes 
de la housse.
Pour remettre la housse, procédez 
tel qu’indiqué sur les schémas 1e 
et 1f.
Assurez-vous que les sangles 
ne sont pas vrillées et que les 
couleurs de la sangle d’épaule 
correspondent à celles de la sangle 
de réglage (schéma 1f).
IMPORTANT – 
la housse et les 
coussinets de poitrine protègent 
votre enfant. N’utilisez JAMAIS le 
siège auto s’ils ne sont pas installés. 
Ne mettez pas la vie de votre 
enfant en danger en utilisant 
d’autres marques de housse de 
rechange qui pourraient réduire les 
performances du siège.
sélectionnant un programme 
d’essorage léger et laissez-la 
sécher 
à l’air libre. Ne la mettez PAS
 au sèche-
linge.
Nettoyage du harnais et de la 
coque 
Nettoyez UNIQUEMENT avec 
une éponge et de l’eau tiède 
savonneuse.
Ne retirez PAS ou n’essayez pas de 
retirer les pièces du harnais ou du 
siège lors du nettoyage. 
N’utilisez PAS de solvants, de 
détergents ou de liquides vaisselle, 
au risque d’endommager le harnais 
et le siège. 
Ne lubrifiez PAS ou n’huilez PAS 
les pièces du siège.
Retrait et repositionnement  
de la housse 
Appuyez sur le bouton d’ouverture 
du harnais et, sans le relâcher, tirez 
au maximum les DEUX sangles 
d’épaule vers vous, en passant 
votre main sous les coussinets de 
poitrine (schéma 1a).
Lorsque le siège est complètement 
incliné, ouvrez le protège sangles 
situé à l’arrière de la coque. Sortez 
l’attache par l’arrière du siège, 
puis décrochez les deux sangles 
Garantie 
Tous les produits Britax sont 
soigneusement conçus, fabriqués 
et testés. Si vous constatez 
un défaut de matériel ou de 
fabrication au cours des 12 mois 
après l’achat, retournez le produit 
au magasin où vous l’avez acheté. 
Nous nous engageons, à notre 
seule discrétion, à réparer le produit 
sans frais ou à le remplacer par un 
produit identique ou similaire.
Une preuve d’achat vous 
sera demandée. Nous vous 
recommandons de conserver votre 
reçu avec la notice d’utilisation 
dans un lieu sûr.
Britax rejette toute responsabilité 
en cas de dommages suite à un 
abus, une mauvaise utilisation 
ou une négligence de votre 
part. Cette garantie n’est pas 
transférable et ne s’applique donc 
pas aux produits d’occasion.
Elle ne remet pas en cause vos droits 
statutaires.
N’ESSAYEZ PAS 
de démonter, de 
modifier ou d’ajouter de pièces au 
siège auto ni d’utiliser le harnais 
ou les ceintures de sécurité sans 
respecter les instructions de cette 
notice. L’homologation n’est plus 
valide en cas de modifications. 
Seul le fabricant est habilité à 
modifier le siège auto.
NE LAISSEZ PAS 
votre enfant 
sans surveillance dans la voiture, 
même pour une courte durée.
NE LAISSEZ PAS 
d’objets sur la 
banquette arrière de la voiture, tels 
que des bagages ou des livres, s’ils 
ne sont pas correctement calés. 
En cas de freinage brusque, ces 
objets pourraient se déplacer et 
blesser les occupants du véhicule. 
Les objets encombrants et lourds 
présentent un risque majeur. 
VÉRIFIEZ 
que les sièges 
rabattables sont bloqués. En cas 
de freinage brusque, le dossier du 
siège pourrait blesser votre enfant.
N’AUTORISEZ PAS 
votre enfant à 
jouer avec le siège ou à le régler.
CONSERVEZ 
ce guide d’utilisation 
dans la fente prévue à cet effet.
COUVREZ 
le siège auto s’il est 
exposé aux rayons du soleil. Les 
pièces peuvent devenir brûlantes 
et les couleurs de la housse 
peuvent s’altérer.
ASSUREZ-VOUS 
que le siège 
auto n’est pas bloqué par un siège 
rabattable ou dans la portière de 
la voiture.
ASSUREZ-VOUS 
de régler au 
préalable le harnais en fonction 
des vêtements que porte votre 
enfant. Un réglage adapté aux 
habits d’hiver peut être trop lâche 
si l’enfant porte des vêtements 
d’été.
PLACEZ 
le siège auto dans un lieu 
sûr en cas de non-utilisation. Évitez 
de poser des objets lourds sur le 
siège et tenez celui-ci à l’écart de 
sources de chaleur ou des rayons 
du soleil.
POSEZ 
toujours le siège 
correctement, même en cas de 
non-utilisation.
ASSUREZ-VOUS 
que tous 
les occupants du véhicule ont 
correctement attaché leur ceinture 
de sécurité.
F
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation AVANT d’installer le siège auto.
NO 
utilice el asiento de seguridad 
para niños en asientos equipados 
con airbag, a menos que el 
fabricante de su vehículo pueda 
confirmar la seguridad de esta 
práctica.
NO 
utilice el asiento de seguridad 
para niños en asientos orientados 
hacia los lados.
NO 
utilice objetos, como cojines 
o abrigos, para elevar el asiento 
de seguridad para niños, ya que 
en caso de accidente puede que 
el asiento de seguridad para niños 
y las correas del asiento no sean 
capaces de proteger a su hijo 
como es debido.
NO 
utilice el asiento en casa, ya 
que sólo ha sido diseñado para su 
utilización en vehículos.
NO 
intente desmontar, modificar 
ni añadir piezas al asiento. Utilice 
los arneses y las correas de los 
asientos del vehículo únicamente 
como se indica. La aprobación 
oficial no es válida si el producto 
ha sido objeto de modificaciones. 
ADVERTENCIA
Aunque Britax ha tenido en 
cuenta, a lo largo de todo 
el proceso de desarrollo de 
nuevos productos, el contacto 
entre los asientos de seguridad 
para niños y los asientos del 
vehículo, no se hace responsable 
de cualquier daño causado al 
vehículo o a los cinturones de 
seguridad.
ser corto y no debe retorcer la 
cubierta tras el lavado.
Limpieza de las correas y del  
exterior del asiento 
Límpielos ÚNICAMENTE con una 
esponja, agua templada y jabón 
para las manos.
NO intente separar ninguna pieza 
o arnés del asiento mientras lo esté 
limpiando. 
NO utilice disolventes, detergentes 
ni lavavajillas ya que podrían dañar 
el asiento o el arnés. 
NO lubrique ninguna pieza del 
asiento.
Extracción y colocación de la 
cubierta 
Mantenga pulsado el botón de 
desbloqueo, coloque la mano 
debajo de las almohadillas para 
el pecho (fig. 1a) y tire de las 
DOS correas de los hombros hasta 
que éstas alcancen su máxima 
longitud.
Recline el asiento por completo y 
abra la protección del cinturón en la 
parte trasera del exterior del asiento. 
Extraiga el gancho situado en la 
parte trasera del asiento y extraiga 
las dos correas de los hombros 
(fig. 1d).
Retire la cubierta de la parte 
superior del asiento y siga los 
pasos que aparecen al dorso 
(fig. 1e) para colocar las correas 
en la parte delantera del asiento. 
Desabroche la hebilla y retire la 
almohadilla de confort. Para ello 
Presentación de su nuevo 
asiento de seguridad para 
niños
1   Almohadillas para el pecho
2    Guía del cinturón diagonal 
(rojo)
3   Exterior del asiento
4   Base del asiento
5    Compartimento para la 
guía del usuario (debajo del 
exterior del asiento)
6   Cubierta
7    Ranuras para las correas de los 
hombros
8    Arnés o correas para los 
hombros
9   Arnés
10  Hebilla para el arnés
11  Almohadilla de confort
12   Botón de desbloqueo del 
arnés
13  Correa de ajuste
14   Asa de reclinación  
(debajo del exterior del asiento)
15   Lengüetas metálicas (contra 
las ranuras de las correas para 
los hombros, unidas a las 
almohadillas para el pecho)
16   Protección del cinturón  
(entre el exterior del asiento y 
la base)
17  Etiqueta de indicaciones
18   Gancho (entre el exterior del 
asiento y la base, oculto tras la 
protección del asiento)
Britax no recomienda usar asientos 
de seguridad infantil de segunda 
mano. Si no va a utilizar el asiento, 
deshágase de él adecuadamente. 
No debe venderlo ni prestárselo a 
nadie.
En caso de accidente, deberá 
sustituir el asiento de seguridad y 
los cinturones de seguridad de su 
vehículo. A pesar de que parezcan 
intactos, puede que no puedan 
proteger a su hijo como es debido 
en el caso de que se produjera otro 
accidente.
Ningún asiento de seguridad 
para niños garantiza por 
completo la retención del 
niño 
A pesar de cumplir los requisitos 
legales de la normativa europea 
ECE R44, el diseño de los 
cinturones de seguridad no 
ofrece una garantía total en lo que 
respecta a la retención del niño. 
Deben estar abrochados y ajustados 
correctamente en todo momento 
y el niño debe permanecer siempre 
sentado. 
Mantenimiento del asiento 
para niños 
Los alimentos y las bebidas pueden 
introducirse en la hebilla del 
arnés, impidiendo su correcto 
funcionamiento (no se oirá el clic 
al cerrarlo). Para limpiarlo, lávelo 
en agua caliente (fig. A y B).
Limpieza de la cubierta 
Consulte las instrucciones que 
aparecen en las etiquetas de la 
cubierta. 
NO utilice con secadora. El 
proceso de centrifugado debe 
debe extraer el gancho y la cinta. 
Retire la cubierta del asiento con 
cuidado. Para ello afloje las tiras 
de los hombros, las almohadillas 
del pecho, la hebilla del arnés y 
la correa de ajuste a través de los 
orificios de la cubierta.
Para volver a colocar la cubierta, 
siga los pasos indicados al dorso 
(fig. 1e y 1f).
Asegúrese de que las correas no 
estén torcidas y de que los colores 
de los hilos de la correa de los 
hombros coincidan con los de la 
correa de ajuste (fig. 1f).
IMPORTANTE – 
La cubierta 
y las almohadillas del pecho 
son elementos de seguridad. 
NUNCA debe utilizar el asiento de 
seguridad sin estos elementos. 
No utilice cubiertas de otras 
marcas, ya que podrían reducir 
la protección que el asiento 
proporciona al niño.
Garantía 
Todos los productos de Britax 
están cuidadosamente diseñados, 
fabricados y probados. Sin 
embargo, si el producto resultara 
defectuoso en un plazo de 12 
meses tras la compra, debido a 
fallos del material o de fabricación 
llévelo al establecimiento donde lo 
adquirió. Repararemos el producto 
sin cargo alguno o lo sustituiremos 
por un producto igual o parecido, 
según estimemos conveniente.
Para que la garantía sea válida, 
SÓLO 
el fabricante del asiento 
podrá realizar modificaciones al 
mismo.
NO 
deje niños desatendidos en el 
vehículo, ni siquiera durante un 
corto periodo de tiempo.
TODOS 
los objetos colocados en 
la parte posterior del vehículo, 
como libros, maletas, etc., deben 
estar bien sujetos, porque si se ve 
obligado a detener bruscamente 
el vehículo, pueden causar daños 
graves. Debe tener especial 
cuidado con objetos grandes y 
pesados. 
NO 
deje asientos replegables 
sin asegurar adecuadamente, 
ya que si se ve obligado a frenar 
bruscamente, el niño podría sufrir 
daños.
NO 
deje que los niños jueguen 
con el asiento ni lo manipulen de 
modo alguno.
DEBE 
guardar esta guía del 
usuario en el espacio reservado 
para su almacenamiento.
DEBE 
cubrir el asiento de 
seguridad para niños si lo deja 
expuesto al sol. ya que las piezas 
podrían recalentarse al sol y la 
cubierta podría perder su color 
original.
DEBE 
asegurarse de que el asiento 
de seguridad para niños no quede 
atrapado por un asiento replegable 
del vehículo o por la puerta del 
automóvil.
DEBE 
asegurarse de ajustar 
los arneses adecuadamente a 
su hijo teniendo siempre en 
cuenta la ropa que éste lleve. Por 
ejemplo, un arnés que se ajusta 
perfectamente a un niño vestido 
con ropa de invierno puede 
resultar demasiado holgado para 
un niño que lleve ropa de verano.
DEBE 
guardar el asiento en un lugar 
seguro cuando no lo esté utilizando. 
Evite colocar objetos pesados sobre 
el asiento y manténgalo alejado de 
fuentes de calor o del sol.
DEBE 
asegurarse de que el asiento 
esté siempre bien sujeto, incluso 
cuando no esté en uso.
DEBE 
asegurarse de que todos los 
pasajeros del vehículos estén bien 
sujetos.
E
Lea atentamente esta guía del usuario ANTES de instalar el asiento de seguridad para 
DO NOT
 use the child seat on a 
passenger seat fitted with an active 
front airbag unless your vehicle 
manufacturer confirms that it is safe.
DO NOT
 use the child seat on side 
facing vehicle seats.
DO NOT
 use anything, such as a 
cushion or coat, to raise the child seat 
off the passenger seat. In an accident 
the child seat and your car seat belts 
would not be able to protect your child 
as well as they should.
DO NOT
 use the child seat in the 
home. It has not been designed for 
home use and should only be used 
in your car.
DO NOT
 attempt to dismantle, 
modify or add to any part of the 
child seat or change the way its 
harness or your car seat belts are 
WARNING
Britax, whilst taking into account 
child car seat contact with 
vehicle seats throughout the 
development of new products, 
cannot accept responsibility for 
damage occurring to vehicle 
seats or seat belts.
Introducing your new child 
car seat
1   Chest pads
2    Diagonal belt guide (red)
3   Seat shell
4   Seat base
5    User Guide storage slot 
(under seat shell)
6   Cover
7    Shoulder strap slots
8   Shoulder straps of harness
9   Harness
10 Harness buckle
11  Comfort pad
12  Harness release button
13  Adjuster strap
14   Recline handle (under seat 
shell)
15   Metal tabs (sitting against 
shoulder strap slots – attached 
to chest pads)
16   Belt shield (between seat shell 
and base)
17  Routing label
18   Yoke (between seat shell and 
base – hidden behind seat belt 
guard)
The Hampshire Trading Standards 
Authority and Britax advise that 
child car seats should not be 
bought or sold second-hand. 
Please dispose of your child seat 
safely. Do not sell or pass it on.
After an accident, the child seat 
and your car seat belts should be 
replaced. Although they may look 
undamaged, if you were to have 
another accident the child seat 
and your car seat belts may not be 
able to protect your child as well as 
they should.
No child seat is escape proof 
Harness systems cannot be designed 
to be completely “child proof” 
and yet comply with the legal 
requirements of European Standard 
ECE R44. The harness must be 
fastened and adjusted correctly at all 
times and children encouraged to 
remain within the harness system. 
Looking after your child seat
 
Food and drink may find their way 
inside the buckle of the harness. This 
can stop it from working properly 
– it will not click. Wash in warm 
water until clean (dia A and B).
Pull the cover from the top of the 
seat and use the method shown 
overleaf (dia 1e) to bring the straps 
to the front of the seat. Unfasten 
the buckle and remove the comfort 
pad by unfastening the hook and 
eye strip. Gently pull the cover 
off the seat, easing the shoulder 
straps, chest pads, and harness 
buckle and adjuster strap through 
the slots in the cover.
To refit the cover, use the method 
shown overleaf (dia 1e & 1f).
Make sure the straps are not twisted 
and that the thread colours on the 
shoulder strap match those on the 
adjuster strap (dia 1f).
IMPORTANT –
 The cover and 
chest pads are a safety feature. 
NEVER use the child seat without 
it. Don’t put your child’s safety 
at risk by using other makes of 
replacement cover, they could stop 
the child seat from protecting your 
child as well as it should.
A replacement cover is available 
from your Britax stockist or 
contact Britax Customer Service 
Department on 01264 386034.
Cleaning the cover 
Please read the labels on the cover 
for washing instructions. 
DO NOT tumble dry the cover 
– short spin and drip dry only.
Cleaning the harness and  
seat shell 
Sponge clean ONLY using hand 
soap and warm water.
DO NOT take apart, or attempt to 
take apart, any part of the harness 
or seat when cleaning. 
DO NOT use solvents, detergents 
or washing-up liquid as these may 
weaken the harness and the seat. 
DO NOT lubricate or oil any part 
of the seat.
Removing and refitting  
the cover 
Press in and hold the harness 
release button and with your hand 
below the chest pads (dia 1a) pull 
BOTH shoulder straps forwards as 
far as they will go.
With the child seat fully reclined, 
open the belt shield at the back of 
the shell. Pull the yoke out from 
behind the seat and unhook both 
shoulder straps (dia 1d).
Guarantee 
All Britax products are carefully 
designed, manufactured and 
tested. However, should this 
product prove faulty within 12 
months of purchase due to a 
materials or manufacturing fault 
please return it to the original 
place of purchase. We will then, at 
our discretion, either repair it free 
of charge or replace it with the 
same or a similar product.
For guarantee purposes proof of 
purchase will be required. We 
recommend that you retain your 
receipt and attach it to this user guide. 
They should be kept in a safe place.
Britax does not accept liability for 
damage arising from abuse, misuse 
or negligence. This guarantee is not 
transferable and therefore does not 
apply to second-hand products.
Your statutory rights are not 
affected by this guarantee.
If in doubt  
Not all car seats fit all cars. For 
advice as to the suitability of 
this restraint for your car please 
use 
 on our website 
at www.britax.co.uk, call our 
Customer Service Helpline on 
01264 386034 or email  
helpline@uk.britaxeurope.com
made or used. The official approval 
is no longer valid if modifications 
are made. NO modifications may be 
made to the child seat other than by 
the manufacturer.
DO NOT
 leave children alone in your 
car, even for a short time.
DO NOT
 leave loose objects, such as 
luggage or books, in the back of your 
car. They must be properly secured, 
because if you have to stop your 
car suddenly loose objects will keep 
moving and can then cause serious 
injuries. Large and heavy loose objects 
are a particular risk. 
DO NOT
 leave folding passenger 
seats unlatched. If you have to stop 
your car suddenly a loose seat back 
could injure your child.
DO NOT
 allow children to play with 
or adjust the child seat.
DO
 keep this user guide in the user 
guide storage slot.
DO
 cover the child seat if your car 
is left in direct sunlight. Fittings 
can become hot to touch in sunny 
weather and the cover may become 
faded.
DO
 make sure that the child seat 
does not become trapped by a 
folding passenger seat or in the door 
of your car.
DO
 make sure that you adjust the 
harness to fit the clothes your child 
is wearing before each journey – a 
fitting for winter clothes may be too 
slack for a child wearing summer 
clothes.
DO
 store the child seat in a safe 
place when it is not being used. 
Avoid placing heavy objects on top 
of it and do not store near direct 
heat sources or in direct sunlight.
DO
 always keep the child seat 
secure, even if it is not being used by 
your child.
DO
 make sure that all occupants in 
the vehicle are correctly restrained.
GB
Please read this User Guide carefully BEFORE trying to install your child car seat
Britax Excelsior Limited 
1 Churchill Way West 
Andover 
Hampshire SP10 3UW 
United Kingdom
www.britax.eu
es necesario presentar la prueba 
de compra. Por lo tanto, le 
recomendamos que guarde el 
recibo y lo adjunte a esta guía del 
usuario, que deberá guardar en un 
lugar seguro.
Britax no acepta responsabilidad 
alguna por cualquier daño 
causado por abuso, negligencia o 
uso indebido del producto. Esta 
garantía no es transferible y, por lo 
tanto, no es válida para productos 
de segunda mano.
Sus derechos no se ven afectados 
por esta garantía.
BB0-686-00-GB-F-S.indd   1
11/5/07   16:53:58