BaByliss E 846 Benutzerhandbuch

Seite von 2
TONDEUSE BARBE E846E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute 
utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames: 
•    Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-chrome-
molybdène)
•    Couteau fixe : acier inoxydable
2. 1 guide de coupe unique pour 30 longueurs (de 0,5 à 15 mm, avec 
un pas de 0,5 mm)
3.  Bouton ON/OFF
4.  Roulette de réglage de la hauteur de coupe
5.  Témoin lumineux de mise sous tension
6.  Fiche pour utilisation sur secteur et chargement
7. Brosse de nettoyage
8. Lavable
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des 
batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la première 
utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit 
ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets.
CHARGER LA TONDEUSE
1.  Introduire la fiche dans l’appareil  et brancher l’adaptateur. Avant 
d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 
heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en position 
OFF.
2.  Vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé. 
3.  Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un 
minimum de 40 minutes.
4.  La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Pour utiliser la tondeuse sur secteur, introduire la fiche directement 
dans l’appareil. Brancher la tondeuse éteinte sur le secteur et mettre 
en position ON (si la batterie est très faible, attendre environ 1 
minute).
IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la 
tondeuse.
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la 
tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.
Pour retirer ou replacer le guide de coupe, régler au préalable la 
hauteur de coupe au-delà de la position 15 (Fig. 1) et, moteur 
éteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide 
puis actionner la roulette pour le placer.
GUIDE AMOVIBLE SPÉCIAL «BARBE COURTE»
Le guide de coupe comporte une partie escamotable : le guide 
spécial «barbe courte». Ce dernier est spécialement conçu pour 
l’entretien des barbes très courtes (positions 0,5 à 6) et vous assure 
une coupe encore plus précise.
Au-delà de la position 6, il est préférable d’escamoter le guide spécial 
afin de maintenir une coupe efficace.
Pour déverrouiller le guide spécial «barbe courte», appuyer 
délicatement sur les boutons (Fig. 2) de part et d’autre du guide au 
moyen du pouce et de l’index. Soulever et faire pivoter le guide à 
180°, jusqu’à l’arrière de la tondeuse (Fig. 3).
Pour remettre le guide spécial dans sa position d’origine, le 
déverrouiller puis le rabattre vers l’avant de l’appareil, jusqu’au clic.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la roulette. 
Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de 
coupe à tout moment. 
IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du peigne bien à plat sur 
la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles 
sortants du peigne doivent toujours être en contact avec la peau. 
Dans le cas contraire, la précision de la coupe peut en être altérée.
LAVABLE
Il est possible de rincer la tête de l’appareil sous l’eau courante, à 
condition que l’appareil soit éteint et débranché. Veiller à ce que 
la tête soit totalement sèche avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
N.B. Le manche de l’appareil n’a pas été conçu pour entrer en 
contact avec l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou 
dans le bain.
ENTRETIEN
Pour une hygiène maximale, la tête de la tondeuse est lavable à 
l’eau. Pour rincer la tête de la tondeuse, écarter légèrement le guide 
de coupe du corps de l’appareil et la passer sous l’eau courante. 
Le guide de coupe peut aussi être rincé séparément. Un entretien 
régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état 
de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont 
démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et enlevez 
le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers 
le haut et détachez-les en appuyant à la pointe des lames (Fig. 4)
Brossez soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage 
pour éliminer les poils.
Lames auto-lubrifiantes
Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir 
qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement 
de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant 
recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on constate 
une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme 
indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile 
BaByliss sur le tampon (Fig. 5). Replacez ensuite les lames sur la 
tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour la 
tondeuse, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est 
possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont 
usées ou abîmées.
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
E846E BEARD TRIMMER
Please carefully read the instructions for use below before using 
the appliance.
PRODUCT FEATURES
1.   Blades:
•    Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless 
Steel)
•    Fixed Blade: stainless steel
2.  1 cutting guide for 30 lengths (from 0.5 mm to 15 mm, in 0.5 mm 
increments)
3. ON/OFF button
4.  Wheel to adjust the cutting length
5. Power indicator light
6.  Plug for use on the mains and for charging
7. Cleaning brush
8. Washable
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, 
allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and 
then approximately every three months. Full autonomy of the unit 
will only be obtained after three complete recharge cycles.
CHARGING THE TRIMMER
1.  Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before 
using the trimmer for the first time, allow it to charge for 16 
hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position.
2.  Check that the charging indicator light is lit.
3.  A full charge provides a minimum of 40 minutes’ use of the 
trimmer.
4.  Subsequent charges should also be 16 hours.
USE ON THE MAINS
To use the trimmer on the mains, plug the cord directly into the 
unit. Plug the trimmer, in the OFF position, into the mains and 
switch ON (if the battery is very weak, wait about 1 minute).
IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the 
trimmer.
HANDLING THE COMB GUIDE
NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer 
on, and turn the trimmer off before removing it.
To remove or replace the comb guide, first set the comb guide to 
the triangle mark (Fig. 1) and, with the motor off, pull the guide up 
to remove it, press the guide down then turn the dial to put it on.
DETACHABLE «SHORT BEARD» SPECIAL GUIDE
The comb guide features a detachable part: the «short beard» 
special guide. It is specially designed for very short beards 
(positions 0.5 to 6) and ensures an even more accurate cut.
Beyond position 6, it is recommended to shift it to the back of the 
appliance in order to maintain an effective cutting performance.
To unlock the «short beard» special guide, carefully push the 
buttons (Fig. 2) on both sides of the comb using your thumb and 
index. Lift the guide up and make it swivel through a 180° angle, 
till it reaches the back of the appliance (Fig. 3).
To put the special guide back, unlock it then fold it back over the 
front of the appliance, until you hear a click.
TURNING IT ON AND USING IT
To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial. Switch 
the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time.
NOTE! Make sure you hold the comb head flat against the skin. 
That is, the tips of the teeth and the little corners protruding from 
the comb should always be in contact with the skin. If not, the 
precision of the cut may change.
WASHABLE
It is possible to rinse the head of the appliance under running 
water, as long as the appliance is switched off and unplugged. 
Make sure the head is thoroughly dry before using the appliance 
again. 
NOTE! The handle of the appliance is not designed to be exposed 
to water. Do not use the appliance in the shower or in the bath.
MAINTENANCE
For maximum hygiene, the head of the trimmer can be washed 
in water. To rinse the trimmer head, move the comb guide away 
from the body of the unit slightly and run it under water. The comb 
guide can also be rinsed separately. Regular maintenance of the 
trimmer blades will keep them in optimal working condition.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be 
removed. Make sure the trimmer is turned off and then remove 
the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up 
and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 4)
Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.
Self-lubricating blades
The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the 
necessary amount of oil for proper operation of your trimmer, 
time after time. Nevertheless, it is recommended that it be refilled 
occasionally when you notice performance is not as high. Remove 
the blades as described above. Squeeze a few drops of BaByliss 
oil onto the pad (Fig. 5). Then replace the blades on the trimmer.
The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does 
not evaporate nor does it slow the blades. It is possible to obtain 
replacement blades when these are worn out or damaged.
SCHERGERÄT FÜR BART E846E
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese 
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1.   Klingen: 
•    Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless 
Steel)
•   Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
2.  1 einziger Scherkopf für 30 Schnittlängen (von 0,5 bis 15 mm mit 
einer Stufe von 0,5 mm)
3.  Schalter ON/OFF
4.  Einstellrädchen für die Schnitthöhe
5. Betriebsanzeigeleuchte
6.  Stecker für den Gebrauch am Netz und zum Aufladen
7. Reinigungsbürste
8. Abwaschbar
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT
ENTHALTENEN NI-MH-BATTERIEN
Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu 
erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle 3 
Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie des 
Produkts wird erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
1.  Die Buchse in das Gerät stecken und den Transformator an den 
Netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das 
Schergerät 16 Stunden lang aufladen. Überprüfen, dass der Schalter 
des Schergeräts auf OFF steht.
2.  Überprüfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet. 
3.  Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät mindestens 
40 Minuten lang betrieben werden.
4.  Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16 Stunden.
GEBRAUCH AM NETZ
Die Buchse direkt am Gerät anschließen, um es mit Netzstrom 
zu betreiben. Das ausgeschaltete Schergerät an den Netzstrom 
anschließen und danach auf ON stellen (bei schwacher Batterie 
ungefähr 1 Minute warten).
WICHTIG ! Ausschließlich den mitgelieferten Adapter verwenden.
HANDHABUNG DER SCHERFÜHRUNG
WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts 
befestigen, und das Schergerät zum Entfernen der Scherführungen 
ausschalten.
Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe 
höher als  Position 15 einstellen (Abb. 1) und bei ausgeschaltetem 
Motor die Scherführung nach oben abziehen, und zum Befestigen die 
Scherführung diese andrücken und danach das Rädchen betätigen.
ABNEHMBARE SPEZIALSCHERFÜHRUNG «KURZBART»
Der Scheraufsatz verfügt über ein schwenkbares Element: die 
Spezialscherführung «Kurzbart». Sie wurde für die Pflege von sehr 
kurzen Bärten (Positionen 0,5 bis 6) konzipiert und sorgt für einen noch 
präziseren Schnitt.
Über die Position 6 hinaus sollte die Spezialführung weggeklappt 
werden, damit der Schnitt weiterhin effizient ist.
Die Tasten (Abb. 2) auf beiden Seiten der Scherführung sanft mit 
Daumen und Zeigefinger betätigen, um die Spezialscherführung 
«Kurzbart» zu entriegeln. Die Scherführung anheben und um 180° 
schwenken, so dass sie sich auf der Rückseite des Schergeräts befindet 
(Abb. 3).
Die Spezialscherführung entriegeln und nach vorne klappen, bis sie 
einrastet, um sie wieder in die ursprüngliche Position zu bringen.
EINSCHALTEN UND VERWENDEN
Zum Einstellen der Schnitthöhe, das Einstellrädchen drehen. Die Taste 
ON/OFF betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern.
WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer flach an der 
Haut anliegt. Anders gesagt müssen die Spitzen der Zinken und die 
kleinen Zacken am Kamm immer die Haut berühren. Falls dies nicht 
der Fall ist, kann die Schnittpräzision beeinträchtigt werden.
ABWASCHBAR
Der Gerätekopf kann unter fließendem Wasser abgespült werden, 
sobald das Gerät ausgeschaltet und abgesteckt wurde.  Vor dem 
erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Gerätekopf völlig trocken 
ist. 
N.B. Der Gerätegriff wurde nicht für die Berührung mit Wasser 
konzipiert. Das Gerät nicht unter der Dusche oder im Bad verwenden.
PFLEGE
Für ein Höchstmaß an Hygiene kann der Kopf des Geräts mit Wasser 
abgespült werden. Um den Kopf des Schergeräts abzuspülen, die 
Scherführung leicht vom Rumpf des Geräts weg biegen und unter 
fließendes Wasser halten. Die Scherführung kann auch gesondert 
abgespült werden. Durch regelmäßige Wartung der Klingen des 
Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen 
Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät 
ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherführung. Halten Sie 
das Schergerät mit den Klingen nach oben und lösen Sie sie durch 
Drücken auf die Klingenspitze (Abb. 4). Die Klingen sorgfältig mit der 
Reinigungsbürste abbürsten, um Haarrückstände zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen 
ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren 
Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, 
es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang der Geräteleistung 
bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. 
Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen 
(Abb. 5). Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen. 
Das Öl BaByliss wurde besonders für das Schergerät konzipiert, es 
verflüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. Ersatzklingen 
sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt oder beschädigt sind.
TRIMMER VOOR BAARD E846E
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen voordat u het apparaat 
gebruikt!
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Mesjes: 
•    Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel)
•   Vast mes: roestvrij staal
2.  1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15 mm, in stappen 
van 0,5 mm)
3.   ON/OFF-knop
4. Trimhoogteregelwieltje
5. Indicatielampje voor onder spanning brengen
6.  Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen
7. Reinigingsborstel
8. Afspoelbaar
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Voor een optimale werking, dienen de batterijen voor het eerste 
gebruik, en daarna elke 3 maanden opnieuw, gedurende 16 uur 
opgeladen te worden. Na 3 keer volledig opladen zal het product pas 
zijn optimale functionaliteit bereikt hebben.
DE TRIMMER OPLADEN
1.  De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten. Vooraleer 
de trimmer voor het eerst te gebruiken deze gedurende 16 uur 
opladen. Zorgen dat de schakelaar van de trimmer in OFF-stand 
staat.
2.  Nagaan of het indicatielampje goed aan is. 
3.  Een volledige oplading maakt het mogelijk de trimmer gedurende 
minimum 40 minuten te gebruiken.
4.  De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.
GEBRUIK OP NETVOEDING
Om de trimmer op netvoeding te gebruiken de stekker rechtstreeks 
in het apparaat steken. De trimmer uitgeschakeld op de netvoeding 
aansluiten en in ON-stand zetten (Als de batterij heel zwak is, ongeveer 
1 minuut wachten).
BELANGRIJK! Uitsluitend de met de trimmer meegeleverde adapter 
gebruiken.
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER
BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORDAT u de 
trimmer aan zet en de trimmer weer uitzetten om de trimgeleider weg 
te nemen.
Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, vooraf de 
trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet 
de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen, de geleider 
indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen.
AFNEEMBARE GELEIDER SPECIAAL VOOR DE KORTE BAARD
De opzetkam bevat een omklapbaar deel: De speciale geleider voor 
een korte baard. Deze is speciaal ontwikkeld om een zeer korte baard 
bij te werken (standen 0,5 tot 6) waardoor de baard nog nauwkeuriger 
te trimmen is.
Boven stand 6 adviseren wij om de speciale geleider om te klappen, om 
effectief te kunnen blijven trimmen.
Om de geleider speciaal voor de korte baard te ontgrendelen, 
voorzichtig met duim en wijsvinger de knopjes (Fig. 2) aan weerszijden 
van de opzetkam indrukken. De geleider oplichten en 180° kantelen, 
naar de achterkant van de trimmer (Fig. 3).
Om de speciale geleider weer terug te brengen in zijn oorspronkelijke 
stand, deze weer ontgrendelen en naar voren klappen, tot u een klik 
hoort.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de trimmer aan te passen aan het wieltje 
draaien. De ON/OFF-knop bedienen. U kunt de trimhoogte op elk 
moment aanpassen.
BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt 
op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en de kleine 
uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met de 
huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast.
AFSPOELBAAR
De kop van het apparaat kan onder de kraan worden afgespoeld, 
maar alleen wanneer het apparaat uit staat en de stekker uit het 
stopcontact is. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat u het 
apparaat weer gebruikt.
N.B. De handgreep van het apparaat dient niet nat te worden. 
Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.
ONDERHOUD
Voor een maximale hygiëne is de kop van de trimmer met water 
afwasbaar. Om de kop van de trimmer af te spoelen de trimgeleider 
lichtjes weghalen van het lichaam van het apparaat en deze onder 
stromend water doorhalen. De trimgeleider kan ook afzonderlijk 
worden afgespoeld. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de 
trimmer maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss-
trimmer demonteerbaar. Zorg dat de trimmer is uitgeschakeld en 
verwijder de trimgeleider. De trimmer met de mesjes naar boven 
vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te 
drukken (Afb. 4). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de 
reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw trimmer zijn uitgerust met een kussenreservoir dat 
de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw trimmer 
afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden dit reservoir af 
en toe bij te vullen zodra u een rendementsverlaging van het apparaat 
vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. Breng 
voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het kussen aan 
(Afb. 5). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de trimmer. De 
BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor trimmers, deze verdampt 
niet en vertraagt de mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan 
te schaffen als deze versleten of beschadigd zijn.
REGOLABARBA E846E
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di 
utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1.    Lame: 
•     Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio 
inossidabile)
•   Coltello fisso: acciaio inossidabile
2.  1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15 mm, con 
passo di 0,5 mm)
3.  Pulsante ON/OFF
4.  Rotella di regolazione dell’altezza di taglio
5. Spia luminosa di carica
6.  Spina per utilizzo con attacco alla rete elettrica e ricarica
7. Spazzolina di pulizia
8. Lavabile
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE
LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle 
batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, 
ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia 
dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE IL RASOIO
1.  Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il trasformatore. 
Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16 ore. 
Controllare che l’interruttore del rasoio sia in posizione OFF.
2.  Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. 
3.  Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un minimo 
di 40 minuti.
4.  Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA
Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrico, inserire la 
spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla corrente elettrica 
il rasoio spento e mettere in posizione ON. Se la batteria è debole, 
aspettare circa 1 minuto.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in 
dotazione con il rasoio.
MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO
IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di 
accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida 
di taglio.
Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di taglio 
oltre la posizione 15 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la guida verso 
l’alto per toglierla. Inserire la guida, quindi azionare la rotella per 
posizionarla.
GUIDA AMOVIBILE SPECIALE «BARBA CORTA»
La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale 
«barba corta». Questa guida è stata appositamente progettata per la 
cura delle barbe molto corte (posizioni da 0,5 a 6), garantendovi un 
taglio ancora più preciso.
Oltre la posizione 6, è preferibile far rientrare la guida speciale in 
modo da mantenere un taglio efficace.
Per sbloccare la guida speciale «barba corta», premere delicatamente 
sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con pollice e indice. 
Sollevare e ruotare la guida a 180°, fino alla parte posteriore del 
rasoio (Fig. 3).
Per rimettere la guida speciale nella posizione originale, sbloccarla 
quindi riposizionarla verso la parte anteriore dell’apparecchio, fino 
allo scatto.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. Azionare il 
pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi 
momento.
IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine 
sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli che 
escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la pelle. In 
caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso.
LAVABILE
È possibile sciacquare la testina dell’apparecchio sotto acqua 
corrente, a condizione che l’apparecchio sia spento e staccato 
dalla corrente elettrica. Controllare che la testina sia totalmente 
asciutta prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio.
N.B. Il manico dell’apparecchio non è stato progettato per entrare 
in contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio sotto la 
doccia o nella stanza da bagno.
MANUTENZIONE
Per la massima igiene, la testina del rasoio è lavabile in acqua. Per 
sciacquare la testina del rasoio, scostare leggermente la guida di 
taglio dal corpo dell’apparecchio e passarla sotto acqua corrente. 
La guida di taglio può anche essere sciacquata separatamente. Una 
pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di funzionamento 
ottimale. 
Lame smontabili
Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono smontabili. 
Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida di taglio. Tenere 
il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle premendone la 
punta (Fig. 4). Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia 
per eliminare i peli.
Lame autolubrificanti
Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone 
serbatoio che rilascia la quantità d’olio necessaria al buon 
funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si consiglia 
tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un calo nelle 
prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato sopra. 
Versare con cura alcune gocce d’olio BaByliss sul tampone (Fig. 5)
Riposizionare le lame sul rasoio. L’olio BaByliss è stato appositamente 
formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta le lame. È possibile 
procurarsi lame di ricambio quando queste risultano consumate o 
danneggiate.
CORTAPELO BARBA E846E
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar 
el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1.   Cuchillas:
•    Cuchilla móvil - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless 
Steel)
•   Cuchilla fija: acero inoxidable
2.  1 guía de corte única para 30 longitudes de corte (de 0,5 a 
15 mm, con un paso de 0,5 mm).
3.  Botón ON/OFF
4.  Rueda de ajuste de la altura de corte
5.  Indicador luminoso de encendido
6.  Conector para utilización con cable y para carga
7. Cepillo de limpieza
8. Lavable
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LA BATERÍA NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las baterías obtengan y conserven la mayor autonomía 
posible, cárguelas durante 16 horas antes de la primera utilización 
y también cada tres meses, aproximadamente. El producto no 
alcanzará su autonomía plena hasta después de tres ciclos de 
carga completa.
CARGA DEL CORTAPELO
1.  Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes de 
utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas. 
Verifique que el interruptor del cortapelo está en posición OFF.
2.  Compruebe que está encendido el testigo de carga. 
3.  Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un 
mínimo de 40 minutos.
4.  La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Para utilizar el cortapelo con cable, retire el cable de la base de 
carga y conéctelo directamente al cortapelo. Enchufe el cortapelo 
apagado y enciéndalo después (Si la batería está muy baja, espere 
aproximadamente 1 minuto).
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador incluido.
MANEJO DE LA GUÍA DE CORTE
IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de 
encender el cortapelo, y apáguelo antes de retirarla.
Para retirar o sustituir la guía de corte, regule previamente la 
altura de corte a más de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado, 
tire de la guía hacia arriba para retirarla, empuje la guía y accione 
la ruedecita para colocarla.
GUÍA DESMONTABLE ESPECIAL «BARBA CORTA»
La guía de corte incluye un suplemento que se puede retirar: la 
guía especial «barba corta». Es una guía especialmente diseñada 
para el mantenimiento de barbas muy cortas (posiciones 0,5 a 6) y 
le garantiza un corte de mucha más precisión.
A partir de la posición 6, es preferible retirar la guía especial con el 
fin de mantener un corte eficaz.
Para desbloquear la guía especial «barba corta», apriete con 
cuidado los botones (Fig. 2) que se encuentran a uno y otro lado 
de la guía, utilizando el pulgar y el índice. Levante y gire la guía 
180°, para dejarla en la parte trasera del cortapelo (Fig. 3).
Para volver a colocar la guía especial en su posición original, debe 
desbloquearla y llevarla de nuevo hacia la parte delantera, hasta 
que encaje.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. Accione el botón ON/
OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
¡IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine bien 
plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los 
pequeños salientes del peine siempre deben estar en contacto 
con la piel. En caso contrario, la precisión del corte puede verse 
alterada.
LAVABLE
Puede aclarar el cabezal del aparato bajo el grifo, siempre que lo 
haya apagado y desenchufado previamente. Compruebe que el 
cabezal está totalmente seco antes de utilizar el aparato de nuevo.
Nota: El mango del aparato no puede entrar en contacto con el 
agua. No lo utilice bajo la ducha o en el baño.
MANTENIMIENTO
El cabezal se puede lavar con agua para una higiene máxima. Para 
aclarar el cabezal del cortapelo, separe ligeramente la guía de 
corte del cuerpo del mismo y colóquela bajo el grifo. La guía de 
corte también se puede aclarar por separado. Un mantenimiento 
regular de las cuchillas del cortapelo permitirá conservarlo en un 
estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son 
desmontables.Compruebe que el cortapelo está apagado y retire 
la guía de corte. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia 
arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 4). Cepille 
cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo de limpieza, 
con el fin de eliminar los restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un depósito 
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto 
funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le 
recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea que 
baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como 
se indica más arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite 
BaByliss sobre el depósito (Fig. 5). Vuelva a colocar las cuchillas 
en el cortapelo. El aceite BaByliss está especialmente formulado 
para los cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las 
cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén 
desgastadas o estropeadas.
APARADOR DE BARBA E846E
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o 
aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1.   Lâminas: 
•    Lâmina oscilante - W-Tech: CMS (aço-cromo-molibdeno)
•   Lâmina fixa: aço inoxidável
2.  1 guia de corte único para 30 comprimentos (de 0,5 a 15 mm, por 
incrementos de 0,5 mm)
3.  Interruptor de alimentação
4.  Selector rotativo da altura de corte
5.  Indicador luminoso de funcionamento
6.  Ficha para utilização na rede eléctrica e para carga
7. Escova de limpeza
8. Lavável
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE
AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, 
deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira 
utilização e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia 
do produto só será alcançada no fim de 3 ciclos completos.
CARGA DO APARELHO
1.  Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador. Antes 
de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 
horas. Confirme que o interruptor está na posição OFF.
2.  Verifique que a luz piloto de carga está acesa. 
3.  Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um 
mínimo de 40 minutos.
4.  A duração das cargas subsequentes é igualmente de 16 horas.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Para utilizar o aparelho na rede eléctrica, introduza directamente 
a ficha no aparelho. Ligue o aparelho apagado à rede eléctrica e, 
a seguir, ponha-o na posição ON (se a bateria estiver muito fraca, 
aguarde cerca de 1 minuto).
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com 
o aparelho.
MANIPULAÇÃO DO GUIA DE CORTE
IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o 
aparelho e apague-o para o remover.
Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previamente 
a altura de corte para além da posição 15 (Fig. 1) e, com o motor 
desligado, puxe o guia para cima a fim de o desmontar ou exerça 
pressão no guia e accione o selector para o montar.
GUIA REMOVÍVEL ESPECIAL «BARBA CURTA»
O guia de corte contém uma peça retráctil: o guia especial «barba 
curta». Este foi especialmente concebido para a manutenção de 
barbas muito curtas (posições 0,5 a 6) e assegura um corte ainda 
mais preciso.
Para além da posição 6, é preferível recolher o guia especial para 
manter um corte eficaz.
Para soltar o guia especial «barba curta», pressione levemente 
os botões (Fig. 2) de ambos os lados do guia com o polegar e o 
indicador. Levante e faça o guia rodar 180°, até à parte traseira do 
aparelho (Fig. 3).
Para colocar o guia especial na posição inicial, solte-o e, a seguir, 
empurre-o para a frente do aparelho, até fazer um ligeiro ruído.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector. 
Accione o botão ON/OFF. Pode, a todo o momento, seleccionar 
outra altura de corte.
IMPORTANTE! Mantenha a cabeça junto da pele. Por outras 
palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar sempre em 
contacto com a pele. Em caso contrário, a precisão de corte pode 
ser afectada.
LAVÁVEL
Pode passar a cabeça do aparelho por água corrente, desde 
que o aparelho esteja apagado e desligado da rede eléctrica. 
Confirme que a cabeça está completamente seca antes de utilizar 
novamente o aparelho.
NOTA! O corpo do aparelho não foi concebido para ser exposto 
à água. Não utilize o aparelho debaixo do duche ou na banheira.
MANUTENÇÃO
Para a máxima higiene, a cabeça do aparelho pode ser limpa com 
água. Para limpar a cabeça do aparelho, afaste ligeiramente o 
guia de corte do corpo do aparelho e passe-a por água corrente. 
O guia de corte pode ser lavado separadamente. Uma limpeza 
regular das lâminas do aparelho permitirá optimizar o estado de 
funcionamento.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas são amovíveis. Confirme que 
o aparelho está desligado e retire o guia de corte. Segure no 
aparelho dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair 
carregando na ponta (Fig. 4). Escove cuidadosamente as lâminas 
com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pêlos.
Lâminas auto-lubrificantes
As lâminas são equipadas de um tampão reservatório que 
goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento 
do aparelho, ao longo das utilizações. Recomenda-se, porém, 
que o encha periodicamente, logo que verificar uma baixa de 
rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como indicado 
acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss 
no tampão (Fig. 5). Volte a colocar as lâminas no aparelho. O óleo 
da BaByliss foi especialmente formulado para estes aparelhos, não 
evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram 
gastas ou danificadas, compre lâminas novas.
E846E SKÆGTRIMMER
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet 
tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1.   Skær: 
•    Bevægeligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless 
Steel) 
•   Fast blad: rustfrit stål
2.  1 unik klippekam til 30 længder (fra 0,5 til 15 mm, med et interval 
på 0,5 mm)
3.   ON/OFF-knap
4.  Justeringsknap for klippelængden
5. Kontrollys for spænding
6.  Stik til brug på lysnettet og til opladning
7. Rengøringsbørste
8. Vaskbar
VIGTIG INFORMATION OM
NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
For at batterierne får og fastholder den størst mulige autonomi, 
skal de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og derefter 
ca. hver 3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cyklusser 
med fuld opladning. 
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
1.  Sæt det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden 
hårklipperen bruges første gang skal den lades op i 16 timer. 
Kontroller at hårklipperens afbryder står på OFF.
2.  Check at kontrollyset er tændt. 
3.  En fuld opladning gør det muligt at bruge hårklipperen i 
minimum 40 minutter.
4.   De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 16 timer.
BRUG MED LEDNING
For at bruge hårklipperen med ledning skal den lille kontakt 
sættes direkte i apparatet.
Sæt stikket på den afbrudte hårklipper i stikkontakten og sæt den 
på ON (Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca. i 1 minut).
VIGTIGT! Brug kun den adapter der følger med hårklipperen.
BRUG AF KLIPPEKAMMEN
VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen, 
og sluk den igen inden du fjerner kammen.
Inden du sætter klippekammen i eller tager den ud, skal du 
indstille klippelængden på mere end stand 15 (Fig. 1) og, med 
motoren slukket, trække klippekammen opad for at tage den ud, 
skubbe klippekammen i og derefter dreje skiven for at sætte den 
på plads.
AFTAGELIG AFSTANDSKAM TIL ”KORT SKÆG”
Afstandskammen har en sammenklappelig del: specialkammen 
til ”kort skæg”. Denne afstandskam er specialdesignet til 
vedligeholdelse af meget kort skæg (position 0,5 til 6) og 
garanterer en endnu mere præcis klipning.
Ud over position 6 foretrækkes det at klappe specialkammen 
sammen for at sikre en effektiv klipning.
For at oplåse specialkammen til kort skæg, skal der trykkes 
forsigtigt på knapperne (Fig. 2) på siderne af kammen med 
tommelfinger og pegefinger. Løft og drej kammen 180° til 
bagsiden af trimmeren (Fig. 3).
For at returnere specialkammen tilbage til originalpositionen skal 
den låses op og derefter skubbes frem mod apparatets forside, 
indtil der høres et klik.
AT TÆNDE OG BRUGE APPARATET
For at justere klippelængden, drejes på knappen og den ønskede 
længde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk på ON/
OFF-knappen. Du kan ændre klippelængden når som helst.
VIGTIGT! Sørg for at holde klippehovedet fladt mod huden. Det vil 
sige at de små hjørnespidser, der stikker ud af kammen altid skal 
være i berøring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen 
måske ikke så præcis.
VASKBAR
Apparatets hoved kan skylles under rindende vand, så længe 
apparatet er slået fra og ledningen taget ud af stikkontakten. Sørg 
for at hovedet er helt tørt, før apparatet tages i brug igen.
NB! Apparatets håndtag er ikke udviklet til at blive udsat for vand. 
Brug ikke apparatet i bruseren eller badekarret.
VEDLIGEHOLDELSE
For en maksimal hygiejne kan klippehovedet vaskes med vand. 
For at skylle klippehovedet, trækkes klippekammen lidt væk 
fra selve apparatet og holdes kammen under rindende vand. 
Klippekammen kan også skylles særskilt. En regelmæssig 
rengøring af hårklipperens skær får dem til at yde optimalt.
Udtagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss’ hårklipper tages 
ud. Sørg for at hårklipperen er slukket og fjern klippekammen. 
Hold hårklipperen med skærene opad og tag dem ud ved at 
trykke på skærenes spidser (Fig. 4). Børst omhyggeligt skærene 
med rengøringsbørsten for at fjerne hårrester.
Selvsmørende skær
Din hårklippers skær er forsynet med et pude-reservoir som 
udskiller den mængde olie, der er nødvendigt for at sikre en god 
ydeevne, hver gang den bruges. Det anbefales dog at fylde lidt 
olie på hvis du ser at ydeevnen ikke er så høj. Tag skærene ud som 
angivet ovenfor. Hæld forsigtigt nogle dråber BaByliss-olie på 
puden (Fig. 5). Sæt derefter skærene i hårklipperen igen. Olien fra 
BaByliss er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper ikke 
og får ikke skærene til at køre langsommere. Det er muligt at købe 
nye skær, når disse er slidte eller ødelagte.
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
M
ad
e i
n C
hi
na
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com