Horizon Hobby LLC PKZU1152 Benutzerhandbuch

Seite von 2
Specifications
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. 
Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury. 
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic 
mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the 
product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not use with 
incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This 
manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and 
warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when 
operating this product:
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, 
and serious injury OR create a high probability of superficial injury. 
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a 
possibility of serious injury. 
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or 
no possibility of injury.
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon 
Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
Meaning of Special Language
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy. 
Input Voltage:
 
1-cell LiPo 3.7V
Operating Frequency:
 
2404-2476 MHz
Eingangsspannung:
 
1S LiPo 3,7V
Frequenz:
 
2404-2476 MHz
Tension d’alimentation:
 
1S LiPo 3,7V
Fréquence de fonctionnement:
 
2404-2476 MHz
Tensione d‘ingresso:
 
1S LiPo 3,7V
Frequenza operativa
 
2404-2476 MHz
EN
DE
FR
IT
PKZU1152 Receiver Board Manual
Receiver ESC Module
PKZU1152 Empfänger Bedienungsanleitung
Manuel du récepteur PKZU1152
Manuale della ricevente PKZU1152
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen 
vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönli-
chem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden 
und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungs-
volle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses 
Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen 
Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten 
zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, 
Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen 
und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und 
Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe 
Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, 
Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die 
Gefahr von schweren Verletzungen.
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND 
geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby 
LLC jederzeit geändert werden.  Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte 
„Support“ für das betreffende Produkt.
Spezielle Bedeutungen
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Spezifikationen
Caractéristiques
AVERTISSEMENT : lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du 
produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des 
risques de dégâts matériels, voire de blessures graves. 
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes 
de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut 
provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être 
utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec 
des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’accord d’Horizon Hobby, LLC. Ce manuel 
comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter 
la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de 
manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors 
de l’utilisation de ce produit :
AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts maté-
riels et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET 
des blessures graves.
REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET 
éventuellement un faible risque de blessures. 
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d’Horizon 
Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de 
support de ce produit.
Signification de certains termes spécifiques
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Specifiche
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo 
funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone. 
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede 
alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e 
danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di 
un adulto. Non tentare in nessun caso di smontare il prodotto, di utilizzarlo con componenti non compatibili o di potenziarlo senza 
previa approvazione di Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del 
prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il 
prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo 
potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni 
collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone. 
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi 
lesioni alle persone.
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio 
minimo o nullo di lesioni alle persone. 
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di 
Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic 
sulla sezione Support del prodotto.
Convenzioni terminologiche
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
Transmitter and Receiver Binding
To bind or re-bind your aircraft to your chosen transmitter, please follow the directions below. 
For a list of compatible DSM2
®
/DSMX
®
 transmitters, please visit www.bindnfly.com
For subsequent flights, power ON the transmitter for 5 seconds before connecting the flight battery.
If you encounter problems, obey binding instructions and refer to the troubleshooting guide for other instructions. 
If needed, contact the appropriate Horizon Product Support office. For a list of compatible DSM
®
 transmitters, please visit www.bindnfly.com.
•  Always keep a safe distance in all directions around your 
model to avoid collisions or injury. This model is controlled by a 
radio signal subject to interference from many sources outside 
your control. Interference can cause momentary loss of control.
•  Always operate your model in open spaces away from full-
size vehicles, traffic and people.
•  Always carefully follow the directions and warnings for this 
and any optional support equipment  
(chargers, rechargeable battery packs, etc.).
•  Always keep all chemicals, small parts and anything electri-
cal out of the reach of children.
•  Always avoid water exposure to all equipment not specifically 
designed and protected for this purpose. Moisture causes 
damage to electronics.
•  Never place any portion of the model in your mouth as it 
could cause serious injury or even death.
•  Never operate your model with low transmitter batteries.
•  Always keep aircraft in sight and under control.
•  Always move the throttle fully down at rotor strike.
•  Always use fully charged batteries.
•  Always keep transmitter powered on while aircraft is powered.
•  Always remove batteries before disassembly.
•  Always keep moving parts clean.
•  Always keep parts dry.
•  Always let parts cool after use before touching.
•  Always remove batteries after use.
•  Never operate aircraft with damaged wiring.
•  Never touch moving parts.
Safety Precautions and Warnings
•  Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand 
um Ihr Modell, um Zusammenstöße oder Verletzungen 
zu vermeiden. Dieses Modell wird von einem Funksignal 
gesteuert, das Interferenzen von vielen Quellen außerhalb Ihres 
Einflussbereiches unterliegt. Diese Interferenzen können einen 
augenblicklichen Steuerungsverlust verursachen.
•  Betreiben Sie Ihr Modell immer auf einer Freifläche ohne 
Fahrzeuge in voller Größe, Verkehr oder Menschen.
•  Befolgen Sie stets sorgfältig die Anweisungen und Warn-
hinweise für das Modell und jegliche optionalen Hilfsgeräte 
(Ladegeräte, Akkupacks usw.).
•  Bewahren Sie alle Chemikalien, Klein- und Elektroteile stets 
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•  Setzen Sie Geräte, die für diesen Zweck nicht speziell aus-
gelegt und geschützt sind, niemals Wasser aus. Feuchtigkeit 
kann die Elektronik beschädigen.
•  Stecken Sie keinen Teil des Modells in den Mund, da dies zu 
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
•  Betreiben Sie Ihr Modell nie mit fast leeren Senderakkus.
•  Halten Sie das Fluggerät immer in Sicht und unter Kontrolle.
•  Gehen Sie sofort auf Motor Aus bei Rotorberührung.
•  Verwenden Sie immer vollständig geladene Akkus.
•  Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet wenn das 
Fluggerät eingeschaltet ist. 
•  Nehmen Sie vor der Demontage des Fluggerätes die Akkus 
heraus. 
•  Halten Sie bewegliche Teile immer sauber.
•  Halten Sie die Teile immer trocken.
•  Lassen Sie Teile immer erst abkühlen bevor Sie sie anfassen.
•  Nehmen Sie die Akkus/Batterien nach Gebrauch heraus.
•  Betreiben Sie Ihr Fluggerät niemals mit beschädigter Verkabelung.
•  Fassen Sie niemals bewegte Teile an. 
Sicherheitsvorkehrungen und Warnhinweise
• Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate dans 
toutes les directions autour de l’appareil pour éviter tout risque 
de collision ou de blessure. Cet appareil est contrôlé par un 
signal radio et peut être soumis à des interférences provenant 
de nombreuses sources hors de votre contrôle. Les interfé-
rences peuvent entraîner une perte de contrôle momentanée.
• Utilisez toujours l’appareil dans des espaces dégagés, à 
l’écart des véhicules, de la circulation et des personnes.
• Respectez toujours scrupuleusement les instructions et 
avertissements relatifs à l’appareil et à tous les équipements 
complémentaires optionnels utilisés (chargeurs, packs de 
batteries rechargeables, etc.).
• Tenez les produits chimiques, les petites pièces et les com-
posants électriques hors de portée des enfants.
•  Évitez d’exposer à l’eau tout équipement non conçu et protégé à 
cet effet. L’humidité endommage les composants électroniques.
•  Ne mettez jamais aucune pièce de l’appareil dans votre bouche. 
Vous vous exposeriez à un risque de blessure grave, voire mortelle.
•  N’utilisez jamais l’appareil lorsque les batteries de l’émetteur 
sont presque vides.
•  Gardez toujours l’aéronef en vue et sous contrôle.
• Baissez toujours le manche des gaz lorsque les pales 
touchent un objet ou le sol.
•  Utilisez toujours des batteries complètement chargées.
•  N’éteignez jamais l’émetteur lorsque l’aéronef est sous tension.
•  Retirez toujours les batteries avant le démontage.
•  Nettoyez systématiquement les pièces mobiles.
•  Séchez systématiquement les pièces de l’appareil.
•  Laissez toujours les pièces refroidir avant de les toucher.
•  Retirez systématiquement les batteries après utilisation.
•  N’utilisez jamais l’aéronef lorsque les câbles sont endommagés.
•  Ne touchez jamais les pièces mobiles.
Précautions et directives liées à la sécurité
Affectation de l’émetteur et du récepteur
Pour affecter ou ré-affecter votre avion à l’émetteur de votre choix, veuillez suivre les instructions suivantes. Pour 
consulter la liste complète des émetteurs DSM2/DSMX compatibles, visitez www.bindnfly.com
Pour les vols suivants, allumez l’émetteur pendant 5 secondes avant de connecter la batterie de vol.
Si vous rencontrez des difficultés, référez-vous au guide de dépannage. Si nécessaire, contactez votre revendeur ou le 
service technique Horizon Hobby. Pour consulter la liste des émetteurs compatibles, veuillez visiter www.bindnfly.com.
•  Mantenere sempre un perimetro di sicurezza intorno al modello 
per evitare collisioni o ferite. Questo modello funziona con 
comandi radio soggetti alle interferenze di altri dispositivi non 
controllabili dall’utente. Le interferenze possono provocare una 
momentanea perdita di controllo.
•  Utilizzare sempre l’aeromodello in spazi aperti liberi da veicoli, 
traffico o persone.
•  Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze 
relative all’aeromodello e a tutti gli accessori (caricabatterie, 
pacchi batterie ricaricabili ecc.).
•  Tenere sempre le sostanze chimiche, i componenti di piccole di-
mensioni e i componenti elettrici fuori dalla portata dei bambini.
•  Evitare sempre il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi che 
non sono stati specificatamente progettati per funzionare in 
acqua. L’umidità danneggia le parti elettroniche.
•  Non mettere in bocca alcun componente dell’aeromodello 
poiché potrebbe causare lesioni gravi o persino la morte.
•  Non far volare l’aeromodello se le batterie del trasmettitore 
sono poco cariche.
•  Tenere sempre l’aeromodello a vista e sotto controllo.
•  Abbassare sempre completamente lo stick del motore, 
quando le eliche rischiano di toccare un oggetto o il suolo.
•  Utilizzare sempre batterie completamente cariche.
•  Tenere sempre acceso il trasmettitore mentre l’aeromodello 
è alimentato.
•  Rimuovere sempre le batterie prima dello smontaggio.
•  Tenere sempre pulite le parti mobili.
•  Tenere sempre asciutte le parti.
•  Lasciare sempre raffreddare le parti dopo l’uso prima 
di toccarle.
•  Rimuovere sempre le batterie dopo l’uso.
•  Non far volare mai l’aeromodello con il cablaggio danneggiato.
•  Non toccare mai le parti mobili.
Ulteriori precauzioni per la sicurezza e avvertenze
Connessione (binding) fra trasmettitore e ricevitore
Per i voli successivi bisogna accendere il trasmettitore 5 secondi prima di connettere la batteria di volo.
Se si incontrassero problemi, osservare le istruzioni per il “binding” e far riferimento alla guida per la soluzione dei 
problemi per ulteriori istruzioni. Se necessario contattare il servizio assistenza Horizon. Per un elenco completo dei 
trasmettitori DSM compatibili visitare il sito www.bindnfly.com.
ESC/Receiver Arming
Das Armieren des Spannungsreglers erfolgt wie bereits beschrieben nach dem Binden. Jedes weitere Anschließen des 
Akkus erfordert die unten stehenden Schritte.
1. Bringen Sie den Gashebel und die Gastrim-mung auf niedrigste Einstellung. 
2. Nehmen Sie die Kabinenhaube vom Rumpf ab und setzen den Flugakku (A) ganz nach hinten in das Akkufach ein.
3. Schalten Sie den Sender ein und warten 5 Sekunden.
4. Schließen Sie den Akku an den Regler an und beachten dabei die korrekte Polarität. 
Eine erfolgreiche Verbindung wird angezeigt durch: 
- Eine Tonserie 
- Leuchtende LED
ACHTUNG: Trennen Sie immer den LiPo Akku vom Regler wenn Sie nicht fliegen um die Strom-zufuhr zum Motor zu 
unterbrechen. Der Regler besitzt keinen Armierschalter und reagiert auf jeden Senderbefehl wenn ein Signal vorhanden ist.
ACHTUNG: Trennen Sie immer den LiPo Akku vom Flugzeug wenn Sie nicht fliegen um ein tiefentladen des Akkus vom 
Regler zu vermeiden. Akkus die unter die zulässige Spannungsgrenze entladen werden, können dabei beschädigt werden 
was zu Leistungsverlust und potentieller Brandgefahr beim Laden der Akkus führen kann.
Armieren des Reglers / Empfänger
Armement du contrôleur/récepteur
Armare il ricevitore/ESC
General Binding Procedure
CAUTION: When using a Futaba transmitter with a Spektrum DSM
®
 module, you must reverse the 
throttle channel and rebind. Refer to your Spektrum module manual for binding and failsafe instructions. 
Refer to your Futaba transmitter manual for instructions on reversing the throttle channel.
1. Refer to your transmitter’s unique instructions for binding to a receiver (location of transmitter’s Bind control).
2. Make sure the flight battery is disconnected from the aircraft.
3. Ensure the transmitter is powered OFF.
4. Connect the flight battery to the aircraft. The receiver LED will begin to flash (typically after 5 seconds).
5. Ensure that control surface trims are centered and the throttle and throttle trims are in the low position to correctly set the failsafe.
6. Put your transmitter into bind mode. Refer to your transmitter’s manual for binding button or switch instructions. 
7. After 5 to 10 seconds, the receiver status LED will turn solid, indicating that the receiver is bound to the transmitter. If the LED 
does not turn solid, refer to the Troubleshooting Guide at the back of the manual.
Procedura di binding
ATTENZIONE: Quando si utilizza un trasmettitore Futaba con un modulo Spektrum DSM bisogna 
invertire il canale del throttle.Consultare il manuale del vostro modulo Spektrum per settare 
nuovamente il Bind ed il FailSafe. Consultate il manuale della vostra trasmittente per effettuare 
l’inversione del canale del throttle.
1. Per il binding con il ricevitore, consultare le istruzioni specifiche del trasmettitore. 
2. Assicurarsi che la batteria di volo sia disconnessa dal velivolo.
3. Spegnere il trasmettitore.
4.  Collegare la batteria di bordo. Il LED del ricevitore inizia a lampeggiare (in genere dopo 5 secondi).
5.  Accertarsi che i comandi del trasmettitore siano in posizione neutra e che il throttle e il trim del throttle siano nella posizione in basso.
6. Mettere il trasmettitore nella modalità di binding. Fare riferimento al manuale del trasmettitore per istruzioni sull’uso del 
pulsante o selettore di binding. 
7. Dopo 5 - 10 secondi il LED di Stato del ricevitore diventerà fisso, indicando che il ricevitore è collegato al trasmettitore. Se il 
LED non diventa fisso, bisogna fare riferimento alla guida di risoluzione dei problemi sul retro del manuale.
Procédure d’affectation
ATTENTION : Si vous utilisez un émetteur Futaba avec un module Spektrum DSM, il vous faudra inverser la voie du 
manche des gaz et effectuer à nouveau l’affectation. Référez-vous au manuel d’utilisation du module Spektrum pour 
les instructions d’affectation et de sécurité failsafe. Référez-vous au manuel d’utilisation de l’émetteur Futaba pour les 
instructions d’inversion de voie du manche des gaz.
1. Reportez-vous aux instructions de votre émetteur pour l’affecter à un récepteur (accès à la fonction affectation).
2. Vérifiez que la batterie est déconnectée de l'avion. 
3. Vérifiez que l’émetteur est hors tension.
4. Connectez la batterie à l’avion et posez-le sur son train d’atterrissage. La DEL du récepteur va se mettre à clignoter (générale-
ment après 5 secondes).
5. Vérifiez que les trims des gouvernes sont au neutre et que les gaz et leurs trims sont en position basse pour bien pouvoir 
régler le failsafe.
6. Mettez votre émetteur en mode bind (affectation). Référez-vous au manuel de votre émetteur pour effectuer ce processus.
7. Au bout de 5 à 10 secondes, lla DEL de statut du récepteur restera fixe, indiquant que le récepteur est affecté à l’émetteur. Si 
la DEL ne s’allume pas, reportez-vous au Guide de dépannage figurant à la fin du manuel.  
When a Li-Po battery is discharged below 3V per cell, it will not hold a charge. The aircraft’s ESC protects the flight 
battery from over-discharge using Low Voltage Cutoff (LVC). Once the battery discharges to 3V per cell, the LVC will 
reduce the power to the motor in order to leave adequate power to the receiver and servos to land the aircraft.
When the motor power decreases, land the aircraft immediately and replace or recharge the flight battery. 
Always disconnect and remove the Li-Po battery from the aircraft after each flight. Charge your Li-Po battery to 
about half capacity before storage. Make sure the battery charge does not fall below 3V per cell. Failure to unplug a 
connected battery will result in trickle discharge.
For your first flights, set your transmitter timer or a stopwatch to 5 minutes. Adjust your timer for longer or 
shorter flights once you have flown the model. 
NOTICE: Repeated flying to LVC will damage the battery.
Low Voltage Cutoff (LVC)
Arming the ESC/receiver also occurs after binding as previously described, but subsequent connection of a flight battery 
requires the following steps.
1. Lower the throttle and throttle trim to the lowest settings on your transmitter.
2. Install a flight battery in the battery comportment.
3. Power on your transmitter, then wait 5 seconds.
4. Connect the battery to the ESC, noting proper polarity. 
A successful connection is indicated by: 
– A series of tones 
– A continuous LED
CAUTION: Always disconnect the Li-Po battery from the ESC when not flying to eliminate power supplied to the motor. The 
ESC does not have an arming switch and will respond to any transmitter input when a signal is present.
CAUTION: Always disconnect the Li-Po battery from the ESC when not flying to avoid over-discharging the 
battery. Batteries discharged to a voltage lower than the lowest approved voltage may become damaged, 
resulting in loss of performance and potential fire when batteries are charged.
Binden von Sender und Empfänger
Um ihr Luftfahrzeug an den gewählten Sender zu binden oder neu zu binden folgen Sie bitte den untenstehenden Anweisungen.
Der Bindevorgang
ACHTUNG: Wenn Sie einen Futaba-Sender mit einem Spektrum DSM-Modul verwenden, müssen Sie den Gaskanal 
reversieren (umkehren) und danach das System neu binden. Lesen Sie bitte für den Bindevorgang und programmieren 
der Failsafeeinstellungen die Bedienungsanleitung des Spektrum Modules. Zum reversieren des Gaskanals lesen Sie bitte in 
der Anleitung des Futaba Senders nach.
1. Bitte lesen Sie die für ihren Sender entsprechenden Anweisungen zu Binden. (Position des Bindeknopfes)
2. Bitte stellen Sie sicher, dass der Akku vom Flugzeug getrennt ist. 
3. Schalten Sie den Sender ein. 
4.  Schließen Sie den Flugakku an das Flugzeug an. Die Empfänger LED beginnt schnell zu blinken (normalerweise nach 5 Sekunden). 
5. Bitte stellen Sie sicher, dass die Senderkontrollen auf Neutral stehen und die Gastrimmung in unterster Position ist.
6. Aktivieren Sie den Bindemode ihres Senders. Bitte lesen zu der Position des Bindebutton oder Schalter in der 
Bedienungsanleitung ihres Senders. 
7. Nach 5 bis 10 Sekunden leuchtet die Empfänger-LED und zeigt damit an, dass der Empfänger an den Sender gebunden ist. 
Sollte die LED nicht leuchten, lesen Sie bitte in der Hilfestellung zur Problemlösung  auf der Rückseite der Anleitung nach. 
Für nachfolgende Flüge schalten Sie den Sender 5 Sekunden vor dem Anschließen des Senderakkus ein.
Wenn Probleme auftreten beachten Sie bitte die Bindeanweisungen und schauen in die Hilfestellung zur Problemlösung. 
Kontaktieren Sie falls notwendig den technischen Service von Horizon Hobby. Eine Liste der kompatiblen DSM Sender 
sehen Sie unter www.bindnfly.com. 
Wird ein LiPo Akku unter 3 Volt pro Zelle entladen kann er keine Spannung mehr halten. Der Regler schützt den Akku 
vor einer Unterspannung mit der Niederspannungsabschaltung (LVC). Unabhängig von der Gasknüppelstellung wird 
dann die Leistung reduziert, um einen Absinken der Zellenspannung unter 3 Volt zu verhindern.
Der Motor fängt dann an zu pulsieren und zeigt damit an, dass noch Energie für eine sichere Landung bleibt. Bitte 
landen Sie sofort wenn der Motor zu pulsieren anfängt und laden den Akku wieder auf.
Trennen Sie nach dem Fliegen immer den Akku vom Empfänger und entfernen ihn aus dem Flugzeug.Laden Sie den 
Akku auf die halbe Kapazität bevor Sie ihn einlagern. Stellen Sie bitte sicher, dass die Akkuspannung nicht unter 3 Volt 
pro Zelle fällt. Trennen Sie den Akku nicht wird er tiefentladen.
Stellen Sie für die ersten Flüge die Stopuhr oder den Timer auf ihrer Fernsteuerung auf 5 Minuten ein. 
Stellen Sie den Timer nach dem ersten Flug länger oder kürzer ein. 
HINWEIS: Wiederholtes Fliegen in die Niederspannungsabschaltung beschädigt den Akku.
Niederspannungsabschaltung (LVC)
Une batterie Li-Po déchargée en-deçà de 3V ne supportera aucune charge par la suite. Le CEV (ESC) de l’aéronef 
protège la batterie de vol contre une décharge trop profonde grâce au système de coupure par tension faible (LVC). 
Lorsque la batterie est déchargée jusque 3V par cellule, la coupure par tension faible (LVC) réduit la puissance du 
moteur au profit du récepteur et des servos pour qu’ils puissent supporter un atterrissage.
Quand la puissance du moteur décroît, faites atterrir l’aéronef immédiatement et remplacez ou rechargez la batterie de vol. 
Débranchez et retirez toujours la batterie Li-Po de l’avion après chaque vol. Chargez la batterie à environ la moitié de sa 
capacité avant de la stocker. Contrôlez que la tension de chaque élément de la batterie ne descend pas en dessous de 
3V. Si vous ne débranchez pas la batterie, elle se déchargera de façon trop importante.
Pour les premiers vols, réglez la minuterie de votre montre ou émetteur sur 5 minutes. Ajustez la durée des 
vols une fois que vous aurez fait voler le modèle. 
REMARQUE : Une activation répétitive de la coupure par tension faible (LVC) endommage la batterie.
Coupure par tension faible (LVC)
L’armement du contrôleur/récepteur se produit après l’affectation, comme décrit précédemment, mais la connexion 
ultérieure d’une batterie de vol requiert les étapes suivantes.
1. Placez le manche des gaz et son trim à la position la plus basse. 
2. Retirez la verrière/trappe du fuselage et insérez la batterie (A) totalement à l’arrière de son compartiment. 
3. Mettez l’émetteur sous tension et attendez 5 secondes.
4. Connectez la batterie au contrôleur en respectant les polarités. 
Les indicateurs d’une connexion réussie sont : 
– Une série de tonalités 
– L’allumage fixe de la DEL
ATTENTION: Débranchez toujours la batterie Li-Po du contrôleur lorsque que vous ne faites pas voler l’appareil afin de 
couper l’alimentation du moteur. Le contrôleur ne possède pas d’interrupteur et répondra à tous les ordres venant de 
l’émetteur quand le signal est présent.
ATTENTION: Débranchez toujours la batterie Li-Po quand vous n’utilisez pas le modèle afin d’éviter un décharge trop 
importante de la batterie. Les batteries déchargées à une tension inférieure au minimum approuvé seront endommagées, 
entraînant une baisse des performances et un risque d’incendie lors des prochaines recharges.
Per connettere (bind) il velivolo al trasmettitore scelto, si prega di seguire le indicazioni riportate qui di seguito. Per avere 
un elenco dei trasmettitori compatibili DSM2/DSMX, si prega di visitare il sito www.bindnfly.com.
Se si scarica una batteria LiPo al di sotto di 3 V per cella, in seguito non riuscirà più a mantenere la carica. Per 
proteggere la batteria di bordo dalla sovrascarica questo modello adotta il sistema LVC che toglie alimentazione al 
motore qualora la tensione della batteria scendesse troppo. Considerando che una parte dell’energia contenuta nella 
batteria serve ad alimentare il sistema di controllo del modello.
Quando il regime del motore scende e sale velocente vuol dire che il sistema LVC avvisa che la tensione della batteria è 
scesa sotto il livello minimo, quindi bisogna atterrare nel modo più rapido e sicuro possibile.
Scollegare sempre e togliere le batterie LiPo dall’aereo dopo ogni volo. Prima di riporle bisogna caricarle a metà, 
verificando che ogni cella non scenda sotto i 3V. Se non si scollegano le batterie LiPo dal regolatore, si scaricano 
lentamente fino alla scarica completa, danneggiandosi.
Per i primi voli impostare il timer del trasmettitore o di un altro contatempo, a 5 minuti
.
 Nei voli successivi si 
aumenterà o diminuirà questo tempo basandosi su quanto rilevato nei primi voli del modello. 
AVVISO: continuare a volare dopo l’avviso LVC potrebbe danneggiare le batterie.
Spegnimento per bassa tensione (LVC)
Il Ricevitore/ESC si arma anche dopo aver fatto la connessione (binding), ma le volte successive che si collega la 
batteria di bordo, bisogna osservare la seguente procedura.
1. Sul trasmettitore portare completamente in basso lo stick motore e il suo trim.
2. Togliere dalla fusoliera la capottina che fa anche da copertura del vano batteria e installare la batteria di bordo (A) posizionandola 
completamente indietro nel suo alloggiamento.  
3. Accendere il trasmettitore e aspettare 5 secondi.
4. Collegare la batteria all’ESC, osservando le giuste polarità. 
Una connessione ben riuscita è indicata da: 
– una serie di toni 
– LED accesi continuamente
ATTENZIONE: quando si smette di volare, scollegare sempre la batteria LiPo dall’ESC per togliere alimentazione al 
motore. L’ESC non ha un interruttore per armarlo e potrebbe rispondere ad ogni segnale dal trasmettitore.
ATTENZIONE: quando si smette di volare, scollegare sempre la batteria LiPo dall’ESC per evitare di sovrascaricarla. Se le 
batterie vengono scaricate ad una tensione inferiore a quella minima consentita, si potrebbero danneggiare, perdendo le 
normali caratteristiche e rischiando di incendiarsi quando vengono caricate.