Kohler kdw1003 Benutzerhandbuch
45
Adding Oil
Rifornimento Olio
Ravitaillement Huile Moteur
Nachfüllen von MotorÖl
Rellenado del Aceite Motor
Abastecimento
do Óleo Motor
Rifornimento Olio
Ravitaillement Huile Moteur
Nachfüllen von MotorÖl
Rellenado del Aceite Motor
Abastecimento
do Óleo Motor
-
5HPRYHRLO¿OOFDS,IORZDGGRLODQGUHLQVWDOORLO¿OOFDS
7RJOLHUHLOWDSSRULIRUQLPHQWRROLR9HUVDUHO¶ROLRHULPHWWHUHLOWDSSR
'pYLVVHUOHERXFKRQGHUHPSOLVVDJHG¶KXLOH9HUVHUO¶KXLOHHW
remettre le bouchon.
(QWIHUQHQ6LHGLHgOHLQIOOVFKUDXEH)OOHQ6LHGDVgOHLQXQG
VFKOLHHQ6LHGHQgOHLQIOOVWXW]HQZLHGHU
- Sacar el tapón llenado aceite. Poner aceite y montar el tapón
- Tirar o tampa reabastecimento óleo. Deitar óleo e repor o tampa.
- Make sure engine is stopped, level, and cool so oil has time to drain into sump.
- Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato con il motore in posizione orizzontale.
- Le ravitaillement et le contrôle du niveau d’huile doit être fait avec le moteur sur une surface plane.
- Um das Öl nachzufüllen und den Stand zu prüfen, muß der motor immer eben stehen.
- El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse con el motor sobre terreno plano.
- O abastecimento e o controle do nível do óleo deve ser feito com o motor em posição perfeitamente horizontal.
-
0DNHVXUHWKDWRLOOHYHOLVQHDUO\DWPD[)LWWKHGLSVWLFNFRUUHFWO\
back in place.
back in place.
&RQWUROODUHFKHLOOLYHOORVLDSURVVLPRDOPDVVLPR5HLQVHULUHLQ
modo corretto l’asta livello olio.
9HUL¿HUTXHOHQLYHDXVRLWSUHVTXHDXPD[LPXP5HPHWWUH
correctement en place la jauge d’huile
.RQWUROOLHUHQGDVVGHUgOVWDQGIDVW0D[LPXP]HLJW'HQgOPHVWDE
auf korrekte Weise einstecken.
&RQWURODUTXHHOQLYHOVHHQFXHQWUHFDVLDOPj[LPR5HLQWURGXFLUHQ
modo correcto la varilla nivel aceite.
&RQWURODUTXHRQLYHOVHMDTXDVHDRPD[LPR,QWURGX]LU
FRUUHFWDPHQWHDKDVWHGRQtYHOGRyOHR