Nikon MB-D17 Benutzeranleitung

Seite von 5
日本語
このたびはマルチパワーバッテリーパック MB-D17 をお買
い上げくださいまして、誠にありがとうございます。
MB-D17 を対応するニコン製デジタルカメラ
に取り付け
ると、Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15 1 個、
EN-EL18b 1 個、EN-EL18a 1 個、EN-EL18 1 個、また
は単 3 形電池 8 本(アルカリ電池、ニッケル水素充電池、
リチウム電池のいずれかのうち、同じ種類の電池)を電源と
して使用することができます。
MB-D17 は、縦位置での撮影に操作しやすい縦位置シャッ
ターボタン、縦位置マルチセレクター、縦位置メインコマン
ドダイヤル、縦位置サブコマンドダイヤル、縦位置
Fn
ボタ
ン、縦位置
AF-ON
ボタンを装備しています。
ご使用の前に、本書およびカメラの使用説明書をよくお読み
ください。
※ MB-D17 に対応したカメラについては、ご使用のカメラの使
用説明書でご確認ください。
バッテリー室カバー BL-5 について(別売)
EN-EL18b、EN-EL18a ま た は
EN-EL18 を使用する場合は、バッ
テリー室カバー BL-5 が必要です。
バッテリー室カバー BL-5 は別途
お買い求めください。
バッテリー室カバー
BL-5
本製品の使用上のご注意
• MB-D17 に対応していないカメラには、使用しないでくだ
さい。
• 本書に記載されていないバッテリー、電池および電池ホル
ダーは使用しないでください。
• 金属製品などによりバッテリーパックの電源接点がショー
トするおそれがありますので、バッテリーパックを保管し
たり、持ち運ぶときは、付属の接点端子キャップを付けて
ください。
• 単 3 形電池ホルダー、EN-EL15 ホルダー、または別売のバッ
テリー室カバー BL-5 に電池を装着したまま単体で携帯する
ときは、他の金属などとの接触によるショートを防ぐため、
電池を取り出すか、ケースなどに収納してください。
• MB-D17 をカメラに取り付けまたは取り外しする際に、カ
メラのメモリーカードアクセスランプが点灯することがあ
りますが故障ではありません。
• 万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中止して
販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
• MB-D17 に電源スイッチはありません。電源の ON(オン)
OFF(オフ)の切り換えは、カメラの電源スイッチを使用
してください。
本体と付属品
MB-D17 と付属品を確認する
以下のものがすべてそろっていることを確認してください。
※ バッテリー、電池は別売です。
MB-D17
EN-EL15 ホルダー MS-D12EN
単 3 形電池ホルダー MS-D12
ホルダーケース
•  使用説明書(本書)
•  保証書
接点端子キャップ
ご購入時、MS-D12EN は MB-D17 に装着されています。
MS-D12EN の取り外し方については、「バッテリーの入
れ方」の手順 1 をご覧ください。
AC アダプター EH-5b と
パワーコネクター EP-5B について(別売)
別 売 の AC ア ダ プ タ ー EH-5b と パ ワ ー コ ネ ク タ ー
EP-5B を使うと、長時間カメラを使用するときに安定し
て電源を供給できます。MB-D17 と AC アダプターを組
み合わせて使う場合は、「パワーコネクター EP-5B の入
れ方」の手順で、パワーコネクター EP-5B をバッテリー
ホルダー MS-D12EN に装着してから AC アダプターに
接続します。パワーコネクター EP-5B と AC アダプター
EH-5b の接続方法については、EP-5B の使用説明書を
ご覧ください。
各部名称(図 A)
q MB-D17 用
接点カバーホルダー
w 縦位置 AF-ON ボタン
e 縦位置メインコマンド
ダイヤル
r 縦位置マルチセレクター
t カメラ取り付けノブ
y パワーコネクターカバー
u バッテリー室カバー
i バッテリー室
o バッテリー室カバー開閉ノブ
!0 電源接点 / 信号接点
!1 接点端子キャップ
!2 カメラ取り付けネジ
!3 縦位置 Fn ボタン
!4 縦位置シャッターボタン
!5 ロックレバー
!6 縦位置サブコマンドダイヤル
!7 三脚ネジ穴
!8 EN-EL15 ホルダー
MS-D12EN
!9 電源接点
@0 EN-EL15 ホルダー電源接点
@1 単 3 形電池ホルダー
MS-D12
@2 単 3 形電池ホルダー電源接点
縦位置シャッターボタン、縦位置マルチセレクター、
縦位置コマンドダイヤル
MB-D17 の縦位置シャッターボタン、縦位置マルチセレク
ター、縦位置メインコマンドダイヤル、縦位置サブコマンド
ダイヤルの機能は、対応するカメラ本体の操作部と同じです
(カメラのカスタムメニューの f[操作]→[マルチセレクター
の半押し起動]の設定にかかわらず、MB-D17 の縦位置マ
ルチセレクターでは半押しタイマーは起動しません)。詳し
くは、カメラの使用説明書をご覧ください。
縦位置
Fn
ボタン、縦位置
AF-ON
ボタン
MB-D17 の縦位置
Fn
ボタンと縦位置
AF-ON
ボタンの機能は、
カメラのカスタムメニュー f[操作]→[MB-D17 のボタ
ンの機能]で設定してください。詳しくはカメラの使用説明
書をご覧ください。
ロックレバー(MB-D17)
MB-D17 の各ボタンやダイヤル、マルチセレクターを不用
意に操作しないよう、MB-D17 はロックレバー ( 図 A‒
!5)
を装備しています。MB-D17 のボタン、ダイヤルを操作す
る場合は、ロックレバーを回して、ロックを解除してくださ
い。
• ロックレバーは電源スイッチではありません。カメラの電
源の ON(オン)・OFF(オフ)はカメラ本体の電源スイッ
チで切り換えてください。
ロックの状態
ロック解除の状態
バッテリーパックの準備
バッテリーパックの取り付け方
MB-D17 を取り付ける前に、カメラ本体の電源が OFF(オフ)
になっていること、および MB-D17 のロックレバー(図 A‒
!5)
が 側にセットされていることを確認してください。
1. MB-D17 の接点端子キャップ(図 A‒
!1)を取り外す
• MB-D17 をカメラ本体に取り付けていないときには、
必ず接点端子キャップを MB-D17 に取り付けてくだ
さい。
2. カメラの底面にある MB-D17 用接点カバーを取り外す
(図 B‒
q)
• 取 り 外 し た カ メ ラ の MB-D17 用 接 点 カ バ ー は、
MB-D17 用接点カバーホルダーに収納してください
(図 B‒
w)。
3. MB-D17 をカメラに取り付ける
• カメラの三脚ネジ穴(図 C‒
q)とカメラ取り付けネ
ジ( 図 C‒
w)を合わせて、カメラ取り付けノブを
LOCK
▼ の指標の方向に回して固定します(図 D)。
• カメラにバッテリーを挿入したまま、MB-D17 を取り
付けることができます。初期設定では、MB-D17 に装
着したバッテリーから使用して、残量がなくなり次第、
カメラ側のバッテリーを使用します。カメラのセット
アップメニュー[電池の使用順序]で、MB-D17 側と
カメラ側のどちらのバッテリーから使用するかを設定
できます。
• 紛失を防ぐため、取り外したカメラの MB-D17 用接点
カバーは、MB-D17 用接点カバーホルダーに必ず収納
してください。また、MB-D17 の接点端子キャップは
なくさないように保管してください。
• ベローズ PB-6 をカメラに取り付ける場合は、オート接
写リング PK-13 と PB-6D を併用して使用してください。
バッテリーパックの取り外し方
MB-D17 を取り外す場合は、カメラの電源を必ず OFF(オフ)
にし、MB-D17 のロックレバーを 側にセットしてから、カ
メラ取り付けノブを LOCK
▼ の指標の反対方向に回して取り
外します。
バッテリーの入れ方
MB-D17 は Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15(1 個)、
EN-EL18b( 1 個 )、EN-EL18a(1 個 )、EN-EL18(1 個 )、
または単 3 形電池(8 本)を使用します。
バッテリーを装着する前に、カメラ本体の電源が OFF(オフ)
になっていることと、MB-D17 のロックレバーが 側にセッ
トされていることを確認してください。
1. MB-D17 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを 
  側に
回してロックを外し、MB-D17 に装着されているホル
ダーを取り外す(図 E)
2. バッテリーまたは単 3 形電池をホルダーに装着する
   【EN-EL15 使用時】
EN-EL15 の▲マークを EN-EL15 ホルダー MS-D12EN
内にある電源接点の方向に向け、EN-EL15 の切り欠き部
分をホルダーの突起に合わせて上に置きます(図 F‒
q)。
EN-EL15 を軽く下に押しながら、電源接点の方向にカ
チッと音がして止まるまでスライドさせます(図 F‒
w)。
   【EN-EL18b/EN-EL18a/EN-EL18 使用時】
別 売 の バ ッ テ リ ー 室 カ バ ー BL-5 に EN-EL18b、
EN-EL18a または EN-EL18 を取り付ける前に、BL-5
のバッテリー取り外しノブの矢印(
Y
)が見える位置に
戻っている場合は、矢印(
Y
)の方向に端までスライド
させます(図 G‒
q)。バッテリー本体の 2 つの突起を
BL-5 に差し込むと(図 G‒
w)、バッテリー取り外しノ
ブが矢印(
Y
)の見える位置まで戻ります(図 G‒
e)。
   【単 3 形電池使用時】
単 3 形電池 8 本を単 3 形電池ホルダー MS-D12 内の表
示に合わせ、+と−の向きに注意しながらホルダーに装
着します(図 H)。
パワーコネクター EP-5B の入れ方
パワーコネクター EP-5B の▲マークを EN-EL15 ホルダー
MS-D12EN 内にある電源接点の方向に向け、EP-5B の
切り欠き部分をホルダーの突起に合わせて上に置きます
(図 I‒
q)。EP-5B を軽く下に押しながら、電源接点の方向
にカチッと音がして止まるまでスライドさせます(図 I‒
w)。
ホルダーのパワーコネクターカバーを開けて、EP-5B のコー
ドを通します(図 I‒
e)。
3. バ ッ テ リ ー ま た は 単 3 形 電 池 を 装 着 し た ホ ル ダ ー を
MB-D17 に挿入し、バッテリー室カバー開閉ノブを図 J
のように回してロックする
• ホルダーを挿入してから、バッテリー室カバー開閉ノ
ブを回してロックしてください。
4. カメラの電源を ON(オン)にして、カメラの表示パネル、
またはファインダー内表示でバッテリーの残量を確認する
• カメラの電源を ON にして作動しない場合は、バッテ
リーが正しく装着されているかご確認ください。
• バッテリーの残量表示については、カメラの使用説明
書をご覧ください。
• カメラのセットアップメニュー[MB-D17 電池設定]
で は、MB-D17 で 使 用 す る 単 3 形 電 池 の 種 類 を カ メ
ラ で 指 定 で き ま す。 カ メ ラ の セ ッ ト ア ッ プ メ ニ ュ ー
[電池チェック]では、装着中の電池の情報を表示します。
バッテリーの取り外し方
バッテリーの取り外しの際には、バッテリーやホルダーが落
下しないようにご注意ください。
1. MB-D17 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを 
  側に
回してロックを外し、MB-D17 に装着されているホル
ダーを取り外す(図 E)
2. ホルダーからバッテリーを取り外す
   【EN-EL15 使用時】
ホルダーの「PUSH」ボタンを押しながら、バッテリーを
「PUSH」ボタンの方向へスライドさせて取り外します。
• パワーコネクター EP-5B をホルダーから取り外す方法
は、EN-EL15 の場合と同じです。
   【EN-EL18b/EN-EL18a/EN-EL18 使用時】
バッテリー室カバー BL-5 のバッテリー取り外しノブを、
表示されている矢印(
Y
)の示す方向に端までスライド
させた状態で、BL-5 からバッテリーを取り外します。
   【単 3 形電池使用時】
下図のように装着した電池を、すべて取り外してください。
取り外しの際は、電池が落下しないようにご注意ください。
仕様
電源
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15(1 個)、
EN-EL18b(1個)、EN-EL18a(1 個)、EN-EL18(1 個)、
または単 3 形電池(1.5V アルカリ電池、1.2V ニッケル
水素充電池、1.5V リチウム電池のいずれかのうち、同じ
種類の電池 8 本)、AC アダプター EH-5b(パワーコネク
ター EP-5B と組み合わせて使用)
使用温度
0℃∼ 40℃
寸法
(W × H × D)
約 152 × 50.5 × 78.5 mm
質量
・約 360 g(MS-D12EN、別売の EN-EL15 装着時)
・約 445 g(MS-D12、市販の単 3 形電池 8 本装着時)
・約 300 g(MS-D12EN、別売の EP-5B 装着時)
・約 425 g(別売の BL-5 および EN-EL18b、
EN-EL18a または EN-EL18 装着時)
・約 275 g(MS-D12EN 装着時)
・約 260 g(MS-D12 装着時)
•  製品の外観・仕様・性能は予告なく変更することがありますの
で、ご承知ください。
D EN-EL15/EN-EL18b/EN-EL18a/EN-EL18 を
低温時に使用する場合について
低温時(約 10℃以下)に消耗したバッテリーを使用すると、
カメラが作動しないことがあります。低温時には充分に充電さ
れたバッテリーを使用し、保温した予備のバッテリーを用意し
て温めながら交互に使用してください。低温のために一時的に
性能が低下して使えなかったバッテリーでも、常温に戻ると使
えることがあります。
D 単 3 形電池の使用について
• アルカリ電池を使用した場合、他の電源と比較して撮影でき
るコマ数が少なくなることがあります。アルカリ電池は緊急
用として使用してください。また、低温時のご使用はおすす
めできません。
• 電池のメーカーや銘柄によっては、使用できないことや、撮
影できるコマ数が極端に少ないことがあります。
• 周囲の温度が 20℃よりも低い環境で使用するときは、撮影
できるコマ数が減少することがあります。
• 電池の使用推奨期間内であっても、保管状態によっては撮影
できるコマ数が減少したり、使用できないことがあります。
English
Thank you for your purchase of an MB-D17 multi-
power battery pack for use with all Nikon digital cam-
eras that list the MB-D17 as a compatible accessory in 
the camera manual.  The MB-D17 takes one EN-EL15, 
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18 rechargeable battery 
or eight AA batteries (alkaline, Ni-MH, or lithium) and 
features controls for taking pictures in “tall” (portrait) 
orientation: shutter-release, AF-ON, and Fn  buttons, 
a multi selector, and main and sub-command dials. 
Before use, read these instructions and the camera 
manual.
Using the Optional BL-5 Battery-Chamber Cover
A BL-5 battery-chamber cover 
(available separately) is required 
when using EN-EL18b, EN-EL18a, 
or EN-EL18 batteries.
BL-5 battery-chamber cover
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thor-
oughly before using this product.  After reading, be 
sure to keep it where it can be seen by all those who 
use the product.
Notice for Customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency 
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a 
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are 
designed to provide reasonable protection against harmful interference in 
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate 
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with 
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. 
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particu-
lar installation. If this equipment does cause harmful interference to radio 
or television reception, which can be determined by turning the equipment 
off  and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or 
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that to 
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
CAUTIONS
Modifi cations
: The FCC requires the user be notifi ed that any changes or 
modifi cations made to this device that are not expressly approved by Nikon 
Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Precautions for Use
•  The MB-D17 is for use with compatible cameras only.
•  Do not use with batteries and battery holders not recom-
mended in this manual.
• To prevent electrical shorts caused by metal objects 
touching the power terminals, replace the contact cap 
when the MB-D17 is not in use.
•  When not inserted in the battery pack, battery holders or 
batteries with optional BL-5 battery chamber covers at-
tached must be placed in their cases or have the batteries 
removed to prevent electrical shorts caused by contact 
with other metal objects.
• The memory card access lamp may light when the 
MB-D17 is attached to or removed from the camera; this 
is not malfunction.
• Should you notice smoke or an unusual smell or noise 
from the battery pack, discontinue use immediately.  After 
removing the batteries, take the device to the retailer or 
a Nikon-authorized service representative for inspection.
• The MB-D17 is not equipped with a power switch.  Use 
the camera power switch to turn the power on or off .
The MB-D17 and Supplied Accessories
Confi rm that the following items are supplied with 
the MB-D17 (batteries are sold separately).
MB-D17
MS-D12EN holder for 
EN-EL15 batteries
MS-D12 holder for
AA batteries
Holder case
• User’s Manual 
(this manual)
• Warranty
Contact cap
The MS-D12EN is inserted in the MB-D17 at shipment. 
See “Inserting Batteries” for information on removing the 
battery holder.
Using an AC Adapter and Power Connector
The optional EH-5b AC adapter and EP-5B power con-
nector provide a reliable power source when the camera 
is used for extended periods.  To use an AC adapter with 
the MB-D17, insert the EP-5B into the MS-D12EN bat-
tery holder as described in “The EP-5B Power Connector” 
(below) and then connect the EH-5b as described in the 
documentation provided with the EP-5B.
Parts of the MB-D17 (Figure A)
q
 Contact cover holder
w
 AF-ON button
e
 Main command dial
r
 Multi  selector
t
 Attachment  wheel
y
 Holder power connector cover
u
 Battery-chamber  cover
i
 Battery  chamber
o
 Battery-chamber  latch
!0
 Power/signal  contacts
!1
 Contact  cap
!2
 Mounting  screw
!3
 Fn button
!4
 Shutter-release  button
!5
 Control  lock
!6
 Sub-command  dial
!7
 Tripod  socket
!8
 MS-D12EN holder for EN-EL15 batteries
!9
 Power  terminals
@0
 Power terminals (MS-D12EN battery holder)
@1
 MS-D12 holder for AA batteries
@2
 Power terminals (MS-D12 battery holder)
The Fn and AF-ON Buttons
The Fn and AF-ON Buttons
To choose the role played by these controls, select 
Assign MB-D17 buttons in the Group f (“Controls”) 
of the camera Custom Settings menu.  See the cam-
era manual for more information.
Other Controls
Other Controls
The MB-D17 shutter-release button, multi selector, 
and main and sub-command dials perform the same 
functions as the corresponding controls on the cam-
era, with the exception that the multi selector can 
not be used to activate the standby timer regardless 
of the option selected for Multi selector in Group f 
(“Controls”) of the camera Custom Settings menu. 
See the camera manual for more information.
The MB-D17 Control Lock
The MB-D17 Control Lock
The control lock (Figure A- 
!5) locks the controls on 
the MB-D17 to prevent unintended use.  Before using 
these controls to take photographs in vertical (por-
trait) orientation, release the lock as shown.
The control lock is not a power switch.  Use the cam-
era power switch to turn the camera on and off .
Locked
Unlocked
Using the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Before attaching the battery pack, be sure that the 
camera is off  and that the MB-D17 control lock (Figure 
A-
!5
) is in the L position.
1
 Remove the contact cap (Figure A- 
!1
) from the 
battery pack.
2
  The contacts for the MB-D17 are in the base of the 
camera, where they are protected by a contact 
cover.  Remove the contact cover as shown in Fig-
ure B-
q
 and place it in the contact cover holder 
on the MB-D17 (Figure B- 
w
).
3
  Position the MB-D17, keeping the MB-D17 mounting 
screw (Figure C-
 
w
) aligned with the camera tripod 
socket (Figure C- 
q
), and tighten the attachment 
wheel by rotating it in the direction shown by the 
LOCK arrow (Figure D).  There is no need to remove 
the battery from the camera before connecting the 
MB-D17.  At default settings, the battery inserted in 
the camera will be used only after the battery in the 
MB-D17 is exhausted.  The Battery order option in 
the camera setup menu can be used to change the 
order in which the batteries are used.
Be sure to place the camera contact cover in the contact 
cover holder and to keep the MB-D17 contact cap in a 
safe place to prevent loss.
A PB-6D and PK-13 auto extension ring are required when 
using PB-6 bellows focusing attachment with the MB-D17.
Removing the Battery Pack
Removing the Battery Pack
To remove the MB-D17, turn the camera off  and set 
the control lock on the MB-D17 to L, then loosen the 
attachment wheel by rotating it in the direction op-
posite to that shown by the LOCK arrow and remove 
the MB-D17.
Inserting Batteries
Inserting Batteries
The MB-D17 can be used with one EN-EL15, EN-EL18b, 
EN-EL18a, or EN-EL18 rechargeable battery or with 
eight AA batteries.  Before inserting batteries, be sure 
that the camera is off  and that the MB-D17 control 
lock is in the L position.
1
  Unlatch the MB-D17 by rotating the battery-cham-
ber latch to   and remove the battery holder (Fig-
ure E).
2
  Ready the batteries as described below.
EN-EL15: Matching the indentations on the battery 
to the projections on the MS-D12EN holder, insert 
the battery with the arrow (
▲) on the battery to-
ward the battery holder power terminals (Figure 
F- 
q
).  Press the battery lightly downward and slide 
it in the direction of the arrow until the power ter-
minals click into place (Figure F- 
w
).
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18: If the battery release 
on the optional BL-5 battery-chamber cover is po-
sitioned so that the arrow 
Y is visible, slide the bat-
tery release to cover the arrow (Figure G-
q
). Insert 
the two projections on the battery into the match-
ing slots on the BL-5 (Figure G-
w
) and confi rm that 
the battery release has slid aside to reveal the ar-
row (Figure G-
e
).
AA batteries: Place eight AA batteries in the MS-D12 
battery holder as shown in Figure H, making sure 
that the batteries are in the correct orientation.
The EP-5B Power Connector
When using the EP-5B power connector, insert it into 
the MS-D12EN holder with the arrow (
▲) on the con-
nector toward the battery holder power terminals 
(Figure I- 
q
).  Press the connector lightly downward 
and slide it in the direction of the arrow until the 
power terminals click into place (Figure I- 
w
). Open 
the holder power connector cover and pass the EP-5B 
power cable through the opening (Figure I- 
e
).
3
  Insert the battery holder or battery in the MB-D17 
and latch the battery-chamber cover (Figure J). 
Make sure the holder or battery is inserted before 
turning the latch.
4
  Turn the camera on and check the battery level in 
the control panel or viewfi nder as described in the 
camera manual.  If the camera does not turn on, 
check that the battery is correctly inserted.
For more information, see the camera manual.  If you 
are using AA batteries, use the MB-D17 battery type 
option in the camera setup menu to specify the battery 
type.  Battery status can be viewed using the Battery 
info
 option in the camera setup menu.
Removing Batteries
Removing Batteries
Be careful not to drop batteries or the holder.
1
  Unlatch the MB-D17 by rotating the battery-cham-
ber latch to   and remove the battery or battery 
holder (Figure E).
2
  Remove the battery or batteries from the holder or 
BL-5 battery-chamber cover.
EN-EL15: While pressing the holder PUSH button, 
slide the battery toward the button. The battery 
can then be removed as shown.
The procedure for removing the EP-5B power con-
nector is the same as that for the EN-EL15.
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18: Slide the battery re-
lease in the direction indicated by the arrow (
Y) 
and remove the BL-5.
AA batteries: Remove the batteries as shown. Be 
careful not to drop the batteries when removing 
them from the holder.
Specifi cations
Power source One EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, or 
EN-EL18 rechargeable Li-ion battery, eight 
alkaline (1.5 V) or lithium (1.5 V) AA batteries, 
eight Ni-MH (1.2 V) rechargeable AA batter-
ies, or an EH-5b AC adapter (requires EP-5B 
power connector)
Operating 
temperature
0 °C– 40 °C (32 °F – 104 °F)
Dimensions 
(W × H × D)
Approx. 152 × 50.5 × 78.5 mm 
(6.0 × 2.0 × 3.1 in.)
Weight
(approx.)
•  360 g (12.7 oz) with MS-D12EN and 
optional EN-EL15 battery
•  445 g (15.7 oz) with MS-D12 and eight AA 
batteries (available separately from third-
party suppliers)
•  300 g (10.6 oz) with MS-D12EN and 
optional EP-5B power connector
•  425 g (15.0 oz) with optional BL-5 and 
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18 battery
•  275 g (9.7 oz) with MS-D12EN
•  260 g (9.2 oz) with MS-D12
Specifi cations and design are subject to change without 
notice.
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, and EN-EL18 Batteries 
The performance of EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, and 
EN-EL18 batteries drops at temperatures below about 
10 °C (50 °F).  Be sure the battery is fully charged and 
keep a warm spare battery on hand ready to exchange 
as necessary.  Cold batteries may recover some of their 
charge when warmed.
AA Batteries
Due to their limited capacity, AA alkaline batteries should 
be used only when no other alternative is available.
The capacity of AA batteries varies with make and stor-
age conditions and may in some instances be extremely 
low; in some cases, AA batteries may suff er a drop in ca-
pacity or cease to function before their expiry date.  Note 
that the capacity of AA batteries may drop at tempera-
tures below 20 °C (68 °F).  Use is not recommended at 
low temperatures.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté la poignée-alimenta-
tion MB-D17 qui peut être utilisée avec tous les appareils 
photo numériques Nikon pour lesquels elle est signalée 
comme accessoire compatible dans leur manuel d’utili-
sation. La MB-D17 est alimentée soit par un accumulateur 
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 soit par huit piles/
accumulateurs AA (alcalines, Ni-MH ou lithium) et dispose 
de commandes permettant de prendre des photos à la verti-
cale : un délencheur, une commande AF-ON, une commande 
Fn, un sélecteur multidirectionnel ainsi que des molettes de 
commande principale et secondaire. Avant toute utilisation, 
veuillez lire ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Utilisation du volet de logement pour accumulateur, BL-5 (optionnel)
Le volet de logement pour accumu-
lateur, BL-5 (en option), est nécessaire 
en cas d’utilisation d’un accumulateur 
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18.
Volet de logement pour accumulateur BL-5
Mesures de précaution
Afi n de garantir le bon fonctionnement de votre matériel, 
lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. En-
suite, rangez-le dans un endroit où il pourra être consulté 
par tous ceux qui auront à s’en servir.
Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency 
Interference Statement
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites défi nies pour les appa-
reils numériques de classe B selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites 
assurent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque 
l’équipement est utilisé en environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise 
et peut irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas d’une installation et d’une 
utilisation contraires aux instructions, provoquer des interférences néfastes aux com-
munications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que ce matériel ne provo-
quera pas des interférences dans une installation particulière. Si ce matériel provoque 
eff ectivement des interférences préjudiciables à la réception radio ou télévisée, ce qui 
peut être déterminé en allumant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est vivement 
encouragé à essayer de corriger ces interférences en ayant recours à une ou plusieurs 
des mesures suivantes :
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à un circuit diff érent de celui où est 
connecté le récepteur.
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/télévision spécialisé.
AVERTISSEMENTS
Modifi cations 
: La FCC demande qu’il soit notifi é à l’utilisateur que tout change-
ment ou modifi cation sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément approuvé 
par Nikon Corporation peut annuler tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tél.: 631-547-4200
Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Précautions d’utilisation
•  La MB-D17 s’utilise uniquement avec des appareils photo com-
patibles.
• N’utilisez pas des piles/accumulateurs ainsi que des supports 
pour piles/accumulateurs non recommandés dans ce manuel.
• Pour éviter tout court-circuit dû au contact entre des objets 
métalliques et les contacts de l’alimentation, replacez le cache-
contacts lorsque vous n’utilisez pas la MB-D17.
•  Lorsqu’ils ne sont pas insérés dans la poignée, les supports pour 
piles/accumulateurs ou les accumulateurs avec volets de loge-
ment BL-5 (en option) doivent être rangés dans leur étui ou les 
piles/accumulateurs doivent être retirés afi n d’éviter les courts-
circuits provoqués par le contact avec d’autres objets métalliques.
•  Le voyant d’accès de la carte mémoire peut s’allumer lorsque la 
MB-D17 est fi xée ou retirée de l’appareil photo ; il ne s’agit pas 
d’un dysfonctionnement.
•  Si vous remarquez que de la fumée, une odeur ou un bruit in-
habituel provient de la poignée-alimentation, cessez immédia-
tement de l’utiliser. Après avoir retiré les piles/accumulateurs, 
portez le produit à un centre de service Nikon agréé pour le faire 
inspecter (veillez à ne pas vous brûler).
• La MB-D17 ne comporte pas de commutateur marche-arrêt. 
Pour l’allumer ou l’éteindre, utilisez le commutateur marche-
arrêt de l’appareil photo.
La MB-D17 et les accessoires fournis
Vérifi ez que les éléments suivants se trouvent bien avec 
votre MB-D17 (piles et accumulateurs vendus séparément).
MB-D17
Support MS-D12EN pour 
accumulateur EN-EL15
Support MS-D12 pour 
piles/accumulateurs AA
Étui du support
• Manuel d’utilisation 
(ce manuel)
• Garantie
Cache-contacts
Le MS-D12EN est inséré dans la MB-D17 à la livraison. Se repor-
ter à « Insertion des piles/accumulateurs » pour obtenir des in-
formations sur le retrait du support pour accumulateur.
Utilisation d’un adaptateur secteur et d’un connecteur d’alimentation
L’adaptateur secteur EH-5b et le connecteur d’alimentation 
EP-5B (optionnels) fournissent une source d’alimentation 
fi able lorsque vous utilisez l’appareil photo pendant des pé-
riodes prolongées. Pour utiliser un adaptateur secteur avec 
la poignée MB-D17, insérez le connecteur EP-5B dans le 
support pour accumulateur MS-D12EN comme décrit dans 
le paragraphe « Connecteur d’alimentation EP-5B » (ci-des-
sous), et branchez l’adaptateur EH-5b comme décrit dans la 
documentation fournie avec le connecteur EP-5B.
Descriptif de la MB-D17 (fi gure A)
q
 Support pour cache-contacts
w
 Commande AF-ON
e
 Molette de commande principale
r
 Sélecteur multidirectionnel
t
 Molette de fi xation
y
 Volet du connecteur d’alimentation du support
u
 Volet du logement pour piles/accumulateurs
i
 Logement pour piles/accumulateurs
o
 Loquet du logement pour piles/accumulateurs
!0
 Contacts d’alimentation/de communication
!1
 Cache-contacts
!2
 Vis de montage
!3
  Commande Fn
!4
 Déclencheur
!5
 Verrouillage des commandes
!6
 Molette de commande secondaire
!7
 Filetage de fi xation sur trépied
!8
 Support MS-D12EN pour accumulateur EN-EL15
!9
 Contacts d’alimentation
@0
 Contacts d’alimentation (pour support MS-D12EN)
@1
 Support MS-D12 pour piles/accumulateurs AA
@2
 Contacts d’alimentation (pour support MS-D12)
Commandes Fn et AF-ON
Commandes Fn et AF-ON
Pour choisir le rôle joué par ces commandes, sélection-
nez  Régler commandes de la MB-D17 dans le groupe f 
(« Commandes ») du menu Réglages personnalisés de l’ap-
pareil photo. Reportez-vous au manuel de l’appareil photo 
pour en savoir plus.
Autres commandes
Autres commandes
Le déclencheur, le sélecteur multidirectionnel et les molettes 
de commande principale et secondaire de la MB-D17 rem-
plissent les mêmes fonctions que les commandes correspon-
dantes sur l’appareil photo, sauf que le sélecteur multidirec-
tionnel ne permet pas d’activer la temporisation du mode 
veille, quelle que soit l’option sélectionnée pour Sélecteur 
multidirectionnel
 dans le groupe f (« Commandes ») du 
menu Réglages personnalisés de l’appareil photo. Reportez-
vous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus.
Le verrouillage des commandes de la MB-D17
Le verrouillage des commandes de la MB-D17
Le verrouillage des commandes (Figure A- 
!5) empêche 
toute utilisation involontaire des commandes de la MB-D17. 
Avant d’utiliser ces commandes pour prendre des photos 
en cadrage vertical, déverrouillez les commandes comme 
indiqué.
Le verrouillage des commandes ne coupe pas l’alimenta-
tion. Servez-vous du commutateur marche-arrêt de l’appa-
reil photo pour allumer et éteindre l’appareil photo.
Verrouillage
Déverrouillage
Utilisation de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que 
l’appareil photo est éteint et que le verrouillage des com-
mandes de la MB-D17 (fi gure A- 
!5) est en position L.
1
  Retirez le cache-contacts (Figure A- 
!1) de la poignée.
2
  Les contacts pour la MB-D17 se trouvent sous l’appareil 
photo où ils sont protégés par un cache-contacts. Retirez 
le cache-contacts comme indiqué dans la Figure B-
q
 
et placez-le sur le support pour cache-contacts de la 
MB-D17 (Figure B- 
w).
3
 
Positionnez la poignée MB-D17 en alignant sa vis de mon-
tage (Figure C- 
w) avec le fi letage de fi xation sur trépied 
de l’appareil photo (Figure C- 
q) et bloquez l’ensemble 
en tournant la molette de fi xation dans la direction indi-
quée par la fl èche LOCK (Figure D). Il n’est pas nécessaire 
de retirer l’accumulateur de l’appareil photo avant de 
connecter la MB-D17. Par défaut, l’appareil photo n’utilise 
son propre accumulateur qu’une fois les piles/accumula-
teurs de la MB-D17 complètement déchargé(es). L’option 
Ordre d’alimentation disponible dans le menu Con-
fi guration de l’appareil photo permet de modifi er l’ordre 
d’utilisation des piles/accumulateurs.
Veillez à placer le cache-contacts de l’appareil photo sur le sup-
port pour cache-contacts et gardez celui de la poignée MB-D17 
dans un endroit sûr pour éviter de le perdre.
Un espaceur PB-6D et une bague allonge PK-13 sont nécessaires 
en cas d’utilisation d’un souffl
  et PB-6 avec la MB-D17.
Retrait de la poignée-alimentation
Retrait de la poignée-alimentation
Pour retirer la MB-D17, mettez l’appareil photo hors tension 
et le verrouillage des commandes de la MB-D17 sur L, puis 
desserrez la molette de fi xation en la faisant tourner dans 
le sens opposé à celui indiqué par la fl èche LOCK et retirez 
la MB-D17.
Insertion des piles/accumulateurs
Insertion des piles/accumulateurs
La MB-D17 peut être utilisée avec un accumulateur EN-EL15, 
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 ou avec huit piles/accumu-
lateurs AA. Avant d’insérer les piles/accumulateurs, vérifi ez 
que l’appareil photo est éteint et que le verrouillage des 
commandes de la MB-D17 est positionné sur L.
1
  Déverrouillez la MB-D17 en positionnant le loquet du lo-
gement pour piles/accumulateurs de la MB-D17 sur   et 
retirez le support pour piles/accumulateurs (Figure E).
2
  Installez les piles/accumulateurs comme indiqué ci-dessous.
EN-EL15 : Alignez les encoches de l’accumulateur avec les 
parties saillantes du support MS-D12EN, insérez l’accumu-
lateur avec la fl èche (
▲) sur l’accumulateur orientée vers les 
contacts d’alimentation du support (Figure F- 
q). Appuyez 
légèrement sur l’accumulateur et faites-le glisser dans le 
sens indiqué par la fl èche jusqu’à ce que ses contacts d’ali-
mentation s’enclenchent (Figure F- 
w).
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 : Si le loquet de déver-
rouillage de l’accumulateur sur le volet de logement pour 
accumulateur BL-5 optionnel est positionné de telle sorte 
que la fl èche 
Y est visible, faites glisser ce loquet pour 
que la fl èche disparaisse (Figure G-
q). Insérez les deux 
ergots de l’accumulateur dans les fentes correspondantes 
sur le BL-5 (Figure G-
w) et vérifi ez que le loquet de déver-
rouillage de l’accumulateur est bien sur le côté et laisse 
apparaître la fl èche (Figure G-
e).
Piles/accumulateurs AA : Installez huit piles/accumulateurs 
AA dans le support MS-D12 pour piles/accumulateurs 
comme indiqué dans la Figure H, en veillant à insérer les 
piles/accumulateurs dans le bon sens.
Connecteur d’alimentation EP-5B
Pour utiliser le connecteur d’alimentation EP-5B, insérez-le 
dans le support MS-D12EN en positionnant la fl èche (
▲) du 
connecteur vers les contacts d’alimentation du support (Figure 
I- 
q). Appuyez doucement sur le connecteur et faites-le glisser 
dans le sens de la fl èche jusqu’à ce que les contacts d’alimenta-
tion s’enclenchent (Figure I- 
w). Ouvrez le volet du connecteur 
d’alimentation du support et faites passer le câble d’alimenta-
tion du EP-5B à travers l’ouverture (Figure I- 
e).
3
  Insérez le support pour piles/accumulateurs ou l’accu-
mulateur dans la MB-D17 et verrouillez le volet du loge-
ment pour piles/accumulateurs (Figure J). Vérifi ez que le 
support ou l’accumulateur est enfoncé avant de tourner 
le loquet.
4
  Mettez l’appareil photo sous tension et vérifi ez le ni-
veau de charge sur l’écran de contrôle ou dans le viseur 
comme décrit dans le manuel de l’appareil photo. Si l’ap-
pareil ne se met pas sous tension, vérifi ez que les piles/
accumulateurs sont correctement insérés.
Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel de l’appareil 
photo. Si vous utilisez des piles/accumulateurs AA, servez-
vous de l’option Type d’accu./pile MB-D17 disponible dans 
le menu Confi guration de l’appareil photo pour indiquer 
le type de pile/accumulateur. Vous pouvez voir l’état des 
piles/accumulateurs à l’aide de l’option Informations de 
l’accumulateur
 du menu Confi guration de l’appareil photo.
Retrait des piles/accumulateurs
Retrait des piles/accumulateurs
Veillez à ne pas faire tomber les piles/accumulateurs ou le 
support.
1
  Déverrouillez la MB-D17 en positionnant le loquet du loge-
ment pour piles/accumulateurs sur   et retirez l’accumu-
lateur ou le support pour piles/accumulateurs (Figure E).
2
 Retirez l’accumulateur ou les piles/accumulateurs du 
support, ou le volet de logement pour accumulateur 
BL-5.
EN-EL15 : Tout en appuyant sur la touche PUSH, faites glisser 
l’accumulateur vers elle. Vous pouvez ensuite retirer l’ac-
cumulateur comme sur l’illustration.
La procédure pour retirer le connecteur d’alimentation 
EP-5B est la même que pour le EN-EL15.
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 : Faites glisser le loquet de dé-
verrouillage dans le sens de la fl èche (
Y) et retirez le BL-5.
Piles/accumulateurs AA : Retirez les piles/accumulateurs 
comme indiqué en veillant à ne pas les faire tomber.
Caractéristiques
Alimentation
Un accumulateur Li-ion EN-EL15, EN-EL18b, 
EN-EL18a ou EN-EL18, huit piles AA alcalines 
(1,5 V) ou lithium (1.5 V), huit accumulateurs AA 
Ni-MH (1,2 V) ou un adaptateur secteur EH-5b 
(nécessite le connecteur d’alimentation EP-5B)
Température de 
fonctionnement
0 °C – 40 °C
Dimensions 
(L × H × P)
152 × 50,5 × 78,5 mm environ
Poids (environ) •  360 g avec le MS-D12EN et l’accumulateur 
EN-EL15 (en option)
•  445 g avec le MS-D12 et huit piles/accumu-
lateurs AA (disponibles séparément auprès 
d’autres fournisseurs)
•  300 g avec le MS-D12EN et le connecteur 
d’alimentation EP-5B (en option)
•  425 g avec le BL-5 (en option) et l’accumu-
lateur EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 (en 
option)
•  275 g avec le MS-D12EN
•  260 g avec le MS-D12
Les caractéristiques et la conception peuvent être modifi ées sans 
préavis.
Accumulateurs EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a et EN-EL18
Les performances des accumulateurs EN-EL15, EN-EL18b, 
EN-EL18a et EN-EL18 chutent aux températures inférieures à 
environ 10°C. Assurez-vous que l’accumulateur est entièrement 
chargé et gardez au chaud un accumulateur de rechange à por-
tée de main au cas où il faudrait le remplacer. Les accumulateurs 
refroidis peuvent retrouver un peu d’énergie s’ils sont réchauff és.
Piles/accumulateurs AA
En raison de leur capacité limitée, les piles alcalines AA ne doivent 
être utilisées que lorsqu’aucune autre alternative n’est disponible.
La capacité des piles/accumulateurs AA varie selon les condi-
tions de fabrication et de stockage et peut s’avérer parfois ex-
trêmement faible ; il peut arriver que les piles/accumulateurs AA 
subissent une baisse de leur capacité ou cessent de fonctionner 
avant leur date d’expiration. Notez que la capacité des piles/
accumulateurs AA peut chuter aux températures inférieures à 
20 °C. Leur utilisation n’est pas recommandée à basse tempé-
rature.
Jp
マルチパワーバッテリーパック
使用説明書
En
Multi-Power Battery Pack
User’s Manual
Fr
Poignée-alimentation
Manuel d’utilisation
Es
Pack de baterías múltiple
Manual del usuario
Pb
Pacote de bateria de multialimentação
Manual do usuário
Kr
멀티 파워 배터리 팩
사용설명서
Printed in Japan
SB6J03(6B)
6MFC146B-03
MSIP-REI-NKR-MB-D17
제조연월:
모델명:MB-D17
제조자:Nikon Corporation
제조국가:중국
상호명:( 주 ) 니콘이미징코리아
MB-D17
A
B
C
D
E
F
J
H
I
o
!1
!0
q
w
e
t
i
!5
!4
!6
!7
@1
!8
!9
!3
@0
@2
q
w
q
w
w
q
w
q
e
w
q
q
w
r
!2
y
u
G
w
バッテリー取り外しノブ
/
Battery chamber cover latch/
Loquet du volet de logement pour accumulateur
q
e