Klaxon 110 AC Benutzerhandbuch

Seite von 7
Instrucciones de Instalación
Instalación
a. La unidad debería ajustarse con un cilindro recto soplado que incorpora
un dispositivo de desconexión de todos los polos y proporciona una
separación de contacto de 3 mm en todos los polos. Asegúrese de
que el fusible, el tamaño del cable y el tipo de prensaestopas tengan la
potencia suficiente para la carga total del circuito del receptor acústico.
b. Aísle la unidad de la fuente de alimentación antes de extraer la cubierta.
Solamente el personal debidamente cualificado debería tener acceso
a la unidad para realizar los ajustes de tono y volumen. ADVERTENCIA:
en la unidad no existe ninguna pieza que pueda ser útil para el usuario.
c. El receptor acústico se instala después de montar la unidad de base y
realizar las conexiones de cableado externo a la misma. A continuación,
la unidad de cabeza se conecta automáticamente cuando se acopla a
la base.
d. La cabeza del receptor acústico se separa de la base al desbloquear
los cuatro cierres giratorios situados en las esquinas del receptor
acústico. (Destornillador recomendado: Philips Nº 2, mín. 100 mm de largo).
e. Tenga en cuenta que la cabeza sólo se ajusta a la base de una forma.
Si se ajusta una luz, deberá tener cuidado al montar la base para
asegurarse de que la luz se coloque en la orientación deseada tras
acoplar el receptor acústico.
Cableado
a. Potencia: Tenga en cuenta que el receptor acústico y la luz tienen
terminales de potencia independientes, que están marcados como sigue:
b. Conmutación de tono remoto (si es necesario): Vincule externamente
los terminales de control como se indica a continuación.
Controles
a. Selección de tono
Los tonos de alarma de nivel 1 y 2 se ajustan de forma independiente
mediante conmutadores S1 y S2 de 6 formas, respectivamente. Los
ajustes necesarios aparecen en el dorso de la tabla. El tono de alarma de
nivel 3 se preajusta para complementar el nivel de tono 1 seleccionado
tal como muestra la tabla.
b. Control de volumen
La emisión de sonido de la unidad puede reducirse hasta 20 dBA
gracias al potenciómetro.
Especificaciones Técnicas:
Voltaje de Alimentación
110/230 V 50/60 Hz
Corriente
Receptor acústico – 40 mA màximo
Luz (si está ajustada) - 70 mA
Nivel màximo de sonido
103-115 dBA à 1m*
Número de tonos
64
Gama de frecuencia
340-2900 Hz*
Ajuste del volumen
20 dBA (típico)
Tono remoto que Cambia
La provisión para 3 contacto de
voltio-liberta las etapas activadas
de la alarma
Temperatura de trabajo
- 25 °C à +55 °C
Caja
Policarbonato de gran
resistencia al impacto
Régimen IP
IP66
Sincronización
Automática
* en función del voltaje de entrada y del tono seleccionados.
ES
Montageinstructies
NL
Receptor acústico
Luz (si está ajustada)
Dispositivo
Común (neutral)
110V
230V
N
N
110V
~
110V
~
230V
~
230V
~
Nivel de alarma
Ejemplo de señal
Activación
S2
S3
Nivel 1
Alerta
Sin conexión (defecto)
Nivel 2
Evacuar
Vincule los terminales entre sí
Nivel 3
Todo correcto
Vincule los terminales entre sí
Installatie
a. Het apparaat moet voorzien zijn van een aansluiting met aarding die
voorzien is van een ontkoppelingapparaat voor alle polen en met een
contacttussenruimte van 3mm. Controleer of de aarding, kabelafmetingen
en type pakkingbus voldoende bevonden werden voor de totale last
op het soundercircuit.
b. Isoleer het apparaat van het elektriciteitsnet alvorens de behuizing te
verwijderen. Enkel gekwalificeerd personeel mag het apparaat openen
om afstellingen aan de toon of het volume uit te voeren. WAARSCHUWING:
er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat die door de gebruiker
onderhouden kunnen worden.
c. De sounder wordt geïnstalleerd door eerst de basiseenheid te monteren en
dan de externe bedradingaansluitingen aan de basis te maken. De
hoofdeenheid sluit dan automatisch aan wanneer het aan de basis
wordt bevestigd.
d. De sounderkop wordt van de basis gescheiden door de vier
draaibevestigingen die zich in de hoeken van de sounder bevinden te
openen. (Aanbevolen schroevendraaier: Philips Nr. 2, min 100mm lang).
e. Merk op dat de kop enkel via een manier op de basis kan bevestigd
worden. Als er een bakenzender is geïnstalleerd, moet men voorzichtig zijn
bij het monteren van de basis om ervoor te zorgen dat de bakenzender in
de gewenste positie wordt geplaatst nadat de sounder aangehecht werd.
Bedrading
a. Voeding: Merk op dat de sounder en de bakenzender afzonderlijke
voedingsaansluiting hebben, die als volgt worden aangeduid:
b. Toonschakelaar op afstand (indien vereist): Verbind extern de
bedieningaansluitingen zoals hieronder weergegeven.
Regeling
a. Toonselectie
De eerste en tweede fase alarmtonen worden onafhankelijk ingesteld
door gebruik van 6-weg dimschakelaars S1 en S2. De vereiste
instellingen worden in de tabel op de ommezijde weergegeven. De
derde fase alarmtoon is preset als aanvulling de geselecteerde eerste
fase toon, zoals weergegeven op de tabel.
b. Volumeregeling
De geluidsuitvoer van het apparaat kan tot 20dBA verminderd worden
door de potentiometer (volumeknop) af te stellen.
Technische specificaties:
Spanningsbereik
110/230V 50/60Hz
Stroomsterkte
Alarm – 40 mA max
Bakenzender (indien gemonteerd) -70mA
Geluidsniveaupiek
103 - 115 dBA at 1m*
Aantal tonen
64
Frequentiebereik
340 - 2900 Hz*
Volume-instelling
20dBA typische
Verre Toon Schakelen
De bepaling voor 3 volt-bevrijdt
contact activeerde alarmstadiums
Gebruikstemperatuur
- 25°C bis +55°C
Behuizing
Slagvast polycarbonaat
IP waarde
IP66
Synchronisatie
Automatisch
*afhankelijk van de gekozen toon en het voltage.
Alarm
Bakenzender (indien gemonteerd)
Apparaat
Gemeenschappelijk (Neutraal) 110V
230V
N
N
110V
~
110V
~
230V
~
230V
~
Alarmfase Voorbeeldsignaal
Activering
S2
S3
Fase 1
Waarschuwing
Geen verbinding (Standaard)
Fase 2
Evacueer
Aansluiting met
aansluiting verbinden
Fase 3
Alles klaar
Aansluiting met
aansluiting verbinden
De Europese richtlijn "Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur" (AEEA) is er op
gericht om de impact van het afval van elektrische en elektronische apparatuur op het
milieu en de gezondheid van de mens te minimaliseren. Om aan deze richtlijn te voldoen,
moet elektrische apparatuur die met dit symbool gemarkeerd is, niet worden verwerkt in
Europese openbare afvalsystemen. Europese gebruikers van elektrische apparatuur
dienen nu apparatuur aan het einde van de levensduur aan te bieden voor verwerking.
Meer informatie vindt u op de volgende website: http://www.recyclethis.info/.
El objetivo de la directiva europea de Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE)
es minimizar el impacto de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos sobre el
medioambiente y la salud de las personas. Para cumplir con esta directiva, el equipamiento
eléctrico marcado con este símbolo no deberá desecharse en ningún sistema de
eliminación europeo público. Los usuarios europeos de equipamiento eléctrico deberán
retornar los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil para su eliminación.
Para más información visite el siguiente sitio Web: http://www.recyclethis.info/.