Thomas & Betts Corporation 4130T Benutzerhandbuch

Seite von 2
B) Coloque la cubierta posterior del botón de timbre contra la
superficie de montaje y atornille en las ubicaciones marcadas,
usando los tornillos incluidos (puede necesitar perforar
agujeros guía en las maderas duras).
4. Vuelva a colocar el botón del timbre a la tapa posterior instalada.
PRUEBA
Presione el botón de timbre. El receptor debe tocar el tono.
CAMBIO DE LA SELECCIÓN DE TONO/MELODÍA
Para cambiar a un tono o melodía diferente,
presione una vez el pequeño botón elevado que
se encuentra en la parte inferior de adelante del
botón. El receptor tocará la selección o melodía
siguiente, presione una vez de nuevo hacia
abajo y espere que el receptor confirme el
cambio.
Nota:
Si usted cambia la melodia o el tono
demasiado rápidamente, el receptor no
tocará todas las selecciones. Sólo tocará la última
melodía o tono seleccionado. Si se selecciona
mientras el receptor está tocando cambiará el
sistema a un nuevo ajuste, pero el receptor sólo
terminará de tocar el tono o melodía ya en curso.
OPERACIÓN DE LOS SONIDOS DEL TIMBRE EN PUERTAS DE CALLE
Y TRASERAS
En el caso de timbres con dos botones, seleccione y establezca un
tono o melodía diferente para cada puerta. Recordando cuál tono o
melodía se toca, puede saber cuál botón se presiona. Los botones
de timbre pueden usarse también como buscapersonas de mano.
PARA SUSTITUIR BATERÍAS BOTONES:
1. Saque el botón por la tapa de atrás
introduciendo un destornillador con
cabeza plana en la ranura en la parte
posterior del botón y empuje levemente
hacia dentro la lengüeta. Levante el
botón del timbre fuera de la tapa
posterior.
2. Retire las baterías usadas colocando un
destornillador Phillips de cabeza plana
pequeño en la ranura justo debajo de las
baterías. Levante la batería superior y
sáquela del compartimiento para baterías.
Repita con la segunda (No golpee el botón del
timbre para sacar las baterías - esto podría
dañar el botón).
3. Reemplace las baterías gastadas por otras
nuevas, con el lado positivo (+) hacia arriba.
ADVERTENCIA SOBRE BATERÍA
– No las recargue,
desarme, caliente a más de 100° C o 212° F, ni las
arroje al incinerador. Reemplace las baterías sólo
con baterias de litio de 3 voltios del tipo CR2032,
homologadas por UL, tales como las Carlon
RC3395. El uso de otras baterías puede provacar
fallas en el transmisor y anula la garantía y responsabilidad del
fabricante.
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS:
PROBLEMA:
El receptor no suena cuando se presiona el botón.
SUGERENCIA:
Compruebe que la luz roja del botón de la campanilla
se ilumine y que los contactos de la batería estén en la posición
correcta. Intente reemplazar las baterías del botón en primer lugar.
Asegúrese de que funcione el tomacorriente. Revise que el receptor
y el botón estén colocados dentro de una distancia en que puedan
funcionar.
PROBLEMA:
El timbre sólo toca “don”.
SUGERENCIA:
Presione el botón de desplazamiento en el transmisor
para cambiar las opciones de sonido.
PROBLEMA:
El receptor a veces toca sin que nadie presione el botón
del timbre.
SUGERENCIA:
Si hay otro sistema de timbre inalámbrico cercano en
la misma frecuencia, podría activar su sistema accidentalmente. Si
ocurre esto, cambie el código de privacidad.
CÓDIGOS DE PRIVACIDAD Y CÓMO CAMBIARLOS
NO es necesario cambiar el código de privacidad a menos que
ocurran interferencias. Si necesita cambiar el código:
1. Use un alicate o un cortador de alambre para cortar y separar
uno de los alambres ("A" hasta "E") en el receptor del timbre.
Asegúrese de que el alambre cortado no toque ningún otro.
2. Saque la tapa posterior del botón del timbre y ubique los cables,
que están adyacentes a las baterías. Los alambres están
designados "A" hasta "E" con letras situadas inmediatamente
sobre ellos.
bouton en changeant les piles sinon vous
risquez d’endommager le bouton).
3. Posez des piles neuves, côté positif (+) exposé.
MISE EN GARDE CONCERNANT LES PILES
– Ne
pas les recharger ni les ouvrir, les chauffer à plus
de 100ºC (212ºF) ou les jeter au feu. N'utiliser que
des piles au lithium 3 V de type CR2032
approuvées UL, comme les RC3395 de Carlon.
Utiliser une autre pile peut causer une panne de
l'émetteur et rendre nulle la garantie et la
reponsabilité du fabricant.
DÉPISTAGE DES PROBLÈMES :
PROBLÈME :
Le récepteur ne sonne pas quand vous appuyez sur le
bouton.
SUGGESTION :
Assurez-vous que les piles-boutons sont bien
installées, les contacts à la bonne position. Commencez par
remplacer les piles-boutons. Assurez-vous que la prise de courant
est sous tension. Vérifiez si le récepteur et le bouton se trouvent en-
deçà de la distance de portée.
PROBLÈME :
Le carillon ne fait que « Dong ».
SUGGESTION :
Appuyez sur le bouton de sélection de l’émetteur
pour changer la sélection.
PROBLÈME :
Le récepteur sonne parfois sans qu’on appuie sur le
bouton.
SUGGESTION :
S’il y a une autre carillon sans fil de même fréquence
à proximité, elle peut déclencher le vôtre par inadvertence. Si c’est le
cas, changez la fréquence.
CODES D’ACCÉS ET COMMENT LES CHANGER
Il N’EST PAS nécessaire de changer la fréquence à moins qu’il y ait
interférence. Procédez comme suit si vous devez changer le code.
1. Avec une pince à ongles ou coupe-fil, coupez et séparez un des
fils (A à E) du récepteur. Assurez-vous que le fil coupé ne touche
pas un autre fil.
2. Enlevez l'endos du bouton du carillon et situez les fils adjacents
à la ou aux piles. Les fils sont identifiés « A » à « E », les lettres
juste au-dessus des fils.
INSTRUCTION GUIDE
Wireless Chime Buttons
RC4130, RC4133
ENCLOSED YOU WILL FIND:
• Chime button
• Two 3-volt lithium batteries (installed)
• Double-sided tape
• Screws
TOOLS/SUPPLIES NEEDED:
• Small flat head screwdriver
• Small Phillips head screwdriver and drill, if mounting button with
screws
Note:
Your new wireless chime button can only be used to add a
button to an existing Carlon wireless chime system. It can not be
used with any other mechanical or wireless chime system.
MOUNTING BACK COVER OF CHIME BUTTON
Note:
Mounting chime button on aluminum siding or metal door
frame may reduce range. If button must be mounted on metal, try
placing a 1/2’’ piece of wood between the button and the metal.
If you want to cover the wire hole from your existing button, save
mounting of the new chime button until after removing the existing
button.
1. Remove cover from back of button by inserting flat head
screwdriver in notch on back of button and gently push in on
tab. Lift chime button away from the back cover.
2. For tape mounting:
A) Make sure surfaces are free of dust, oil, and other substances
that could affect adhesion.
B) Attach double-sided tape to chime button back cover.
C) Making sure that the end with the hook-shaped latch is facing
down, press cover firmly to mounting surface.
3. For screw mounting:
A) Place chime button where desired and mark screw locations.
GUÍA DE INSTRUCCIONES
Botones inalámbricos para timbre
RC4130, RC4133
SE ADJUNTA:
• Botón del timbre
• Dos baterías de litio de 3 voltios (instaladas)
• Cinta adhesiva doble faz
• Tornillos
HERRAMIENTAS/MATERIALES NECESARIOS:
• Destornillador pequeño de cabeza plana
• Destornillador pequeño con cabeza Phillips y taladro, si instala
el botón con los tornillos
Nota:
Su nuevo botón de timbre inalámbrico solamente puede
usarse para agregar un botón a un sistema de timbre inalámbrico
Carlon existente. No puede usarse con ningún otro sistema de
timbre inalámbrico.
MONTAJE DE LA CUBIERTA POSTERIOR DEL BOTÓN DE TIMBRE
Nota:
Instalar el bóton de timbre en un panel de aluminio o
montante de puerta de metal puede disminuir el alcance de
operación. Si debe instalar el bóton en una pieza de metal, intercale
una pieza de madera de 1/2” entre el bóton y el metal.
Si desea cubrir el agujero del cable de su botón existente, guarde el
montaje del nuevo botón de timbre hasta después de retirar el
botón existente.
1. Saque el botón por la tapa de atrás introduciendo un
destornillador con cabeza plana en la ranura en la parte posterior
del botón y empuje levemente hacia dentro la lengüeta. Levante
el botón del timbre fuera de la tapa posterior.
2. Para montaje con cinta:
A) Asegúrese de que las superficies estén sin polvo, aceite y otras
sustancias que pudieran afectar la adhesión.
B) Instale la cinta adhesiva doble faz en la tapa posterior del
botón de timbre.
C) Presione la tapa del timbre firmemente sobre la superficie de
montaje asegurándose de que el extremo con la traba en
forma de gancho esté apuntando hacia abajo.
3. Para montaje con tornillos:
A) Coloque la plantilla del botón de timbre donde lo desee y
marque las ubicaciones de los tornillos.
GUIDE D’INSTALLATION
Boutons sans fil pour carillon
RC4130, RC4133
VOUS TROUVEREZ DANS CET ENSEMBLE :
• Bouton du carillon
• Deux piles au lithium 3 volts (installées)
• Un ruban à deux faces
• Des vis
LES OUTILS/FOURNITURES NÉCESSAIRES :
• Petit tournevis à lame plate
• Un petit tournevis à tête Phillips et une perceuse, si vous fixez le
bouton avec des vis
Remarque :
Votre nouveau bouton de carillon sans fil ne peut être
utilisé que pour ajouter un bouton à un système de carillon sans fil
Carlon existant. Il ne peut pas être utilisé avec un autre carillon sans
fil ou mécanique.
MONTAGE DU DOS DU BOUTON DE CARILLON
Remarque :
Installer le bouton de carillon sur une planche
d’aluminium ou un cadre de porte en métal peut réduire la portée.
Si le bouton doit être installé sur du métal, insérez une pièce de bois
de 13 mm (1/2 po) entre le bouton et le métal.
Si vous voulez couvrir le trou de fil du bouton de sonnette existant,
ne montez le nouveau bouton qu’après avoir enlevé le bouton
existant.
1. Enlevez le couvercle au dos du bouton en insérant la lame plate
du tournevis dans l'encoche au dos du bouton et poussant
doucement la patte. Séparez le bouton du dos.
2. Montage avec le ruban :
A) Les surfaces doivent être libres de poussière, d’huile et de
toute autre substance qui peut nuire à l’adhésion.
B) Posez le ruban à deux faces sur le dos du bouton.
C) Assurez-vous que le bout du bouton avec le petit crochet soit
vers le bas. Pressez le dos fermement sur la surface de
montage.
3. Montage avec les vis :
A) Placez le bouton à l’endroit voulu et marquez la position des
vis.
B) Placez le dos du bouton contre la surface de montage et
vissez-le en place avec les vis fournies (vous devrez peut-être
percer un trou guide dans le bois dur).
4. Remettez le bouton du carillon sur l'endos installé.
ESSAI
Appuyez sur le bouton du carillon. Le récepteur devrait faire jouer la
tonalité.
CHANGEMENT DE LA TONALITÉ/MÉLODIE
Pour changer la tonalité ou la mélodie, appuyez
une fois sur le petit bouton soulevé sur le devant
du bouton. Le récepteur jouera la nouvelle
tonalité. Pour continuer de changer, appuyez
une fois encore sur le petit bouton et le
récepteur joue une autre tonalité.
Remarque :
Si vous changez la mélodie ou la
tonalité trop rapidement, le récepteur ne fera pas
jouer chaque sélection. Seule la dernière mélodie
ou tonalité sera jouée. Faire un choix pendant que
la tonalité joue fait passer au nouveau choix mais
le récepteur ne fera que finir de jouer la tonalité ou la mélodie en
cours.
CARILLON DE PORTE AVANT/ARRIÈRE
Avec deux boutons de carillon, défilez à travers les tonalités ou
mélodies et réglez-en une différente pour chaque porte. En vous
rappelant quelle mélodie est jouée, vous saurez quel bouton de
porte est pressé. Les boutons peuvent aussi s’utiliser comme
téléavertisseurs de main.
POUR REMPLACER LES PILES - BOUTONS :
1. Enlevez le couvercle au dos du bouton en
insérant la lame plate du tournevis dans
l'encoche au dos du bouton et poussant
doucement la patte. Séparez le bouton
du dos.
2. Enlevez les vieilles piles en insérant la
pointe d'un petit tournevis à lame plate
dans la fente directement sous les piles.
Soulevez la pile du dessus. Faites de
même avec l’autre pile (ne pressez pas le
Botón del
transmisor
Cubierta posterior
Repeat with second battery. (Do not hit chime
button to remove batteries - this could damage
the button.)
3. Replace old batteries with new batteries,
positive (+) side up.
BATTERY CAUTION
– Do not recharge,
disassemble, heat above 100ºC (212ºF), or
incinerate. Replace only with UL approved Type
CR2032 3-volt lithium batteries, such as, Carlon
RC3395. Use of another battery may cause failure
of the transmitter and will void manufacturer's
warranty and liability.
TROUBLESHOOTING TIPS:
PROBLEM:
Receiver does not sound when button is pressed.
SUGGESTION:
Verify that button batteries are installed correctly and
battery contacts are in the correct position. Try replacing button
batteries first. Make sure outlet is functioning. Check that receiver
and button are placed within operating range.
PROBLEM:
Chime only plays “dong.”
SUGGESTION:
Press scroll button on transmitter to change sound
options.
PROBLEM:
Receiver sometimes plays without anyone pressing
chime button.
SUGGESTION:
If another wireless chime system is on the same
frequency nearby, it could accidentally trigger your system. If this
happens, change privacy code.
PRIVACY CODES AND HOW TO CHANGE THEM
It is NOT necessary to change the privacy code unless interference
occurs. If you need to change code:
1. Use a nail clipper or wire cutter to cut and separate one of the
wires ("A" through "E") on chime receiver. Make sure cut wire
does not touch any other wire.
2. Remove back cover from chime button and locate the wires,
which are adjacent to the batteries. The wires are designated
"A" through "E" with letters located immediately above them.
B) Place chime button back cover against mounting surface and
screw into marked locations using screws enclosed (may
require drilling pilot holes on hardwoods).
4. Reattach the chime button to the installed back cover.
TEST
Press chime button. Receiver should play tone.
CHANGING TONE/MELODY SELECTION
To change to a different tone or melody, press
once on the small raised button located on the top
front of the button. Receiver will play next
selection. To continue changing melody or
selection, press down once again and wait
for receiver to confirm change.
Note:
If you change melody or tone too
rapidly, the receiver will not play each
selection. Only last melody or tone selected will
play. Selecting while receiver is playing will switch
the system to a new setting, but receiver will only
finish playing tone or melody already in progress.
FRONT/BACK DOOR CHIME OPERATION
With two chime buttons, scroll and set a different tone or melody for
each door. By remembering which tone/melody is played, you can
tell which button is pressed. Chime buttons may also be used as
hand-held pagers.
TO REPLACE BUTTON BATTERIES:
1. Remove cover from back of button by
inserting flat head screwdriver in notch
on back of button and gently push in on
tab. Lift chime button away from the
back cover.
2. Remove old batteries by placing a small
flat head screwdriver in the slot directly
beneath the batteries. Lift the top
battery out of the battery compartment.
Press to
change
tone or
melody
Presione
aquí para
cambiar
tono.
Transmitter
button
Back
cover
Appuyez
pour
changer
la tonalité.
Bouton de
l’émetteur
Dos