Sony XS-LE121D Handbuch

Seite von 2
SONY XS-LE121D_U (US,FR,ES,CT,CS,AR,PR,ID,TH,MY,KR) 4-113-924-11(1)
SONY XS-LE121D_U (US,FR,ES,CT,CS,AR,PR,ID,TH,MY,KR) 4-113-924-11(1)
Mounting / Montage / Montaje / 安裝 / 安装 / 
 / 
 / Pemasangan / 
 / 
Pemasangan / ⲏㄓ
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / 零件一覽表 /  
部件表
 / 
 / 
 / Daftar suku cadang / 
 / 
Senarai bahagian / ≪㥲#ᾓᵇ
ø 5 × 20
× 12
× 6
ø 5 × 20
× 12
Location / Emplacement / Ubicación / 位置 / 位置  / 
 / 
 / 
Lokasi / 
 / Lokasi / ⯮㍂
Cargo space
Coffre à bagages
Espacio de carga
載貨空間
货厢空间
Ruang kargo
Ruang kargo
㑇㣯
Rear the back seat
Derrière le siège arrière
Detrás del asiento trasero
後座椅背後
后座背后
Di belakang kursi belakang
Menegakkan kerusi belakang
Ἦ㌃⮔#Ἓ
1
Fasten the fittings  securely to the unit with the screws .
Installez correctement les fixations  sur l’appareil à l’aide des vis .
Fije bien las piezas  a la unidad mediante los tornillos .
使用螺絲 
 將固定裝置  穩固鎖緊至本裝置。
用螺钉 
 将配件  牢固安装到本机。
Kencangkan kotak  dengan kencang ke unit dengan sekrup .
Ketatkan kerangka-kerangka  dengan kukuh kepada unit dengan skru-skru .
2
Decide the mounting location. 
Choisissez l’emplacement de montage. 
Decida la ubicación de montaje. 
決定安裝位置。
决定安装位置。
Tentukan lokasi pemasangan.
Memutuskan lokasi pemasangan.
☎㍂#⯮㍂Ṧ#☊⳿㩂⟗⟆⬎1
   
Apply the protruding L-shaped section of  to the side 
of the unit.
Appliquez la section en forme de « L » en saillie de  sur 
le côté de l’appareil.
Fije la parte saliente de  que tiene forma de L al lateral 
de la unidad.
將 
 的L型突出部分靠在裝置側邊。
将 
 的L形突出部分紧贴本机的一侧。
Pasang bagian berbentuk L  yang menonjol di sisi unit.
Kenakan bahagian menonjol berbentuk-L  kepada 
sebelah unit.
ͦ⪺☆#㝪⪞ᖂ⬒#Oⱺ#≪≮Ⱞ#ጚጚ#⫰⾧⪺#៻ឲ៎1
Caution
Choose a location under which no fuel line, fuel tank, or electric 
wires are present, because the metal fittings will be attached 
with tapping screws.
Attention
Choisissez un emplacement sous lequel il n’y a pas de conduite 
de carburant, de réservoir ou de fils électriques, car les attaches 
métalliques sont fixées à l’aide de vis autotaraudeuses.
Precaución
Elija una ubicación bajo la que no haya ningún conducto o 
depósito de combustible ni cable eléctrico, ya que las piezas 
metálicas se fijarán con tornillos de rosca.
小心
請選擇不會阻礙燃油管線、油箱或電路的位置,因為必須使
用自攻螺絲安裝金屬固定裝置。
小心
选择一个下面没有油管、油箱或电线的安装位置,因为要用
自攻螺钉安装金属配件。
Perhatian
Pilihlah lokasi yang di bawahnya tidak ada saluran bahan bakar, 
tangki bahan bakar, atau kabel listrik, karena kotak logam akan 
dipasang dengan sekrup keran.
Amaran
Memilih satu lokasi di mana tidak terdapat talian bahan api, 
tangki bahan api, atau wayar-wayar elektrik, sebab kerangka-
kerangka besi akan dipasangkan dengan skru-skru mengulir.
ⷦⱂ
㭓㿈#ᬏ⬣⋓#㜗△ㆻ#⟷㚠㿏ᢧ#ῃ▯ぇ#で⍃#ᝬᢀ⇳㇯/#で⍃#
㭨㫣#₇ᴋ#㉻⮗㇫#㐷ᬏᙷ㐷#⿁ᴋ#ᝪㆻ#⮗㭔㿏ⵤⵓ゛1
3
Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws .
Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les vis .
Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automóvil y, a continuación, 
coloque los tornillos .
在車內地板標示與鑽孔螺絲孔,然後使用螺絲 
。
在车的底板上标记并钻螺钉孔,然后安装螺钉 
。
Tandai dan bor lubang sekrup di dalam panel lantai mobil, kemudian gunakan sekrup .
Tanda dan gerudikan lubang-lubang skru dalam panel lantai kereta, kemudian gunakan skru-skru .
ㄒᲳ#⃾៏⪺#ᖂ▖#ቖἷⰮ#㥆⟆㩂ᇊ#ቖἷⰮ#ᖢ#៎ⰶ/#ᖂ▖#
ʕⰮ#⃿Ⱖ⟗⟆⬎1
4
Connect the striped speaker cord to the negative terminal. 
As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the amplifier you 
connect to (we recommend a cut-off frequency of 30 – 500 Hz).
Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne négative. 
Étant donné qu’il n’y a pas de filtre passe-bas intégré dans cet appareil, veillez à régler au préalable 
l’amplificateur que vous raccordez (nous recommandons une fréquence de coupure de 30 à 500 Hz).
Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo. 
Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegúrese de ajustar 
previamente el amplificador al que vaya a conectar la unidad (se recomienda una frecuencia de corte 
de 30 – 500 Hz).
將揚聲器的條紋電線連接至負極端子。 
由於本裝置未內建低通濾波器,因此必須預先調整所連接的放大器(建議使用30 – 500 Hz的截
止頻率)。
将有条纹的扬声器缆线连接到负极端子。 
由于本机没有内置低通滤波器,务必事先调节您连接的放大器(建议截止频率为30 – 500 
Hz)。
Hubungkan kabel speaker bergaris ke ujung terminal negatif. 
Karena tidak ada filter low-pass yang terpasang di dalam (built-in) pada unit ini, pastikan untuk 
menyetel terlebih dahulu amplifier yang akan anda hubungkan (kami menganjurkan frekuensi cut-
off 30 – 500 Hz).
Sambungkan kord pembesar suara berjalur kepada terminal negatif. 
Oleh kerana tiada penuras laluan rendah terbina pada unit ini, pastikan untuk melaras terlebih dahulu 
alat penguat suara yang anda sambungkan (kami mengesyorkan satu frekuensi potongan 30 – 500 
Hz).
㨦⇟ⱞ#ↁᆒ⺮#➎㨦㏎#㐾ᧆṦ#ⰶዣ#្ⱺ⪺#⫚ᆚ㩂⟗⟆⬎1
⇢#ጚጚ⪺᝾#⳪ⷦ㟶#㚟ᇦ#㨮㘚ც#ᖞⲏᤂ⪞#Ⱳ⺪#⨴Ⱖ₪ᵆ#⫚ᆚ㩊#⩚㧮Ṧ#⃢ẖ#ⵚ⳿㩂⟗⟆⬎
+63#
ˋ#833#K}ⱂ#ㄒ្#ⷦ㟶✂#ቶⲏ,1
.
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
功率放大器
功率放大器
Power amplifier
Amplifier kuasa
㟶⮶#⩚㧮
Before installation
 Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with normal driving.
 Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
 Avoid installing the unit where it would be subject
to high temperatures, such as from direct sunlight
or hot air from the heater, or where it would be
subject to dust, dirt, or excessive vibration.
 As you will need to drill some holes to install the
metal fitting, check the underside (under the car, or
in the trunk) of the mounting location carefully to
make sure there is no fuel line, fuel tank, or electric
wires, etc. before drilling the installation holes.
安裝以前
 謹慎選擇安裝位置,裝置才不會干擾正常行車
狀態。
 僅能使用隨附安裝工具以便安全穩固的進行安
裝。
 避免於可能暴露於高溫的位置安裝本裝置,例
如直接曝曬陽光或暖器出風口,或是容易受到
灰塵、髒污或過度震動影響的位置。
 由於您必須鑽孔以安裝金屬固定裝置,請在鑽
安裝孔之前謹慎檢查安裝位置下面(車下或後
車廂內),以確保不會影響到燃油管線、油箱
或電路等部件。
Sebelum pemasangan
 Pilih lokasi pemasangan dengan teliti supaya unit
tidak akan menggangu pemanduan biasa.
 Hanya gunakan perkakasan pemasangan yang
dibekalkan untuk satu pemasangan yang selamat
dan kukuh.
 Elakkan memasang unit di tempat yang mana ia
akan terdedah kepada suhu tinggi, seperti di bawah
sinaran matahari terus atau udara panas dari alat
pemanas, atau di mana ia terdedah kepada habuk,
kotoran, atau getaran keterlaluan.
 Oleh kerana anda perlu menggerudi beberapa
lubang untuk memasang kerangka besi, periksa
bahagian bawah (di bawah kereta, atau dalam but)
lokasi pemasangan dengan teliti untuk memastikan
tiada talian bahan api, tangki bahan api, atau wayar-
wayar elektronik, dll, sebelum menggerudi lubang-
lubang pemasangan.
Avant l’installation
 Choisissez soigneusement le lieu d’installation de
façon que l’appareil n’entrave pas les opérations de
conduite normales.
 Utilisez uniquement les accessoires de montage
fournis de façon à garantir la sécurité de
l’installation.
 N’installez pas l’appareil là où il serait soumis à des
températures élevées, en plein soleil ou à proximité
des conduits d’air chaud du chauffage, ni dans un
endroit soumis à la poussière, à de la saleté ou à des
vibrations excessives.
 Comme il faudra forer des trous pour fixer l’attache
métallique, vérifiez le plancher (sous le véhicule ou
dans le coffre) à l’endroit de montage pour être sûr
qu’il n’y a pas de conduite de carburant, de réservoir
ou de fils électriques, etc. avant de percer les trous.
安装之前
 谨慎选择安装位置,以使本机不会干扰正常驾
驶。
 请仅使用提供的安装部件用于安全和可靠安
装。
 请避免将本机安装到易受高温影响的地方,例
如直射阳光下或加热器的热气口,或多尘、多
灰或过度振动的地方。
 由于您要钻几个孔以便安装金属配件,因此钻
安装孔前需要仔细检查安装位置的下面(车下
或行李箱内),确认没有油管、油箱或电线
等。
Sebelum pemasangan
 Pilih lokasi pemasangan dengan hati-hati sehingga
unit tidak akan mengganggu pengemudian normal.
 Gunakan hanya perangkat keras pemasangan yang
tersedia untuk pemasangan yang aman dan pasti.
 Hindari memasang unit di lokasi yang bersuhu
tinggi, seperti terkena sinar matahari langsung atau
udara panas dari pemanas, atau terkena debu,
kotoran atau getaran yang berlebihan.
 Karena anda perlu mengebor beberapa lubang
untuk memasang kotak logam, periksa bagian
bawah (di bawah mobil, atau di dalam bagasi)
lokasi pemasangan secara hati-hati untuk
memastikan tidak ada saluran bahan bakar, tangki
bahan bakar, atau kabel listrik, dll. sebelum
mengebor lubang pemasangan.
☎㍂㩂ጚ#ⳮ⪺
ˎ#ㄫ㉻ぇ#⚠㿫ᙷ#ẏ㐷#⿁ᴋ#ᝪㆻ#ᢧᢧ#⮛㣏#ㅻ㣏
⋓#⮗㊌㿏ⵤⵓ゛1
ˎ#⾿㉻㿏᝗#㴳㴳㿓#⮛㣏⏳#ㅻ㿫#㊓ᝬẓ#㈜㚠#㿏
ὓㅟ〫⑃#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1
ˎ#㐸⬣ឈ⮗㇫#ᬫ␣㖇ᴋ#ᝪ/#䇿㮧ぇ⮓#ᬏ゛ᴋ#↟
ᛧㄫ#ᝬᢧシ#ᚐ㇫#᝗ゟぇ#ᯯ㠓ẓ#ᝪ#₇ᴋ#⒳㐷/#
゛△/#ⵣ㿓#㐻Ṑ㇫#ㇿᴋ#ᝪぇᴋ#ᢧᢧ⏳#⮛㣏㿏
㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ#㜗△ㆻ#⮛㣏㿏ᢧ#ㅻ㿫#៣Ⓞㆻ#™〫⿳#㿗#᜴ㄧ#
⮛㣏#៣Ⓞㆻ#™ᢧ#㉻ぇ#⟷㚠#ㅻ㣏#⾻∏㔴+㚟≀#
⚋ᵜ#₇ᴋ#㴯≸㫣#㔴,ぇ#で⍃#ᝬᢀ⇳㇯/#で⍃#
㭨㫣/#㉻⮗#Ὠ㇫#㐷ᬏᙷ㐷#⿁ᴋ㐷#䃌㇯㿏ⵤⵓ
゛1
Antes de la instalación
 Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interfiera en las
operaciones habituales de conducción.
 Para una instalación segura y fiable, utilice sólo la
ferretería de montaje suministrada.
 Evite instalar la unidad en zonas expuestas a altas
temperaturas, como las expuestas a la luz solar
directa o al aire caliente de la calefacción, y en
lugares donde haya polvo, suciedad o vibraciones
excesivas.
 Puesto que deberá taladrar algunos orificios para
instalar la pieza metálica, examine cuidadosamente
el otro lado (debajo del automóvil o en el maletero)
de la ubicación de montaje para asegurarse de que
no hay conductos de combustible, depósito de
gasolina o cableado eléctrico, etc., antes de taladrar
los orificios de instalación.