Nikon AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6G VR II Benutzerhandbuch

Seite von 2
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif DX NIKKOR. Avant d’utiliser 
ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le manuel de 
l’appareil photo.
Remarque
: les objectifs DX sont destinés aux refl ex numériques de format 
DX, comme le D7100 ou le D5200. L’angle de champ d’un objectif fi xé sur un 
appareil photo de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif fi xé sur 
un appareil photo 24x36 mm.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
A
A
 ATTENTION
 ATTENTION
•  Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif 
peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra 
être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s’ouvre à cause 
d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil 
photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confi ez le produit à un centre 
Nikon agréé pour le faire vérifi er.
•  Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous 
détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, 
débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de 
l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son 
utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré 
l’accumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
•  Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L’utilisation d’équipement électronique 
en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
•  Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le 
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut 
provoquer des troubles de la vision irréversibles.
•  Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des 
blessures.
•  Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :
 
- Maintenez l’objectif et l’appareil photo propres. Le non-respect de cette 
consigne de sécurité peut endommager le produit, déclencher un feu ou 
un choc électrique. 
 
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le 
non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
 
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets 
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil 
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut 
déclencher un feu.
 
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période 
prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de 
la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la 
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables, et 
déclencher un feu.
•  Ne pas transporter un trépied avec un objectif ou un appareil photo fi xé dessus. Vous 
risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, 
provoquant ainsi des blessures.
•  Ne laissez pas ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme dans 
une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez d’endommager le matériel ou 
de provoquer un incendie.
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
 Parties de l’objectif (Figure 1)
 Parties de l’objectif (Figure 1)
q Parasoleil *
w Repère de verrouillage du parasoleil
e Repère d’alignement du parasoleil
r Repère de montage du parasoleil
t Bague de mise au point
y Bague de zoom
u Commande de déverrouillage de l’objectif rétractable
i Échelle des focales
o Repère de l’échelle des focales
!0 Repère de montage de l’objectif
!1 Contacts du microprocesseur
!2 Commutateur de mode A-M
!3 Commutateur ON/OFF de réduction de vibration
* Optionnel.
    
Fixer et retirer l’objectif
Fixer et retirer l’objectif
Fixer l’objectif
Fixer l’objectif
 
z  Mettez l’appareil photo hors tension et retirez son bouchon de boîtier.
 
x  Retirez le bouchon arrière de l’objectif.
c Fixez l’objectif.
En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné avec le repère 
de montage sur le boîtier de l’appareil photo, positionnez l’objectif 
dans la monture à baïonnette de l’appareil, puis faites tourner 
l’objectif dans le sens opposé des aiguilles d’une montre jusqu’à ce 
qu’il s’emboîte, le repère de montage de l’objectif vers le haut.
Faites attention de ne pas appuyer sur la commande de déverrouillage 
de l’objectif rétractable lorsque vous fixez ou retirez l’objectif.
Retirer l’objectif
Retirer l’objectif
 
z  Mettez l’appareil photo hors tension.
 
x Retirez l’objectif.
Pour retirer l’objectif, appuyez sur la commande de déverrouillage 
de l’objectif tout en tournant l’objectif dans le sens des aiguilles 
d’une montre.
 Avant toute utilisation
 Avant toute utilisation
Cet objectif dispose d’un barillet rétractable. Avant d’utiliser l’appareil photo, 
déverrouillez et sortez la bague de zoom. En maintenant appuyée la commande 
de déverrouillage de l’objectif rétractable (q), tournez la bague de zoom 
comme illustré (w).
•  Pour rétracter l’objectif, maintenez appuyée la commande de déverrouillage 
de l’objectif rétractable et tournez la bague de zoom dans le sens inverse 
jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
•  Si vous mettez l’appareil photo sous tension alors que l’objectif est rétracté, un 
message d’avertissement s’affi  che : « 
F » ou « F ».
 Mise au point
 Mise au point
Le mode de mise au point est déterminé par le mode de mise au point de 
l’appareil photo et la position du commutateur de mode A-M de l’objectif. 
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour plus d’informations sur la 
sélection du mode de mise au point de l’appareil photo.
Mode de mise au point de 
Mode de mise au point de 
l’appareil photo
l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
Mode de mise au point de l’objectif
AA
M
M
AF
Autofocus
Mise au point manuelle avec 
télémètre électronique
MF
Autofocus
Autofocus
z  Réglez l’appareil photo sur AF (autofocus).
x  Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur 
A.
c Eff ectuez la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point.
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
z  Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur 
M.
x Eff ectuez la mise au point.
Effectuez la mise au point manuellement en utilisant la bague de 
mise au point de l’objectif.
  Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
L’autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des situations 
semblables à celles décrites ci-dessous. Dans ce cas, eff ectuez la mise au point 
manuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un autre sujet situé à la 
même distance, puis recomposer la photo.
Les objets de l’arrière-plan occupent une plus grande 
partie du point AF que le sujet principal 
: si le point 
AF contient à la fois des objets du premier plan et 
de l’arrière-plan, l’appareil photo peut eff ectuer la 
mise au point sur l’arrière-plan et par conséquent, 
le sujet risque d’être fl ou.
Le sujet contient trop de petits détails 
: l’appareil 
photo risque d’avoir des diffi  cultés à faire le point 
sur des sujets manquant de contraste ou qui 
paraissent plus petits que les objets de l’arrière-
plan. 
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Optimisation des résultats 
avec l’autofocus » dans le manuel de l’appareil photo.
  Zoom et profondeur de champ
  Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la focale 
et cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la profondeur 
de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un aperçu de la 
profondeur de champ dans le viseur.
Utilisez la bague de zoom pour eff ectuer des zooms avant et arrière. Il n’est 
possible de prendre des photos que lorsque l’échelle des focales est entre 18 
et 55 mm (Figure 2).
 Ouverture
 Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
Zoom et ouverture maximale
Zoom et ouverture maximale
Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1⁄  L. L’appareil 
photo prend cela automatiquement en compte lors du réglage de l’exposition 
et aucune modifi cation des réglages de l’appareil photo n’est nécessaire après 
les ajustements du zoom.
 Flash intégré
 Flash intégré
Lors de l’utilisation du fl ash intégré (pour les appareils photo équipés d’un fl ash 
intégré), photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et retirez le parasoleil 
pour éviter l’eff et de vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif 
occulte le fl ash intégré).
 Réduction de vibration (VR)
 Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou 
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des 
vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement 
utilisées*. Cela augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles et 
permet de prendre des photos à main levée, sans trépied, dans de nombreuses 
situations.
* Mesures effectuées à 55 mm avec un appareil photo de format DX selon les 
normes de la CIPA (Camera and Imaging  Products  Association) ; les effets 
varient selon le photographe et les conditions de prise de vue. 
 Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
 Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
•  Sélectionnez 
ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration. La 
réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez à mi-
course sur le déclencheur, réduisant ainsi les effets du bougé 
d’appareil pour vous permettre d’améliorer le cadrage et la 
mise au point.
•  Sélectionnez 
OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver la réduction de 
vibration.
Utiliser la réduction de vibration : remarques
Utiliser la réduction de vibration : remarques
•  Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à 
mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer 
sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
•  Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être 
fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
•  Lorsque l’appareil photo est en mode panoramique, la réduction de vibration 
s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du panoramique 
(si l’appareil photo est en mode panoramique horizontal par exemple, la 
réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement vertical), Vous 
pouvez ainsi faire plus facilement un panoramique régulier en un arc large.
•  Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant 
que la réduction de vibration est activée.
•  Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration est 
désactivée pendant que le fl ash se charge.
• Sélectionnez 
OFF lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied sauf si la 
tête du trépied n’est pas fi xée ou si l’appareil est monté sur un monopode ; 
dans ce cas, 
ON est recommandé.
  Parasoleil optionnel
  Parasoleil  optionnel
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la 
lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil 
(
) sur le repère d’alignement du 
parasoleil (
), puis tournez le parasoleil 
(w) jusqu’à ce que le repère 
 soit aligné 
sur le repère de verrouillage du parasoleil 
(—
).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole 
 sur sa 
base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le 
parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
 Entretien de l’objectif
 Entretien de l’objectif
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant 
uniquement le parasoleil.
•   Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
•  Utilisez une souffl  ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de 
l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau 
de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant 
pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec 
un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant 
soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
•  N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du 
benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille 
frontale.
•  Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période 
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et 
la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules 
antimites de naphtaline ou de camphre.
•  Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut 
causer des dégâts irréparables.
•  Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager 
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
 Accessoires fournis
 Accessoires fournis
•  Bouchon avant d’objectif encliquetable 52 mm LC-52
•  Bouchon arrière d’objectif
 Accessoires compatibles
 Accessoires compatibles
•  Filtres à visser 52 mm
•  Parasoleil à baïonnette HB-69
•  Étui souple pour objectif CL-0815
•  Bouchon arrière d’objectif LF-4
 Caractéristiques
 Caractéristiques
Type
Type
Objectif AF-S DX de type G avec microprocesseur 
intégré et monture F
Focale
Focale
18 – 55 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
f/3.5 – 5.6
Construction optique
Construction optique
11 lentilles en 8 groupes (dont 1 lentille asphérique)
Angle de champ
Angle de champ
76° – 28° 50 
Échelle des focales
Échelle des focales
Graduée en millimètres (18, 24, 35, 45, 55)
Information de distance
Information de distance
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom 
indépendante
Mise au point
Mise au point
Autofocus commandé par un moteur ondulatoire 
silencieux (SWM) et bague de mise au point pour 
mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Distance minimale de mise 
Distance minimale de mise 
au point
au point
•  AF: 0,28 m depuis le plan focal à toutes les focales
•  MF: 0,25 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
•  Focale 18 mm : f/3.5 à f/22
•  Focale 55 mm : f/5.6 à f/36
L’ouverture minimale affichée peut varier en 
fonction de l’incrément d’exposition sélectionné 
avec l’appareil photo.
Mesure
Mesure
Pleine ouverture
Diamètre de fixation pour 
Diamètre de fixation pour 
filtre
filtre
52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Environ 66 mm de diamètre maximum × 59,5 mm 
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de 
l’appareil photo lorsque l’objectif est rétracté)
Poids
Poids
Environ 195 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce 
manuel à tout moment et sans préavis.
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Sc
使用说明书
Pb
Manual do usuário
Kr
사용설명서
Printed in Thailand
7MA0027C-01
 G13
Español
Gracias por adquirir un objetivo DX NIKKOR. Antes de utilizar este producto, lea 
detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara.
Nota
: Los objetivos DX se usan con las cámaras digitales réfl ex de objetivo único 
de formato DX, como por ejemplo la D7100 o D5200. El ángulo de visión de un 
objetivo de una cámara de formato DX es equivalente al de un objetivo con una 
distancia focal de aproximadamente × 1,5 más alta instalado en una cámara de 
formato de 35 mm.
Por su seguridad
Por su seguridad
A
A
 PRECAUCIONES
 PRECAUCIONES
•  No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar 
en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado 
solamente por un técnico cualifi cado. Si el producto llegara a romperse 
debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el 
adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio técnico autorizado 
de Nikon para inspeccionarlo.
•  Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar 
humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente 
el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar 
quemaduras. Si continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones. 
Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado 
de Nikon para inspeccionarlo.
•  No lo use en presencia de gas infl amable. Operar equipo electrónico en presencia 
de gas infl amable podría resultar en una explosión o incendio.
•  No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra 
fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños 
oculares permanentes.
•  Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución 
podría resultar en lesiones.
•  Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
 
- Mantenga la cámara y el objetivo secos. Hacer caso omiso de esta precaución 
puede provocar daños en el producto, incendios o descargas eléctricas. 
 
- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en 
cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
 
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz 
del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del 
fotograma podría ocasionar un incendio.
 
- Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la tapa 
del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar 
directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del 
sol sobre objetos infl amables, ocasionando un incendio.
•  No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o 
golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
•  No deje el producto en un lugar donde pueda estar expuesto a temperaturas extremadamente 
altas, como en el interior de un vehículo cerrado o expuesto a la luz directa del sol. Hacer caso 
omiso de esta precaución puede causar daños o incendios.
Aviso para los clientes de Canadá
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
 Partes del objetivo (
 Partes del objetivo (Imagen 1
Imagen 1
))
q  Parasol de objetivo *
w Marca de bloqueo del parasol
e  Marca de alineación del parasol
r Marca de montaje del parasol
t Anillo de enfoque
y Anillo del zoom
u Botón circular de objetivo retráctil
i Escala de la distancia focal
o Marca de la distancia focal
!0 Marca de montaje de objetivo
!1 Contactos de CPU
!2 Interruptor de modo A-M
!3 Interruptor de activación/desactivación de la reducción de la vibración
* Opcional.
  Montaje y desmontaje del objetivo
Montaje y desmontaje del objetivo
Montaje del objetivo
Montaje del objetivo
z  Apague la cámara y quite la tapa del cuerpo de la cámara.
x  Extraiga la tapa trasera del objetivo.
c  Monte el objetivo.
Alinee la marca de montaje del objetivo con la marca de montaje 
en el cuerpo de la cámara, posicione el objetivo en la bayoneta 
de la cámara y después gire el objetivo en el sentido contrario 
al de las manecillas del reloj hasta que haga clic con la marca de 
montaje del objetivo en la parte superior.
Tenga cuidado de no pulsar el botón circular de objetivo retráctil 
al colocar o extraer el objetivo.
Desmontaje del objetivo
Desmontaje del objetivo
z  Apague la cámara.
x  Desmonte el objetivo.
Para desmontar el objetivo, pulse el botón de liberación del 
objetivo mientras lo gira en el sentido de las manecillas del reloj.
  Antes del uso
Antes del uso
El objetivo incorpora un barril retráctil. Antes de utilizar la cámara, desbloquee y 
extienda el anillo del zoom. Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo 
retráctil (q), gire el anillo del zoom tal y como se muestra (w).
•  Para retraer el objetivo, mantenga pulsado el botón circular de objetivo retráctil 
y gire el anillo del zoom en la dirección opuesta hasta que quede bloqueado.
• Si enciende la cámara con el objetivo retraído, la cámara mostrará una 
advertencia, “
F” o “F”.
  Enfoque
Enfoque
El modo de enfoque es determinado por el modo de enfoque de la cámara y 
la posición del interruptor de modo A-M del objetivo. Consulte el manual de la 
cámara para obtener información sobre la selección del modo de enfoque de 
la cámara.
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivo
AA
M
M
AF
Autofoco
Enfoque manual con 
telémetro electrónico
MF
Autofoco
Autofoco
z  Establezca la cámara en AF (autofoco).
x  Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia 
A.
c Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
Enfoque manual
Enfoque manual
z  Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia 
M.
x Enfoque.
Enfoque manualmente usando el anillo de enfoque del objetivo.
 Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
 Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones tales 
como las indicadas a continuación. En estos casos, use el enfoque manual o 
utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia y 
luego recomponga la fotografía.
Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto 
de enfoque que el sujeto principal
: Si el punto de 
enfoque contiene tanto objetos en primer plano 
como en el fondo, la cámara podría enfocar el 
fondo y dejar al sujeto desenfocado. 
El sujeto contiene muchos detalles precisos
: La 
cámara podría tener problemas al enfocar a 
sujetos que carezcan de contraste o parezcan más 
pequeños que los objetos del fondo. 
Para obtener más información, consulte “Obtener buenos resultados con 
autofoco” en el manual de la cámara.
  Zoom y Profundidad de campo
  Zoom y Profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y encuadre 
la fotografía. Si la cámara cuenta con vista previa de la profundidad de campo 
(reducción de apertura de diafragma), la profundidad de campo también puede 
visualizarse previamente en el visor.
Utilice el anillo del zoom para acercar o alejar el zoom. Únicamente se pueden 
tomar fotografías cuando la escala de la distancia focal se encuentre entre 18 y 
55 mm (Imagen 2).
 Diafragma
 Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Zoom y Diafragma máximo
Zoom y Diafragma máximo
Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo hasta a 1⁄ EV. 
La cámara sin embargo toma esto en cuenta automáticamente al ajustar la 
exposición, y no se requiere ningún tipo de modifi cación en los ajustes de la 
cámara después de ajustar el zoom.
 Unidades de fl ash incorporado
 Unidades de fl ash incorporado
Al usar el fl ash incorporado en las cámaras equipadas con una unidad de fl ash 
incorporada, dispare en un rango de 0,6 m (2 pies) o más y quite el parasol para 
evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del objetivo oscurece el 
fl ash incorporado).
 Reducción de la vibración (VR)
 Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las 
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 
4,0 paradas más lentas de lo normal*. Esto aumenta la gama de velocidades 
de obturación disponibles y permite la realización de fotografías a pulso y sin 
trípode en una gran variedad de situaciones.
* Medido a 55 mm con una cámara de formato DX según los estándares de 
C
amera and Imaging Products Association [CIPA]; los efectos podrían variar en 
función del fotógrafo y de las condiciones de disparo. 
 Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
 Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
•  Seleccione 
ON  para activar la reducción de la vibración. La 
reducción de la vibración se activa cuando se pulsa el disparador 
hasta la mitad, reduciendo los efectos de las sacudidas de la 
cámara para mejorar el encuadre y el enfoque.
•  Seleccione 
OFF para desactivar la reducción de la vibración.
Uso de la reducción de la vibración: Notas
Uso de la reducción de la vibración: Notas
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y 
espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente 
el disparador.
•  Al activar la reducción de la vibración, la imagen en el visor podría difuminarse 
después de soltar el obturador. Ello no indica un funcionamiento incorrecto.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración se aplica solamente 
al movimiento que no forma parte del barrido (si se barre la cámara 
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de vibración se aplicará solamente 
a las sacudidas en dirección vertical), facilitando más el barrido de la cámara 
en un arco amplio sin problemas.
•  No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en efecto 
la reducción de vibración.
• Si la cámara está equipada con un fl ash incorporado, la reducción de la 
vibración se desactivará mientras esté cargando el fl ash.
• Seleccione 
OFF cuando la cámara esté montada sobre un trípode, a menos que 
el cabezal del trípode no esté asegurado, o cuando la cámara esté instalada 
sobre un monopie, en cuyo caso se recomienda 
ON.
 El parasol opcional
 El parasol opcional
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar 
destello o fantasma.
Instalación del parasol
Instalación del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol 
(
) con la marca de alineación del parasol 
(
) y, a continuación, gire el parasol (w
hasta que la marca 
 esté alineada con la 
marca de bloqueo del parasol (—).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo 
 sobre su base y evite 
apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol no está 
instalado correctamente.
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso.
 Cuidado del objetivo
 Cuidado del objetivo
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de 
objetivo.
•   Mantenga los contactos CPU limpios.
•  Use una perilla para quitar el polvo y la pelusa de la superfi cie del objetivo. 
Para eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique una pequeña 
cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o 
en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando 
movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el 
cristal con sus dedos.
•  Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para 
limpiar el objetivo.
•  El parasol o los fi ltros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero 
del objetivo.
•  Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su bolsa 
fl exible.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, 
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. 
No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de 
naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede 
ocasionar daños irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o 
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
 Accesorios suministrados
 Accesorios suministrados
•  Tapa frontal a presión del objetivo de 52 mm LC-52
•  Tapa trasera del objetivo
 Accesorios compatibles
 Accesorios compatibles
•  Filtros con rosca de 52 mm
•  Parasol de bayoneta HB-69
•  Bolsa fl exible para objetivo CL-0815
•  Tapa trasera del objetivo LF-4
 Especifi caciones
 Especifi caciones
Tipo
Tipo
Objetivo tipo G AF-S DX con CPU incorporado y 
montura F
Distancia focal
Distancia focal
18 – 55 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo
f/3.5 – 5.6
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo
11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento de 
objetivo aesférico)
Ángulo de visión
Ángulo de visión
76° – 28° 50 
Escala de la distancia focal
Escala de la distancia focal
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia
Información de distancia
Salida a cámara
Zoom
Zoom
Zoom manual usando el anillo del zoom independiente
Enfoque
Enfoque
Autofoco controlado por Motor Silent Wave con 
anillo de enfoque separado para el enfoque manual
Reducción de la vibración
Reducción de la vibración
Desplazamiento de lente usando voice coil motors 
(VCMs)
Distancia de enfoque 
Distancia de enfoque 
mínima
mínima
•  AF: 0,28 m (0,92 pies) desde el plano focal en todas 
las posiciones de zoom
•  MF: 0,25 m (0,82 pies) desde el plano focal en 
todas las posiciones de zoom
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma
Completamente automático
Alcance de apertura
Alcance de apertura
•  Distancia focal de 18 mm: f/3.5 a f/22
•  Distancia focal de 55 mm: f/5.6 a f/36
El diafragma mínimo visualizado puede variar 
dependiendo del tamaño del incremento de la 
exposición seleccionado con la cámara.
Medición
Medición
Apertura total
Tamaño de accesorio del 
Tamaño de accesorio del 
filtro
filtro
52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones
Aprox. 66 mm de diámetro máximo × 59,5 mm 
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo cuando el 
objetivo está retraído)
Peso
Peso
Aprox. 195 g (6,9 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware descritas 
en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
AF-S DX NIKKOR 18–55mm f/3.5–5.6G VR II
DUMMY
DUMMY
2
/Figure 
2
/Figure 
2
/Imagen 
2
1
/Figure 
1
/Figure 
1
/Imagen 
1
日本語
English
このたびは
DX
ニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありが
とうございます。ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しく
お使いください。また、カメラの使用説明書もご覧ください。
•  このレンズは、
DX 
フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(
D7100
D5200
など)用です。
DX
フォーマットでの撮影画角は、
35 mm
判換算で約
1.5
倍の焦点距離に相当する画角になります。
 
安全上のご注意
お使いになる前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いくだ
さい。この「安全上のご注意」は、製品を安全に正しく使用し、あなたや他
の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために重要な内容を記載し
ています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるところ
に必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
A
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または
重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
A
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う
可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される内
容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
I
L 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や
近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
E
F 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の
中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
K
D 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図
の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合はバッテリーを取り出す)
が描かれています。
A
 警告
E
分解禁止
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
G
接触禁止
C
すぐに修理依頼を
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手
を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラのバッ
テリー、電源を抜いて、ニコンサービス機関に修理を依頼して
ください。
K
バッテリーを取る
C
すぐに修理依頼を
熱くなる、
煙が出る、
こげ臭いなどの異常時は、すみやかにカメ
ラのバッテリーを取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。バッテリー
を取り出す際、やけどに充分注意してください。バッテリーを
抜いて、ニコンサービス機関に修理を依頼してください。
J
水かけ禁止
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしない
発火や感電などの事故や故障の原因になります。
F
使用禁止
引火・爆発のおそれのある場所では使わない
プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガスや粉
塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因になります。
F
使用禁止
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
A
 注意
I
感電注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
A
保管注意
製品は、幼児の手の届くところに置かない
ケガの原因になることがあります。
A
使用注意
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあ
ります。画角から太陽をわずかに外しても火災の原因になるこ
とがあります。
A
保管注意
使用しないときは、
レンズにキャップを付けるか、
太陽光のあた
らない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
A
移動注意
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりして、ケガの原因になることがあります。
F
放置禁止
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常
に温度が高くなる場所に放置しない
故障や火災の原因になることがあります。
 
各部の名称(図
1
q
 
フード
 
w
 
フードセット指標
e
 
フード取り付け指標
r
 
フード着脱指標
t
 
フォーカスリング
y
 
ズームリング
u
 
ズームリングボタン
i
 
焦点距離目盛
o
 
焦点距離目盛指標
!0
 
レンズ着脱指標
!1
 CPU
信号接点
!2
 A-M
切り換えスイッチ
!3
 
手ブレ補正スイッチ
 
※ 別売です。
 
カメラへの取り付け方・取り外し方
取り付け方
 
z
 
カメラの電源を
OFF
にする
 
x
 
カメラのボディーキャップを外す
c
 
レンズの裏ぶたを取り外す
v
 
カメラとレンズのレンズ着脱指標を合わせ、反時計回りにカチッと音がする
までレンズを回す
•  このとき、レンズのレンズ着脱指標が真上にきます。
•  レンズ着脱時は、ズームリングボタンを押さないようにご注意ください。
取り外し方
z
 
カメラの電源を
OFF
にする
x
 
レンズ取り外しボタンを押しながら、時計回りにレンズを回して取り外す
 
撮影前の準備
このレンズは沈胴機構を採用しています。レンズを使用するときは、ズーム
リングボタンを押しながら(q)ズームリングを矢印の方向に回してくださ
い(w)。ズームリングのロックが解除され、レンズが繰り出します。
•  レンズを収納するときは、ズームリングボタンを押しながら、レンズを繰り出す
ときと逆の方向に、ズームリングがロックされるまで回してください。
•  レンズを繰り出さずに電源を
ON
にすると、警告メッセージ、
「F」
「F」の
いずれかが表示されます。
 
ピント合わせの方法
カメラのフォーカスモードとレンズの
A-M
切り換えスイッチの位置を変えること
により、ピント合わせの方法を選べます。
•  カメラのフォーカスモードについては、カメラの使用説明書をご覧ください。
カメラの
フォーカスモード
レンズのフォーカスモード
A
M
AF
オートフォーカス
マニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
MF
オートフォーカス撮影
 
z
 
カメラのフォーカスモードを
AF
(オートフォーカス)にセットする
 
x
 
レンズの
A-M
切り換えスイッチを[
A
]にセットする
c
 
シャッターボタンを半押ししてピントを合わせて撮影する
マニュアルフォーカス撮影
z
 
レンズの
A-M
切り換えスイッチを[
M
]にセットする
x
 
フォーカスリングを回転させてピントを合わせて撮影する
 
■広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について
次のような被写体では、オートフォーカスによるピント合わせができないこ
とがあります。このような場合は、マニュアルフォーカスでピントを合わせ
るか、フォーカスロックを利用してください。
背景に対してメインの被写体が小さい場合
フォーカスフレーム内に遠くの建物と近くの人物
が混在する場合は、背景にピントが合い、人物の
ピント精度が低下することがあります。
絵柄が細かい場合
背景に対して被写体が小さい場合や被写体と背景
の明暗差が少ない場合は、オートフォーカスによ
るピント合わせができないことがあります。
•  お使いのカメラの使用説明書で「オートフォーカスが苦手な被写体」について
の説明も参照してください。
 
 
 
ズーミングと被写界深度
撮影を行う場合は、ズームリングを回転させ(焦点距離が変化します)、構図
を決めてからピント合わせを行ってください。プレビュー(絞り込み)機構
を持つカメラでは、撮影前にファインダー内で被写界深度を確認できます。
•  焦点距離目盛が
18–55 
の範囲内でのみ撮影できます(図
2
 
絞り値の設定
絞り値は、カメラ側で設定してください。
 開放 F 値の変化
このレンズはズーミングにより、開放
F
値が最大
1 1/3
段変化します。ただし、
露出を決める際に、
F
値の変化量はカメラが自動的に補正しますので考慮する
必要はありません。
 
カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
•  撮影距離
0.6 m
以上で使用してください。
•  ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外して使用してください。
 
※カメラの内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュの光がレンズの先端でさえ
ぎられて影になり、画像に映り込む現象です。
 
手ブレ補正機能
手ブレ補正機能を使用すると、使わないときと比べ
 4.0 
シャッタースピー
ドを遅くして撮影できるため、シャッタースピードの選択範囲が広がり、幅
広い領域で手持ち撮影が可能です。
 
測定条件:焦点距離
 55 mm
DX 
フォーマット機使用時、
CIPA 
ガイドラ
イン準拠。また、手ブレ補正効果は、撮影者や撮影状況によって異なります。
手ブレ補正スイッチの使い方
ON
:シャッターボタンを半押しすると、手ブレを補正します。
ファインダー像のブレも補正するため、ピント合わせが容
易で、フレーミングしやすくなります。
OFF
:手ブレを補正しません。
 手ブレ補正使用時のご注意
•  シャッターボタンを半押し後、ファインダー像が安定してから撮影することを
おすすめします。
•  手ブレ補正の原理上、シャッターレリーズ後にファインダー像がわずかに動く
ことがありますが、異常ではありません。
•  流し撮りなどでカメラの向きを大きく変えた場合、流した方向の手ブレ補正は
機能しません。例えば、横方向に流し撮りすると、縦方向の手ブレだけが補正
されます。
•  手ブレ補正中にカメラの電源を
OFF
にしたり、レンズを取り外したりしないで
ください。
•  内蔵フラッシュ搭載のカメラで、内蔵フラッシュ充電中は、手ブレ補正は行い
ません。
•  三脚を使用するときは、
手ブレ補正スイッチを[
OFF
]にしてください。ただし、
三脚を使っても雲台を固定しないときや、一脚を使用するときには、スイッチ
を[
ON
]にすることをおすすめします。
 
 
フード(別売)の使い方
画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ちます。
取り付け方
•  フード着脱指標(●)とフード取り付け指
標(
)を合わせて(q)
、フード着脱指
標とフードセット指標(
 
̶)が合うよう
に回転させてください(e)
•  フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は、フード取り付
け指標(
)付近を持って回転させてください。
•  フードが正しく取り付けられないと画像にケラレを生じますのでご注意ください。
•  収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。
 
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
•  フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。
• 
 CPU
信号接点は汚さないようにご注意ください。
•  レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、
柔らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズ
クリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き
残りのないように注意して拭いてください。
•  シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
•  レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、
NC
フィルターをお使いいただけます。
また、レンズのフードも役立ちます。
•  レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取り付けてく
ださい。
•  レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のとこ
ろを避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたると
ころ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。
•  レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注
意ください。
•  ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高く
なると、外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
 
付属アクセサリー
• 
52 mm
スプリング式レンズキャップ
 LC-52
•  裏ぶた
 
使用できるアクセサリー
• 
52 mm
ネジ込み式フィルター
•  バヨネットフード
 HB-69
•  ソフトケース
 CL-0815
•  裏ぶた
 LF-4
 
仕様
型式
ニコン
F
マウント
CPU
内蔵
G
タイプ、
AF-S DX
レンズ
焦点距離
18 mm 
̶
 55 mm
最大口径比
1
3.5 
̶
 5.6
レンズ構成
8
11
枚(非球面レンズ
1
枚)
画角
76
°̶
 28
°
50
焦点距離目盛
18
24
35
45
55 mm
撮影距離情報
カメラへの撮影距離情報を出力可能
ズーミング
ズームリングによる回転式
ピント合わせ
超音波モーターによるオートフォーカス、マニュアル
フォーカス可能
手ブレ補正
ボイスコイルモーター(
VCM
)によるレンズシフト方式
最短撮影距離
•  オートフォーカス時:撮像面から
0.28 m
(ズーム全域)
•  マニュアルフォーカス時:撮像面から
0.25 m
(ズーム
全域)
絞り羽根枚数
7
枚(円形絞り)
絞り方式
自動絞り
絞りの範囲
•  焦点距離
18 mm
時:
f/3.5 
̶
 22
•  焦点距離
55 mm
時:
f/5.6 
̶
 36
 
カメラの露出値設定のステップ幅により、最小絞り
値の表示が異なる場合があります。
測光方式
開放測光
アタッチメントサイズ
52 mm
P=0.75 mm
寸法
66 mm
(最大径)×
59.5 mm
(レンズマウント基
準面からレンズ先端まで、沈胴時)
質量
195 g
 
※ 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
Thank you for your purchase of a DX NIKKOR lens. Before using this product, 
please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note
: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens refl ex cameras 
such as the D7100 or D5200. The angle of view of a lens on a DX-format 
camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer 
mounted on a 35 mm format camera.
For Your Safety
For Your Safety
A
A
 CAUTIONS
 CAUTIONS
•  Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could 
result in injury.  In the event of malfunction, the product should be re-
paired only by a qualifi ed technician.  Should the product break open as 
the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or 
disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho-
rized service center for inspection.
•  Turn the camera off  immediately in the event of malfunction.  Should you notice 
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid 
burns.  Continued operation could result in fi re or injury.  After removing 
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for 
inspection.
•  Do not use in the presence of fl ammable gas.  Operating electronic equipment 
in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
•  Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder.  Viewing the sun 
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause 
permanent visual impairment.
•  Keep out of reach of children.  Failure to observe this precaution could result 
in injury.
•  Observe the following precautions when handling the lens and camera:
 
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could 
result in damage to the product, fi re, or electric shock.
 
- Do not handle the lens or camera with wet hands.  Failure to observe this 
precaution could result in electric shock.
 
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.  Sun-
light focused into the camera when the sun is in or close to the frame 
could cause a fi re.
 
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear 
lens caps and store the lens out of direct sunlight.  If left in direct sunlight, 
the lens could focus the sun’s rays onto fl ammable objects, causing fi re.
•  Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden-
tally strike others, resulting in injury.
•  Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, 
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight.  Failure to observe this 
precaution could cause damage or fi re.
Notice for customers in Canada
Notice for customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
 Parts of the Lens (Figure 1)
 Parts of the Lens (Figure 1)
q Lens hood *
w Lens hood lock mark
e Lens hood alignment mark
r Lens hood mounting mark
t Focus ring
y Zoom ring
u Retractable lens barrel button
i Focal length scale
o Focal length mark
!0 Lens mounting mark
!1 CPU contacts
!2 A-M mode switch
!3 Vibration reduction ON/OFF switch
* Optional.
    Attaching and Removing the Lens
Attaching and Removing the Lens
Attaching the Lens
Attaching the Lens
 
z  Turn the camera off  and remove the camera body cap.
 
x  Remove the rear lens cap.
c  Attach the lens.
Keeping the lens mounting mark aligned with the mounting 
mark on the camera body, position the lens in the camera’s 
bayonet mount and then rotate the lens counter-clockwise 
until it clicks into place with the lens mounting mark at the top.
Be careful not to press the retractable lens barrel button while
attaching or removing the lens.
Removing the Lens
Removing the Lens
 
z  Turn the camera off .
 
x  Remove the lens.
To remove the lens, press the lens release button while turning 
the lens clockwise.
    Before Use
Before Use
The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and ex-
tend the zoom ring. Keeping the retractable lens barrel button pressed (q), 
rotate the zoom ring as shown (w).
• To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and 
rotate the zoom ring in the opposite direction until it locks.
•  If the camera is turned on with the lens retracted, the camera will display 
a warning, “
F”, or “F”.
 Focus
 Focus
Focus mode is determined by the camera focus mode and the position of 
the lens A-M mode switch. See the camera manual for information on cam-
era focus mode selection.
Camera focus mode
Camera focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
AA
M
M
AF
Autofocus
Manual focus with electronic 
rangefi nder
MF
Autofocus
Autofocus
 
z  Set the camera to AF (autofocus).
 
x  Slide the lens A-M mode switch to 
A.
c Focus.
Press the shutter-release button halfway to focus.
Manual Focus
Manual Focus
z  Slide the lens A-M mode switch to 
M.
x Focus.
Focus manually using the lens focus ring.
 A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
 A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
Autofocus may not provide the desired results in situations like those 
shown below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on 
another subject at the same distance and then recompose the photograph.
Objects in the background occupy more of the 
focus point than the main subject:
 If the focus 
point contains both foreground and 
background objects, the camera may focus on 
the background and the subject may be out of 
focus.
The subject contains many fi ne details:
 The 
camera may have difficulty focusing on 
subjects that lack contrast or appear smaller 
than objects in the background.
For more information, see “Getting Good Results with Autofocus” in the 
camera manual.
  Zoom and Depth of Field
  Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame 
the photograph.  If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), 
depth of fi eld can be previewed in the viewfi nder.
Use the zoom ring to zoom in and out. Photographs can be taken only 
when the focal length scale is between 18 and 55 mm (Figure 2).
 Aperture
 Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aperture
Zoom and Maximum Aperture
Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1⁄  EV. The 
camera however automatically takes this into account when setting expo-
sure, and no modifi cations to camera settings are required following adjust-
ments to zoom.
 Built-in Flash Units
 Built-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash 
unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to 
prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures 
the built-in fl ash).
 Vibration Reduction (VR)
 Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing 
shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case *. 
This increases the range of shutter speeds available and permits hand-held, 
tripod-free photography in a wide range of situations.
* Measured at 55 mm with a DX-format camera according to Camera and 
I
maging Products Association [CIPA] standards; eff ects vary with the pho-
tographer and shooting conditions.
 Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
 Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
•  Select 
ON  to enable vibration reduction. Vibration reduction is 
activated when the shutter-release button is pressed halfway, 
reducing the eff ects of camera shake for improved framing 
and focus.
•  Select 
OFF  to turn vibration reduction off .
 Using Vibration Reduction: Notes
 Using Vibration Reduction: Notes
•  When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway 
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the 
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be 
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
•  When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion 
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making 
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
•  Do not turn the camera off  or remove the lens while vibration reduction 
is in eff ect.
•  If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be 
disabled while the fl ash charges.
• Select 
OFF when the camera is mounted on a tripod unless the tripod 
head is unsecured or the camera is mounted on a monopod, in which 
case 
ON is recommended.
  The Optional Lens Hood
  The Optional Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise 
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark 
(
) with the lens hood alignment 
mark (
) and then rotate the hood 
(w) until the 
 mark is aligned with 
the lens hood lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the 
 symbol on its 
base and avoid gripping it too tightly.  Vignetting may occur if the hood is 
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
 Lens Care
 Lens Care
•  Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
•   Keep the CPU contacts clean.
•  Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove 
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner 
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the 
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears 
or touch the glass with your fi ngers.
•  Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
•  The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
•  Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
•  If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry loca-
tion to prevent mold and rust.  Do not store in direct sunlight or with naphtha 
or camphor moth balls.
• Keep the lens dry.  Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
•  Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts 
made from reinforced plastic.
 Supplied Accessories
 Supplied Accessories
•  52 mm snap-on Front Lens Cap LC-52
•  Rear Lens Cap
 Compatible Accessories
 Compatible Accessories
•  52 mm screw-on fi lters
•  Bayonet Hood HB-69
•  Flexible Lens Pouch CL-0815
•  Rear Lens Cap LF-4
 Specifi cations
 Specifi cations
Type
Type
Type G AF-S DX lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
18 – 55 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
f/3.5 – 5.6
Lens construction
Lens construction
11 elements in 8 groups (including 1 aspherical lens ele-
ment)
Angle of view
Angle of view
76°  – 28° 50
Focal length scale
Focal length scale
Graduated in millimeters (18, 24, 35, 45, 55)
Distance information
Distance information
Output to camera
Zoom
Zoom
Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing
Autofocus controlled by Silent Wave Motor and 
separate focus ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus 
Minimum focus 
distance
distance
•  AF: 0.28 m (0.92 ft) from focal plane at all zoom 
positions
•  MF: 0.25 m (0.82 ft) from focal plane at all zoom 
positions
Diaphragm blades
Diaphragm blades
7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Fully automatic
Aperture range
Aperture range
•  18 mm focal length: f/3.5 – 22
•  55 mm focal length: f/5.6 – 36
The minimum aperture displayed may vary de-
pending on the size of the exposure increment 
selected with the camera.
Metering
Metering
Full aperture
Filter-attachment size
Filter-attachment size
52 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions
Approx.  66 mm  maximum  diameter × 59.5 mm 
(distance from camera lens mount fl ange when lens is retracted)
Weight
Weight
Approx. 195 g (6.9 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described 
in this manual at any time and without prior notice.